サマーなりんご ひゃっほう! ぜっこうの 海水浴びよりですね! って……
|
Summery Ringo Wahoo! It's a perfect day to take a dip in the sea! Er...
|
サマーなりんご な…なんですか これは!?
|
Summery Ringo What... what the heck is all this!?
|
サマーなりんご そこらじゅうに ナゾの箱が 落ちているじゃありませんか!
|
Summery Ringo They're everywhere! Mysterious boxes have taken over the beach!
|
サマーなりんご よいしょっと… 持ってみると なかなかの 重厚感がありますよ…
|
Summery Ringo Let me take a closer look at one of 'em... It sure does leave an impression...
|
サマーなりんご …………
|
Summery Ringo …………
|
サマーなりんご ……………………
|
Summery Ringo ……………………
|
サマーなりんご よし 開けてみましょう! ちょっとガマンしてみましたが あふれる好奇心に勝てるわけもなく!
|
Summery Ringo I can't take it anymore, it's killing me not knowing what's inside! I know I shouldn't, but just a peek wouldn't hurt, would it?!
|
ドキドキ…
|
Badump, badump...
|
シーサイドのアビス おい そこのキミ!
|
Seaside Abyss Hey, you, over there!
|
サマーなりんご うひゃあっ!?
|
Summery Ringo Eeeeek!?
|
シーサイドのアビス そ…そんなに おどろかせてしまったか?
|
Seaside Abyss Did... I really startle you that badly?
|
サマーなりんご いえ…大丈夫です… 大丈夫ですが…!
|
Summery Ringo No, I'm okay... I'm fine! Though...
|
サマーなりんご あなたは どちらさまで わたしに なにかご用でしょうか?
|
Summery Ringo Who are you? Is there something I can help you with?
|
シーサイドのアビス ああ ボクはアビス 光の学園の生徒会で風紀委員を つとめている
|
Seaside Abyss Oh, the name's Abyss. I'm a member of the Academy of Light's student council.
|
シーサイドのアビス そして このビーチに奇妙な箱が 散乱しているウワサを聞きつけて 風紀を正しにやってきたところだ
|
Seaside Abyss I heard a rumor there were peculiar boxes scattered all over this beach. As a result, I'm here to straighten that rumor out.
|
サマーなりんご なるほど…
|
Summery Ringo Oh, so that's it...
|
サマーなりんご (てっきり ただビーチへ遊びに来た ご陽気な方だと思っていましたが…)
|
Summery Ringo (Honestly, I thought he came here to the beach to have fun at first...)
|
サマーなりんご (わたしのカンちがい だったようですね)
|
Summery Ringo (Guess I was mistaken, then...)
|
シーサイドのアビス ところでキミ!
|
Seaside Abyss Back to the matter at hand!
|
サマーなりんご は…はい!
|
Summery Ringo Yes... Yes sir!
|
シーサイドのアビス ダメじゃないか ビーチをこんなに散らかしては!
|
Seaside Abyss Don't you know better? You can't leave the beach in such a state!
|
サマーなりんご ち…ちがいます! やったのは わたしではありませんよ~!?
|
Summery Ringo That's... It wasn't me! I didn't cause this mess!
|
シーサイドのアビス むむ そうなのか?
|
Seaside Abyss Hmm... Is that so?
|
シーサイドのアビス さきほど キミが 妙に楽しそうに 箱を開けようと していたから てっきり…
|
Seaside Abyss Since you were about to open that weird box, I naturally assumed...
|
サマーなりんご びっくりするほど 反論の余地がありません!
|
Summery Ringo You didn't give me a chance to defend myself!
|
なつやすみのエリサ こんにちは~☆
|
Summer Break Elisa Hi everyone~☆
|
サマーなりんご おっと これまた ビーチがお似合いな ほがらかファンシーさん!
|
Summery Ringo Goodness, is that a ray of sunshine? You're decked out with pool toys, Miss Fancy!
|
なつやすみのエリサ えっ ほがらか…なに?
