|
じゃあ これから… 第一回! 「迷子のアタイの船をさがす作戦会議」 …を はじめるよ!
Alright, now... step one! "Strategy meeting to search for my lost ship" ...Shall commence!
|
|
臨時団員の アンタたちにも しっかりがんばってもらうからね!
My extraordinary crew, I'm keeping a close eye on ya, so do yer best!
|
|
まったく アイツら… ヒミツ作戦の 最中に アタイからはぐれて 船で 行っちまうとは あわてんぼうだねぇ
In the middle of... the secret operation, I got completely separated from my ship while on deck.
|
|
網にかかった人を助けただけなのに メンドーなことに巻きこまれたな!
We went to save someone caught in a net, and now we're in a troublesome mess!
|
|
迷子の船って いってるけど この姉ちゃんのほうが迷子なんじゃ…
She says the ship's lost, but that lady looks more lost herself...
|
|
じゃあ 発表してもらおうか! 迷子の船をさがすには どうする? …アンタ!
Alright, let's begin the announcement! How does one find a lost ship? ...You!
|
|
えっ!? オレから!? えーっと… そうだな…
Eh!? Me!? Uhm... Well...
|
|
海の向こうまで とどくくらい 大声で呼ぶ …なんてのはどうだ?
We yell loud enough to be heard across the sea...How's that sound?
|
|
いいね! わるくない案だ! さっそくやってみな!
Great! Not a bad idea! Get to work!
|
|
オレがやるのかよ!? まったく しょーがねーな…
I have to do it!? It can't be helped...
|
|
いくぞ… すうぅぅーーーっ…
Here I go... HEEEEEEEEEYY...!
|
|
ここに 船をさがしてる 迷子の姉ちゃんがいるぞーーー!!
THERE'S A LOST LADY LOOKING FOR HER SHIIIIIP!!
|
|
こっ… このバカ! 迷子なのは アタイじゃなくて 船だよ!!
Ah... Ya landlubber! The ship's lost, not me!!
|
|
やめやめ! この作戦は却下だ! つぎ! だれかいい案はないかい?
Stop, stop! We're not doing this operation! Next! Anyone got any better ideas?
|
|
はいはーい! わかりやすく のろしをあげる …っていうのは?
Yep, yep! Calling out in an easy-to-understand way...How's that?
|
|
なるほど! いい案じゃないか! さっそくやってみな!
Alright! That's a good idea right there! Get to it!
|
|
そういわれると思って もう ケムリを準備しておいたぜ!
I knew you'd say that, which is why I've prepared smoke!
|
|
そーれ★ もくもくっと…★
There it is. ★ The smoke clouds... ★
|
|
いきなりだれだい!?
Where'd you come from!?
|
|
…ゲホッ! ゲホゲホッ… すごいケムリだね… この作戦はダメ! 中止だ!
...Ughk! Ack-errk...! What's with this smoke...? No more of this operation! Abort!
|
|
せっかく おいしいサンマが 焼けそうなのに… ザンネン★
I was 'bout to cook up some tasty mackerel...So lame. ★
|
|
は~い 砂浜に文字を書くのはどう~?
O~kay, how about writing it out on the beach's sand~?
|
|
ふむふむ… 地味だけど カクジツそうな案だね! やるよ!
Hmm, hmm... Simple, yet reliable-sounding! Let's do it!
|
|
でもさ… 文字っていったって なにを書けばいいんだ?
But... What are we even supposed to write about?
|
|
そりゃあ… この姉ちゃんが仲間に いま 伝えたいことを書くんだろ?
Let's see... We can write about what this lady wants to tell people?
|
|
伝えたいこと? …決まってるさ! 砂浜に大きく文字を… ガリガリ…
What I wanna tell 'em? ...I know exactly what! Gonna write huge letters in the sand... scratch-scratch...
|
|
よし でーきた! これでどうだ!
Alright, there ya have it! What'cha think!?
|
|
え~と…? 「キャリー海賊団サイコー!」…?
U~hm...? "Carrie, The Best Pirate!"...?
|
|
こんなんじゃ まだまだ足りないね 「オマエらとのキズナは世界一!」 あとは「美人船長キャリー」と…
This isn't quite enough. "The Bond Between You is Number One!" or maybe "Beautiful Captain Carrie"...
|
|
いや「美女船長」のほうがいいか? ぶつぶつ… ぶつぶつ…
Or would "Gorgeous Captain" be better? (Mutter-mutter... Mutter-mutter...)
|
|
なんだか ノリノリみたいだけど… 本当にこれで船が見つかるのか?
She seems to be in high spirts, but... is this really how you should search for a ship?
|
|
まあ… 姉ちゃんが楽しそうだし いいんじゃねーか?
Well... That lady's having fun. That's good, right?
|
|
ふっふっふ♪ これで成功まちがいなしだね!
Heheheh. ♪ This'll be a success for sure!
|