|
…このあたりのようですね では ターゲットが現れるまで 隠れて待ちましょう
...This looks to be the right place. Well then, the target is bound to arrive at any moment, so it's best I conceal myself.
|
|
それにしても ヘンな任務ねぇ? とある国のお姫さまを ビックリさせるだけなんて…
Honestly, isn't this mission like, totally weird? All we're doing is giving the country's princess a scare...
|
|
ヤ… ヤマブキさん…? なんだか いつもより一段と キラキラしていませんか?
M...Miss Yamabuki...? Don't you seem a little more dazzling than usual?
|
|
あっ! わかる~? 今日は特別に キラキラのラメを 手裏剣に ふりかけてみたの♪ どう?
Oh! You noticed~? Today's a special day, so I like, bedazzled my shuriken in shimmering gold! ♪ Great idea, right?
|
|
どうと言われても… これじゃあ 逆に ターゲットに見つかって しまいます…
I wouldn't say so... That would just bring the target to us, and that's the opposite of what we want...
|
|
そう? こんなに暗いんだもの デコらなくちゃ 目立たないわ!
Really? Well, I can't just leave them looking all dull. You gotta decorate 'em so they can stand out!
|
|
あれー? よるなのに キラキラで まぶしーい!
Huh? There's a shimmering spaaarkle in the night!
|
|
ちょうどいいところに! あなたにも キンピカのラメを ふりかけて…
You're like, exactly what I need! Lemme just bedazzle you in shimmering gold...
|
|
パプリス キラキラのリスに うまれかわっちゃったー!?
A new life as a Shiny Golden Paprisu begins!?
|
|
とってもステキよ♪ そうだわ かけ声の練習も しておきましょう!
Talk about totally perf! ♪ Alright, We need you to go out there and make some noise!
|
|
いい? あたしが手裏剣をかまえたら 「エレガント・スピン・ヤマブキ・ 手裏剣アターック!」って叫ぶの!
When I use my shuriken, I say "Elegant・Spin・Yamabuki・Shuriken Attack!" So you should say something too! Can you give it a try?
|
|
えれがんと・ぱぷりす・ だいなまいとあたっくー?
Elegant・Paprisu・Dynamite Attack?
|
|
うーん ちょっとちがうわね エレガント・スピン・ヤマブキ…
Uuuuh, that's not exactly what I had in mind. Elegant・Spin・Yamabukiー
|
|
ヤマブキさん…! いい加減に…
Miss Yamabuki...! Settle down...
|
|
…なんだか さわがしいですわね 人の気配もないのに 不自然ですわ
...I thought I heard some noise coming from here. I don't see a single person around. How strange.
|
|
(いけない! 今回のターゲットが やってきたようです…!)
(This is bad! The target has already arrived...!)
|
|
(ちょ… ちょっと スミレ! あんまり ひっぱらないで~!)
(H...Hold the phone, Sumire! You can't go and do something super drastic~!)
|
|
まったく お母様ときたら いきなり月見がしたいだなんて 勝手すぎますわよ
Honestly, I don't know why mother wanted me to go and see the moon all of a sudden. She's so self-indulgent.
|
|
えれがんと・あたーっく!
Elegant・Attaaaaack!
|
|
んなぁっ!? にゃっ… にゃんですの!?
Hyaaah!? W-what...are you!?
|
|
あれれー? ちがったー? えれがんと・きらきら あたーっく!
Huuuuh? Did I mess up? Elegant・Sparkling・Attaaack!
|
|
あら ただのリス…? …コホン ビックリさせないでくださる?
Oh, it's just a regular squirrel...? ...Ahem! You should not go around scaring people like that, understood?
|
|
しかも よくよく聞いてみれば… 姫であるワタクシのことを ほめたたえているのかしら?
A princess such as myself is looked up to by many, you know? So I hope you take what I have said to heart...
|
|
ちょうどいいですわ お月見会場まで リスを したがえて 行進しますわよ!
Everything has been settled now. Squirrel, you shall accompany me to the parade for the moon-viewing event!
|
|
…ふふっ ポターリエは とつぜんのことにも あわてずに 対処できているようね
...Heheh, Potalier is getting better at dealing with surprises and isn't rushing into things anymore.
|
|
くのいちのみなさんに ドッキリ作戦を お願いして正解だったわ…♪
You kunoichi made a perfect surprising tactic. Things ended up just how I wanted it to be... ♪
|
|
…まさか これって ぐうぜんにも 任務成功って ことなんでしょうか…?
...By all means, this mission being a success was purely coincidence. At least, I think...?
|
|
(ヤマブキさん… 実はこうなることを 見こして……?)
(Miss Yamabuki... Is there more to you than just what you put out.....?)
|
|
なによ~! これじゃ あたしが ぜ~んぜん目立たないじゃない!
What the heck~! I didn't stand out a single bit at aaaall!
|
|
こうなったら 手裏剣のほかに ヘアスタイルも盛って デコって キラキラにしてやるんだから!
Maybe my shuriken wasn't the right way to go. I should like, change my hairstyle and decorate it to be sparkling!
|
|
やっぱり デコるのは ほどほどにしてください…
As I expected. Please, just keep your decorating in moderation at the very least...
|