|
Summer Break Elisa Huh? Sunshine...?
|
なつやすみのエリサ …アタシの名前はエリサだよ~♪ 夢の配達人として みんなに キラキラな夢を運んでま~す☆
|
Summer Break Elisa ...My name is Elisa, actually~!♪ I am a Dream Courier, delivering sparkling dreams full of hope to everybody~!☆
|
サマーなりんご 夢の配達人…
|
Summery Ringo A Dream Courier...
|
サマーなりんご はっ! つまり 今目の前に 広がっている奇妙な光景は すべて夢だということですか?
|
Summery Ringo Aha! I've figured it out! This incredibly strange and mystifying scene playing out in front of me has to be a dream, then?
|
なつやすみのエリサ ザンネンだけど ぜ~んぶ 現実だよっ☆
|
Summer Break Elisa Sorry, no dice, this is all the reaaal deal! Reality!☆
|
なつやすみのエリサ だって エリサちゃん 今日はお休みだし ビーチに 遊びに来ただけだも~ん!
|
Summer Break Elisa That's 'cause it's Little Miss Elisa's day off! I'm here to have some fun!
|
シーサイドのアビス これが夢じゃないことは 分かったが…
|
Seaside Abyss I know this isn't a dream, so...
|
シーサイドのアビス それじゃあ一体 誰がなんのために この奇妙な箱を ビーチに ばらまいているんだ?
|
Seaside Abyss Where the heck are all these boxes coming from? What's the purpose of all of them?
|
なつやすみのエリサ それなら エリサちゃん だいたい知ってるよ☆
|
Summer Break Elisa Little Miss Elisa happens to know the answer to that!☆
|
シーサイドのアビス なんだって!?
|
Seaside Abyss Are you serious!?
|
シーサイドのアビス だったら 今すぐ教えてくれ 散らかした 張本人に 早く 片づけさせなくては
|
Seaside Abyss Go on and tell me, then! I need to straighten this mess out and discipline the culprit.
|
なつやすみのエリサ はぁ~あ… あのさぁ…
|
Summer Break Elisa Siiiigh... Y'know...
|
シーサイドのアビス …!?
|
Seaside Abyss ...!?
|
サマーなりんご 気のせいでしょうか… エリサの雰囲気が さっきまでと ぜんぜん ちがうような…
|
Summery Ringo It may just be my imagination, but Elisa's atmosphere seems to have completely shifted...
|
なつやすみのエリサ キミたち… なんの努力もせずに 自分の希望ばっかり叶えようなんて 思ってないよね…?
|
Summer Break Elisa You two... You're not trying to get your wishes granted without putting any damn effort into it, are you?
|
なつやすみのエリサ そういうのって ほーんと ありえないって感じ… はあ…
|
Summer Break Elisa Cause, trust me, I'm reaaally not interested in working on my off day... Siiiigh...
|
サマーなりんご やっぱり 別人みたいに なっちゃってますよ!?
|
Summery Ringo It wasn't my imagination! It's like she's a completely different person!
|
サマーなりんご ともあれ… ナゾの箱の真相を 教えてもらうためには なにを すればいいんでしょう!?
|
Summery Ringo At any rate... What do I need to do for you to spill the beans with these mysterious boxes?!
|
サマーなりんご 早くしないと 箱の中身が 気になりすぎて… 片っ端から 開け散らかしてしまいそうです!
|
Summery Ringo If you don't hurry up and tell me, my curiousity is gonna get the best of me... I'll end up opening every single last one of them!
|
シーサイドのアビス いや それはガマンしてくれ…
|
Seaside Abyss God, please have some self restraint...
|
なつやすみのエリサ まあ それも 自分で考えてー って言いたいところだけど…
|
Summer Break Elisa Normally I'd say, "Do it your damn self!", but...
|
なつやすみのエリサ …いいよ 今回は特別に教えてあげる
|
Summer Break Elisa ..It's fine. Just this once, I'll give you a super-duper special hint.
|
サマーなりんご 恩に着ます!
