PPQ:Special Training Theater/Ringo
Chapter | First-clear Reward | |
---|---|---|
My Grandmother and Me (おばあちゃんとわたし) |
||
Ringo and Apples (りんごとリンゴ) |
||
May I Have Your Name? (どちらさまですか?) |
Episode 1
![]() |
おや? なんだか はなやかな女子トークが 聞こえる気がします…
Hm? If my ears aren't deceiving me, I believe I hear some lively girl talk coming from somewhere... |
![]() |
ふふ 私が仙女になったのは おばあちゃんのすすめが あったからなんですよ
Ahaha, it's thanks to my grandmother's advice that I became a Xiannu. |
![]() |
実は私も おばあさまから 巫女としての教えを受けていたの
The same is true for me actually, my own grandmother taught me how to become a shrine maiden. |
![]() |
なんと! まさかの おばあちゃんっ子トーク!
And to my surprise, I've stumbled upon a conversation between two girls that are the apples of their grandmothers' eyes! |
![]() |
あら? あなたも一緒に おはなし どうですか?
Oh? Would you care to join us? |
![]() |
そうですね おばあちゃんのことなら わたしも話せそうな気がします!
Indeed, I believe I have much to say about my own granny! |
![]() |
うふふっ 楽しくなりそうですね♪
Ahaha, this really has become such a fun conversation ♪ |
And so they talked, on and on and on... | |
![]() |
あまりにも 叱られるものだから とっておきの言葉で反撃したんです! そしたら呆れられちゃって…
She reprimanded me so harshly that I couldn't help but argue back! I even surprised myself... |
![]() |
そういった光景 どこの家庭にも あるものなんですねー!
Such events happen in every household on average, it seems! |
![]() |
…なんだか こうしておはなししているの おばあさまにも見せてあげたいですね
...This conversation makes me wish that our grandmothers were here to see us talk like this. |
![]() |
そうですね ふふっ…喜んでくれそうです♪
I agree... Haha, I'm sure they'd be happy to hear us say that ♪ |
![]() |
わたしのおばあちゃんは きっとこのリンゴの向こう側で 笑ってくれていると思います!
I believe that my granny is watching over me through this apple and smiling warmly! |
![]() |
えっと…大切そうに持っている そのリンゴは もしかして あなたのおばあさまから…?
Hm... Is that apple you're holding a gift from your grandmother? |
![]() |
正解です! このリンゴはわたしのおばあちゃんの 形見なのです!
Correct! This apple is a keepsake from my dear granny! |
![]() |
…あっ! わるい事を聞いてしまったみたいで ごめんなさい…
...Oh no! I apologize for asking about it, I'm very sorry... |
![]() |
そうとは知らず 私…楽しそうに話してしまって…
I must also apologize, I had no idea... And I just spoke without realizing... |
![]() |
いえいえ お気になさらず! たしかに このリンゴは おばあちゃんの形見ですが…
No, no, please don't worry! This might be a keepsake from her, but... |
![]() |
彼女は今ごろ 家で野菜ジュースでも飲みながら 演歌でも歌っていると思いますので!
She's probably relaxing at home right now ー sipping vegetable juice and singing traditional songs![1] |
![]() |
…え? あなたのおばあちゃんって…
...Huh? Your grandmother is...? |
![]() |
生きてるんですかーーーーっ!?
SHE'S STILL ALIVEー?! |
Episode 2
Episode 3
- Episode 1 translated by eudaemonics
- Episodes 2-3 translated by Bladesterz
Notes
|