|
フローレちゃん すごいです!
Floréy's amazing!
|
|
急にどうした ロコ?
What's happened now, Roco?
|
|
生徒のみなさんのあいだで フローレちゃんの ファンクラブが 存在するらしいんですの!
I heard from all the other students that a Floréy Fanclub exists!
|
|
そうなのか…? なんだか ヘンな気分だな
Really...? That makes me feel a bit awkward.
|
|
も~ とってもよろこばしい ことですわよ!
Well~ I'm very happy for you!
|
|
それは そうかもしれないが… なぜ ロコがそんなに はしゃいでいるんだ
Yeah, I can see that... But I don't get why you're excited about this, Roco.
|
|
…調子にのらないほうがいいわよ
...It's best that you don't get carried away.
|
|
だ…だれだ!?
W...Who's there!?
|
|
エドガー会長にだって ファンクラブくらいあるわ!
President Edgar has his very own fanclub too!
|
|
エドガー… あぁ 闇の学園…の生徒会長だな?
Edgar... Aah, the Academy of Darkness'...Student Council President?
|
|
そうよ… うちの会長は あなたとは ひかくにならないほど すばらしい人
Correct... The president, unlike you, is a wonderful person who cannot be compared to any.
|
|
い…いや 張り合うつもりは ないんだが……
N...No, I'm not trying to compete here......
|
|
いーえ! フローレちゃんだって すごいですの! きっと 負けてませんわ!
No way! Floréy's amazing too! There's no way she'd lose!
|
|
いや しかし ウワサには聞いているぞ エドガー会長は…
No, wait, I've heard rumors about President Edgar...
|
|
闇の学園の生徒たちを 一声で まとめあげる カリスマ的存在だと…
His voice alone can rally the entire Academy of Darkness. A charismatic figure, indeed.
|
|
この子の 言うように きっと彼は 本当に すばらしい人なんだろう…
I'm sure he's truly a wonderful person, just like this girl said...
|
|
……ちょっと あなた
......Hey, you.
|
|
ん?
Hm?
|
|
会長のことを 知ったように 言わないでくれる!?
Don't speak to me as if you actually know anything about the President!?
|
|
ええーーっ!?
Eeeeeeh!?
|
|
ロ…ロコ… 彼女はなにを おこっているんだろうか…?
Ro...Roco... What does she mean...?
|
|
わ…わたしにも 分かりませんの…
I...I don't know either...
|
|
おい… リゼット
Ey... Lisette.
|
|
だれよっ!? ジャマしないで!
Who are you!? Don't interrupt!
|
|
くっ… モーリス!
Ah... Maurice!
|
|
よそさまにメイワクを かけるんじゃない ……ほら 帰るぞ
Quit bothering these people already......C'mon, let's go.
|
|
ちょっと! まだ 会長のミリョクを ぜんぶ 語っていないわ!!
Hey! I didn't even get to tell them all about the President's charm!!
|
|
(Off-screen) はなしなさい! …~~っ!!
Let me say it! ...Ough~~!!
|
|
…あそこまで したわれているとは… さすが エドガー会長だな!
...I never realized how many people looked up to him... Guess that's President Edgar for you!
|
|
それはそれで なんだか 大変そうでしたけどね…
It sounds like quite the hassle, though...
|