|
Summery Ringo I owe you one!
|
なつやすみのエリサ キミたちが やるべき「努力」 それは~……
|
Summer Break Elisa You'll have to put some effort into it! Step one is...
|
~ つづく ~
|
To be continued!
|
サマーなりんご ええっと つまり 先ほどまでの話を まとめると…
|
Summery Ringo Alrighty, one more time... so, in summary:
|
サマーなりんご とつじょビーチに現れた ナゾの箱の真相を知りたければ なにかしらの努力をしてみせよ!
|
Summery Ringo If we wanna know the secret behind these beach-bound strange boxes, we have to put some effort into it!
|
サマーなりんご …と そういうことでしょうか?
|
Summery Ringo ...Something along those lines?
|
なつやすみのエリサ まあ そんな感じかなー
|
Summer Break Elisa Uh, well, yeah, that's the gist, I guess~
|
シーサイドのアビス それで ボクたちは どんな努力を すればいいのか 早く教えてくれ
|
Seaside Abyss I'm sure we are more than willing to put in the effort to solve this mystery. Please, give us some more details!
|
なつやすみのエリサ …エリサちゃん ここに来てから ず~っと 泳ぎっぱなしで つかれてきちゃったんだけど~
|
Summer Break Elisa ...Y'know, Little Miss Elisa has been swimming aaaall daaaay. She's feeling a little tuckered out~
|
シーサイドのアビス むむ? いったい なんの話をしているんだ?
|
Seaside Abyss Huh? Why bring this up now...?
|
なつやすみのエリサ だーかーらー そろそろ つめた~い飲み物が ほしくなるころじゃない?
|
Summer Break Elisa Really, it'd be sooooo nice to have a chilled glass of ice tea in my hands right about now... Don't you agree?
|
サマーなりんご ま…まさか!
|
Summery Ringo No... Anyone but me!
|
なつやすみのエリサ つめた~いアイスティーを 用意してほしいなっ☆
|
Summer Break Elisa You surely wouldn't mind fetching Little Miss Elisa a ice cold glass of tea, would you~?☆
|
サマーなりんご なんですとー!?
|
Summery Ringo Are you serious!?
|
サマーなりんご ええと…今 わたしたちって 「努力」の話をしていた気が するんですが…ねえ アビス?
|
Summery Ringo Weren't you just talking about the importance of putting the effort in yourself? ...I'm not making this up, right, Abyss?
|
シーサイドのアビス いいだろう! まかせておけ!
|
Seaside Abyss It's of no consequence! You can leave it to me!
|
サマーなりんご …よし 深く考えるのはやめましょう!
|
Summery Ringo ...Alright, I guess. No use worrying about it now!
|
~ しばらくして ~
|
~ A little while later ~
|
なつやすみのエリサ わぁ~♪ このアイスティー すっごく おいし~☆
|
Summer Break Elisa Ahh~♪ This iced tea is mouth-wateringly good!~☆
|
ルクス フフフ 気に入ってもらえてよかったよ
|
Lux Hehe. Always a pleasure.
|
シーサイドのアビス いきなり呼び出して わるかったな ルクス
|
Seaside Abyss Sorry for calling out here out of the blue, Lux.
|
ルクス いいや かまわないよ ちょうど 紅茶をいれる準備を しているところだったからね
|
Lux No need for apologies. It wasn't an inconvenience, I already had some tea on the way.
|
シーサイドのアビス …お礼と言ってはなんだが
|
Seaside Abyss I'd say thank you, but...
|
シーサイドのアビス 最近 また勝手にティーセットを 生徒会室に増やしたこと… 今回だけは 見逃がしてやろう
|
Seaside Abyss Your teacups have been piling up around the student council room again. Consider this me letting you off the hook for that.
|
ルクス それは助かるなぁ フフフ
|
Lux You have my gratitude, hehe.
|
サマーなりんご はい というわけで! エリサも 無事にアイスティーを 飲めたことですし…
|
Summery Ringo Good, now that that Elisa got her iced tea safe and sound, let's settle this!
