|
フフッ 愛のお守りになりそうな いい貝がらがあるね あの子たちにも教えておこう
Huhu. These pleasant shells will make for a splendid love-bringing charm. I'll tell the others about this.
|
|
はぁ…
Hah...
|
|
ん? キミ どうしたんだい?
Hm? You, what's wrong?
|
|
アラ…や~ねェ~ 顔に出ちゃってたカシラ…
Oh... Oh me~ Oh my~ It must be all over my face...
|
|
その深いため息に 憂いをおびた瞳… どうやら 恋の悩みみたいだね
Sighing so deeply, those melancholy eyes... It seems that you're having love troubles.
|
|
そうね…アタシには コイビトがいたのよ…
Actually... I had a lover once before...
|
|
いた…ってことは… そうか… わるいこと聞いちゃったかな
Oh...is that so...? Seems...I asked the wrong question.
|
|
でもね アタシ 信じてるの 待ち続けていれば いつか 必ず会えるって…
Although, if I keep on waiting, I believe we will meet once again...
|
|
でも もうながいこと つらい気持ちをかかえたまま 待ち続けているんだろう?
But you've been waiting for a long time, filled by bitter feelings, haven't you?
|
|
なら 新しい恋を探してみるのも わるくないんじゃないかい?
So searching for a new love doesn't sound so bad, y'know?
|
|
アナタがアタシをおもって 言ってくれているのはわかるワ でもね…
I know you say that because you're thinking of the best for me, but...
|
|
アタシは自分のココロに ウソをついてまで 恋をするなんてできないのヨ
I could never fall in love if it meant I'd be lying to my own heart.
|
|
キミのおもいは 変わらないみたいだね… そうだ このパフュームをわたそう
Your feelings have remained unchanged... In that case, I gift you this perfume.
|
|
ココロにやすらぎを与える香りで キミを安心させてくれるだろう
A fragrance that soothes the heart and brings you to ease.
|
|
アラ うれしいワ! こんなステキなものを もらえるなんて!
Oh, how joyous! To receive such a wondrous item, I can't believe it!
|
|
アタシ こういうの大好きなのヨ♪
I just love things of this sort. ♪
|
|
気に入ってもらえて なによりだよ
Glad to see you enjoy it above all.
|
|
なんだかこの感じ…なつかしいワ しまっていた思い出が よみがえってきそう
I feel somewhat...nostalgic. The memories I once put away are suddenly flowing back.
|
|
あの日はそう… ステキなお洋服を着て オーデコロンをつけて出かけたワ
That day... I wore a posh suit, eau de cologne, and off I went.
|
|
ながいナチュラルブロンドの カーリーヘアを なびかせて歩くア・タ・シ
My long, naturally blonde, curly hair flowing while・I・walked.
|
|
あの頃は 若かったわねェ~
We were so young back then~
|
|
…ナチュラルブロンド? …カーリーヘア?
...Naturally blonde? ...Curly hair?
|
|
キミっていったい 何者だったんだ…?
Who in the world were you...?
|