|
サマーなりんご そろそろ本題に もどらせて もらいますよー!
|
Summery Ringo Time to get back to the topic on hand!
|
なつやすみのエリサ りょうか~い☆ それじゃあ 話すね! ビーチに散乱してる箱のこと…
|
Summer Break Elisa Alriiighty!☆ I'll spill the beans about the boxes on the beach!
|
サマーなりんご おねがいします!
|
Summery Ringo Go right on ahead!
|
なつやすみのエリサ あれは… エリサちゃんが ここへ遊びにきて すぐのこと だったかな~
|
Summer Break Elisa They appeared right before my eyes~!
|
なつやすみのエリサ 遠くの浜辺で カメと踊っている 男の子がいるな~と思ったら とつぜん人魚の姿に変わって…
|
Summer Break Elisa I watched on a distant beach... There was this kid dancing with a turtle! And then, all of a sudden, he turned into a mermaid! For realsies!
|
なつやすみのエリサ カメといっしょに 海の中へ もぐって行っちゃったの
|
Summer Break Elisa He followed the turtles into the sea!
|
サマーなりんご な…なんだか どこかで 聞いたことあるような ぜんぜん そんなこともないような話ですね…
|
Summery Ringo Uh... somehow, I feel like I've heard this story before... though, it went differently...
|
なつやすみのエリサ しばらくしたら 人魚の男の子が 海から戻ってきたんだけど…
|
Summer Break Elisa It took a little bit, but the mermaid boy finally came back to the beach!
|
なつやすみのエリサ 今度は たくさんのナゾの箱を 海の中へ運びこみ始めて わ~ びっくり~って感じ!
|
Summer Break Elisa And then he started luggin' aaaall these boxes onto the sand! I was totally, like, "Woah! What the heck's goin' on!?"
|
サマーなりんご うーん… いよいよ状況が 混沌(こんとん)としてきましたね…
|
Summery Ringo I see.. We're finally getting to the meat and potatoes of the issue...
|
シーサイドのアビス ヘンな夢でも 見ていたんじゃないのか?
|
Seaside Abyss Have you considered that it may have just been a strange dream?
|
なつやすみのエリサ 夢の配達人が 夢と現実を まちがえるわけないでしょ~!
|
Summer Break Elisa How could you even begin to think that us Dream Couriers could confuse reality with dreams~!?
|
おさかなのサダ・S よいしょ…っと ふ~! ちょっと ひと休みしようかな!
|
Piscine Sada S Upsie daisie...! Phew~! Guess now would be a good chance to take a break!
|
シーサイドのアビス キ…キミは!
|
Seaside Abyss Th... there he is!
|
サマーなりんご もしや ウワサの人魚さん!? ここに たくさんの箱を 置いているのは あなたですか!?
|
Summery Ringo Is that the rumored Mr. Mermaid!? Are you really the one who put all these boxes here!?
|
おさかなのサダ え… まあ そうだけど… なにかマズかった?
|
Piscine Sada Eh... well, yeah, I guess... Is there something wrong with that?
|
シーサイドのアビス マズいもなにも みんなが使う ビーチの 風紀を乱すようなマネ いいわけないだろう!
|
Seaside Abyss Of course it's wrong! You're creating a mess on a beach that everyone uses!
|
おさかなのサダ な…なんかゴメン
|
Piscine Sada Oh... I'm real sorry.
|
乙姫セリリ ちがうんです! わるいのは全部 私なんです!
|
Otohime Serilly Don't apologize! This is all my doing!
|
サマーなりんご わわっ さらに人魚さんが 増えましたよ!?
|
Summery Ringo Eek! Another Mermaid?!
|
乙姫セリリ 全部すなおに謝ります… 謝りますから…!
|
Otohime Serilly I'm sincerely sorry... Please forgive me...!
|
乙姫セリリ みんな まとめて 私と お友達になってください!
|
Otohime Serilly Everybody... please become my friend!
|
サマーなりんご その申し出…受けてたちましょう!
|
Summery Ringo Absolutely! No problemo!
|
サマーなりんご …って へ? お友達?
|
Summery Ringo ..Er, wait, friends?
|
~ つづく ~
|
~ To be continued! ~
|
サマーなりんご えーっと ひとまず ビーチに たくさんの箱を置いた 人物は判明しましたが…
|
Summery Ringo Uh, well, first things first. We figured out who has been scattering these boxes everywhere! But, um...
|
サマーなりんご いぜんとして 箱を置いた理由は ナゾにつつまれたまま…
|
Summery Ringo We still don't know why they're all here... The mystery is still afoot!
|
サマーなりんご さらには「お友達」の申し出まで まいこんで 余計にナゾは 深まるばかり…というのが現状です!
|
Summery Ringo And then I was suddenly poised to become someone's friend, which only deepened the mystery before our eyes... And that's where we left off!
|
シーサイドのアビス (いったい誰に向かって なにを説明しているんだ…?)
|
Seaside Abyss (Who are you explaining all of this to...?)
|
乙姫セリリ うう… 私のせいだわ…
|
Otohime Serilly Sniff... This is all my fault, truly.
|
乙姫セリリ 私が みんなを混乱させたから… だからお友達になりたくないのね! ぐすんっ
|
Otohime Serilly I've made everyone so confused... You'd never want to be my friends now! Sniffle...
|
サマーなりんご そ…そんなことは 誰も言ってませんよー!?
|
Summery Ringo Whahuh? No one said anything like that!
|
シーサイドのアビス …あっちが落ち着くまで キミから話を聞こうと 思うんだが…かまわないか?
|
Seaside Abyss I was hoping I could hear your explanation. It'd help us sort all of this out, I think. Is that okay?
|
おさかなのサダ・S ああ いいよ!
|
Piscine Sada S Oh yeah, sure!
|
おさかなのサダ・S オレはサダ! ふだんは給仕係をしてるんだけど 今日はビーチに息抜きに来てたんだ~
|
Piscine Sada S First off, my name is Sada! I'm usually a waterboy, but I was taking a day off at the beach!
|
おさかなのサダ・S そうしたら なんだか 困ったようすのカメを見つけてさ…
|
Piscine Sada S While I was there, I ended up finding a turtle that looked like it was in trouble...
|
おどりガメ・グリーン う~んと う~んと… これは困っちゃいましたぁ~
|
Odorigame-Green Uh oh... uh oh! Looks like I'm in trouble!
|
サダ なあ おまえ そんなに困って どうしたんだ?
|
Sada Hey, you. What's wrong?
|
おどりガメ・グリーン 聞いてくれますかぁ? せっかくビーチにダンスバトルを しに来たのに…
|
Odorigame-Green Are you're willing to help? I was supposed to have a dance battle on this beach...
|
おどりガメ・グリーン バトルする相手が 見つからないんですぅ!
|
Odorigame-Green But I can't find a single opponent to dance off with!
|
サダ なーんだ そんなことか! それならオレが相手に なってやるよ!
|
Sada Today's your lucky day! How 'bout I be your opponent?
|
おどりガメ・グリーン 本当ですかぁ? それでは さっそく… 第一戦を始めましょう!
|
Odorigame-Green Are you sure? In that case, let's do this! Let the dance battle commence!
|
♪~ ♪~ ♪~ しばらくして……
|
♪~ ♪~ ♪~ A little while later...
|
サダ ふ~! おどった おどった~!
|
Sada Whew! I danced until I couldn't dance anymore!
|
おどりガメ・グリーン ありがとうございましたぁ! いい勝負ができて 大満足ですぅ!
|
Odorigame-Green Thank you very much, sonny! That was an incredible battle!
|
サダ へへっ オレも いい息抜きになったよ!
|
Sada Hehe. It was nice to take a break from my work!
|
おどりガメ・グリーン お礼に 海の中を案内したいので ついてきてほしいですぅ!
|
Odorigame-Green Follow me! I'll give you a tour of the seafloor as thanks!
|
サダ えっ 海の中!? そう言われても さすがに 魚みたいには泳げないし…
|
Sada Eh? A tour of the ocean...? As much as I appreciate it, I can't exactly swim like you turtles...
|
サダ あっ そうだ! アルリシャから借りた「あの布」で なんとかなるかも!?
|
Sada Wait, I've got it! This cloth that Alrischa lent me... Maybe it really can turn me into a fish!?
|
がさごそ… がさごそ…
|
Shuffle, shuffle...
|
おさかなのサダ・S よーし! これならいけるぞ! それじゃあ あらためて… 海の中へ しゅっぱ~つ♪
|
Piscine Sada S Alrighty! This should work fine! I'm ready... lets dive into the ocean~!♪
|
おどりガメ・グリーン しゅっぱ~つ ですぅ~♪
|
Odorigame-Green Let the diving commence~!♪
|
おさかなのサダ・S …っていうことが あったんだ!
|
Piscine Sada S ...And that's about it!
|
シーサイドのアビス (なるほど… さきほどのエリサの話は その時のことだったのか)
|
Seaside Abyss (I get it now... this is the scene Elisa was describing earlier.)
|
シーサイドのアビス しかし…それで なぜ大量の 箱を散らかしたりしたんだ?
|
Seaside Abyss Still... These boxes are unexplained. Why scatter them everywhere?
|
シーサイドのアビス キミ… まだ なにか隠しているだろう!
|
Seaside Abyss You... I know you're hiding something!
|
おさかなのサダ うわわっ!? いきなり そんなもの こっちに向けないでよ!
|
Piscine Sada Uwaaah!? Point that water gun towards anyone but me!
|
乙姫セリリ あのっ それについては 私の方から お話しします…!
|
Otohime Serilly Pardon me, but I do believe I can fill in the missing gaps of this story!
|
シーサイドのアビス …フン いいだろう 聞かせてもらおうじゃないか
|
Seaside Abyss ...Alright, fine. Why don't you go ahead and tell me?
|
おさかなのサダ・S (というか… この人 いったい誰なんだよ…?)
|
Piscine Sada S (...Who even is this guy?)
|
乙姫セリリ はあ…どうしましょう…
|
Otohime Serilly Sigh... What to do...?
|
おさかなのサダ へ~ 海の中って キレイな場所が いっぱいだな~!
|
Piscine Sada Wow~! The ocean has so many beautiful sights!
|
乙姫セリリ きゃっ! あなた…誰ですか!?
|
Otohime Serilly Eeek! Who... are you!?
|
おさかなのサダ わわっ! ゴメン! オレはサダで……って
|
Piscine Sada Oh gosh! Sorry! I'm Sada...
|
おさかなのサダ・S つい 勢いで謝っちゃったけど そっちこそ誰なんだ?
|
Piscine Sada S Er... Forgive me for prodding, but who are you?
|
乙姫セリリ 私は…セリリです
|
Otohime Serilly Me...? I'm Serilly.
|
乙姫セリリ たくさんお友達がほしくて ここで宴をひらこうとして いたんですが…
|
Otohime Serilly I wanted to make lots of new friends, so I was going to host a lovely oceanic party, but...
|
乙姫セリリ かんじんな お料理の準備を すっかり忘れてしまって 困っているんです…!
|
Otohime Serilly I completely forgot to arrange for catering...! I'm in so much trouble...
|
おさかなのサダ うわ~ たしかに それは 一大事って感じだな…
|
Piscine Sada Oh no... That does sound like a real problem...
|
乙姫セリリ このままじゃ… せっかく呼んだ人たち みんな がっかりして帰っちゃうわ…!
|
Otohime Serilly If I don't remedy the situation, everyone I've invited to my part will end up returning home feeling disappointed...!
|
乙姫セリリ ぐすんっ…
|
Otohime Serilly Sniffle...
|
おさかなのサダ・S ……うーん 仕方ないなぁ 今日は せっかく給仕係は 休みだったんだけど…
|
Piscine Sada S ...Ah, shoot... I was supposed to be off today, but I can't just leave her like this...
|
おさかなのサダ・S これもなにかの縁だと思って 手伝ってやるよ!
|
Piscine Sada S Just this once, I'll lend you a hand, alright?
|
乙姫セリリ ええっ いいんですか…? あ…ありがとうございます…!
|
Otohime Serilly Eh, are you sure...? Thank you so very much!
|
乙姫セリリ …ということがあったんです
|
Otohime Serilly ...That is the truth behind the matter.
|
サマーなりんご なるほど~! つまり ビーチに散乱している ナゾの箱の正体は……
|
Summery Ringo Now I get it~! The reason the mysterious boxes have been littered around the beach was...
|
サマーなりんご 海の宴会場に 運びこむ前の お料理だった…というワケですね!
|
Summery Ringo ...it's waiting to be taken to the oceanic banquet hall!
|
サマーなりんご いや~ ナゾが解けて 今日のお天気のように 晴れやかな気分です!
|
Summery Ringo Yahoo~! We did it! The riddle's answer shines as radiantly as the sun!
|
シーサイドのアビス まったく… 人騒がせなヤツらだな
|
Seaside Abyss Good grief... You're all a bunch of troublemakers...
|
乙姫セリリ ごめんなさい… ぐすん…
|
Otohime Serilly I'm real sorry... Sniff...
|
サマーなりんご い…いえ! そこまで謝られるようなことでは…!
|
Summery Ringo Oh... no, don't worry! You don't have to keep apologizing!
|
乙姫セリリ でも… たくさん迷惑をかけてしまったのは 本当なので…
|
Otohime Serilly But... I've caused you a lot of trouble, haven't I...?
|
乙姫セリリ ぜひ お二人も宴へ 招待させてください…!
|
Otohime Serilly Please let me extend an invitation to my party!
|
サマーなりんご えっ!? いや でも… その宴会場って 海の中なんですよね…?
|
Summery Ringo Eh!? I mean, thank you, but isn't your party taking place under the waves...?
|
乙姫セリリ はい…♪ とっても広くて 景色が キレイなところなんですよ
|
Otohime Serilly Yes indeed...♪ It's a large hall with a wonderous view. It's absolutely lovely!
|
サマーなりんご そ…そう言われましても… ……アビス いけます?
|
Summery Ringo Well... If you say so... Abyss, are you coming?
|
シーサイドのアビス 無理に決まってるだろう!
|
Seaside Abyss What gives you the idea that we can go!?
|
乙姫セリリ ううっ… やっぱり… 二人とも私のことが許せないのね!
|
Otohime Serilly Sniff... I knew it... There's no way I can make it up to either of you...
|
シーサイドのアビス いや…だから そうじゃなくてだな…
|
Seaside Abyss Wait, no, I didn't mean it like that...
|
乙姫セリリ こんなに謝ってるのに… ひどいわ ひどいわっ!
|
Otohime Serilly I'm apologizing too much, but I really am sorry!
|
ピチピチッ! バシャバシャ!
|
Splishy splashy! Splashy splishy!
|
サマーなりんご わわ! お…落ちついてください!
|
Summery Ringo Oh gosh! C... Calm down, please!
|
サマーなりんご そんな波打ちぎわで暴れられると…
|
Summery Ringo If you're doing that in the surf, you're gonna...
|
サマーなりんご ぐひゃあ! め…目に海水が~!!
|
Summery Ringo Nooo! Saltwater got in my eyes~!!
|
おさかなのサダ・S (…あんなに たくさん 料理を運んだけどさぁ…)
|
Piscine Sada S (...I brought so much food for the celebration but...)
|
おさかなのサダ・S (呼んだ人たち ちゃんと来るのかな…?)
|
Piscine Sada S (Will these people even make it to the banquet?)
|
「海辺で発見!玉手箱!?」 ~ おしまい ~
|
Treasure Box Found at Seaside!? ~ Ending ~
|