PPQ:Manzai Demo Theater/Outlander Sullivan

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search

< PPQ:Taster Quest

Chapter
P
Prologue
(プロローグ)
E
Epilogue
(エピローグ)

Prologue

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
やあ ミリアム
アルベルトから聞いたよ

Outlander Warlock Sullivan
Hello there, Miriam. I got the scoop from Albert.

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
なんだか おもしろい魔法を
使えるようになったんだって?

Outlander Warlock Sullivan
I gather you've been dabbling into some interesting magic lately, isn't that right?

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
サリヴァン…
別に たいした魔法じゃないよ

Outlander Warlock Miriam
Sullivan... It's really nothing special.

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
まあまあ
そんなにケンソンすることはないさ

Outlander Warlock Sullivan
Now, now. No need to be so humble.

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
私たちが チカラを合わせれば…

Outlander Warlock Sullivan
I'm certain if we combine our abilities...

[★7] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
この世界の魔法使いたちを
消し去ることだって
きっと できるはずだ

Outlander Warlock Sullivan
We will definitely be able to erase our 'other selves' from this world.

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
け…消し去る…?
そんな……ボク こわいよ…

Outlander Warlock Miriam
Er... Erase...? Wait... I'm scared...

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
おや いいのかい?

Outlander Warlock Sullivan
Oh? Are you having second thoughts?

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
私たちが「あの呪文」を使って
この世界に来たからには…

Outlander Warlock Sullivan
Remember, we had to use 'that spell' to get to this world in the first place...

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
早く「こっちの私たち」を
どうにかしないと 大変な災いが
起きてしまうんだよ?

Outlander Warlock Sullivan
If we don't quickly erase our counterparts from this world, this whole story will end in disaster, won't it?

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
それもそうだけど…

Outlander Warlock Miriam
That's true, but...

[★7] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
それじゃあ 決まりだな!

Outlander Warlock Sullivan
Then we've come to an agreement!

[★7] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
…というわけで あっちの方に
特製のトラップを仕掛けておいたよ

Outlander Warlock Sullivan
...That being said, I've prepared a special trap in advance. It's over there.

[★7] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
ええっ いつのまに…!?

Outlander Warlock Miriam
Huh!? When did you...!?

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
彼らに協力してもらってね

Outlander Warlock Sullivan
Oh, I had some help from those two, of course.

[★5] Dugtt ダット
フッフッフ!
あっちの茂みに でっかい
落とし穴を しかけてやったぜ!

Dugtt
Heh heh heh! I hid a big pitfall behind those bushes!

[★5] Sans サンス
落とし穴のそばには
ツルツルの地面を用意したよ
きっと最高のすべり心地さ!

Sans
And around that pit, I've covered the earth in slippery permafrost! This is going to be wonderful!

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
サリヴァン…
ボクが なんと返事しようと
やるつもりだったでしょ…?

Outlander Warlock Miriam
Sullivan... You were dead set on this, regardless of what I was going to say, weren't you...?

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
ふふふ どうかな

Outlander Warlock Sullivan
Fufufu. Perhaps.

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
ちょっと待って…
さっき「ツルツルの地面」に
「落とし穴」って言った?

Outlander Warlock Miriam
Hold on... We're just talking about pitfalls and slippery ice, right?

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
なんだ…
どんな ブッソウなものを
用意したのかと思ったら…

Outlander Warlock Miriam
Jeez... And here I was, thinking we were treading into disturbing territory...

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
この世界の魔法使いたちを
ただ落とし穴の中に
落とすだけなんだね?

Outlander Warlock Miriam
You're just going to have them stumble and fall into the pit, is that it?

[★7] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
それくらいなら…
協力してあげても…いいかも

Outlander Warlock Miriam
If that's all... I could help out... I guess.

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
ふふ 助かるよ

Outlander Warlock Sullivan
Fufu. You're a lifesaver.

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
まあ とはいえ
こっちの魔法使いたちを
落とし穴で一網打尽にしたあとは…

Outlander Warlock Sullivan
Well, he's half right. After those warlocks have stumbled and fallen into the pit...

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
とっておきの 転送魔法で
どこか別の世界に飛ばしてやる
つもりなんだけどね

Outlander Warlock Sullivan
...I'll swoop in and use my best teleportation spell, and send them off to another world.

[★7] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
よし それじゃあ
準備開始だ

Outlander Warlock Sullivan
Alright. Let's get ready.

[★4] Richard リチャード
さあ 急ごう
すっかり 遅くなってしまった

Richard
C'mon you two. At this rate, we're going to be late.

[★4] Sullivan サリヴァン
暗くて足元が見えにくいので
気を付けてくださいね

Sullivan
Please be careful, both of you. It's dark, so you may lose your footing easily.

[★4] Miriam ミリアム
ふん
マシューじゃあるまいし
ボクに そんな心配は無用だよ

Miriam
Oh, no need to worry for me! Unlike Matthew, I have no trouble walking a straight path.

ツルッ!

(Shoes squeak against the ice!)

[★4] Miriam ミリアム
…って うわあ!?

Miriam
...Er, uwaah!?

[★4] Sullivan サリヴァン
ほら 言ったじゃないですか…

Sullivan
See, Miriam? What did I tell you...

[★4] Miriam ミリアム
ち…ちがう
そうじゃなくて!

Miriam
I... That's not it, I didn't lose my footing!

ツルツルッ!

(More ice-meeting-shoe noises!)

[★5] Sullivan サリヴァン
わわっ なんですか!?
地面が凍ってる?

Sullivan
Eek! What is this!? Permafrost!?

[★7] Richard リチャード
みんな…いったん落ちつこう
これ以上ツルツルすべったら
キケンだからな

Richard
Everyone... Let's calm down for a moment. If you slide around any more, you might get hurt.

[★7] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
まったく… しぶといなあ

Outlander Warlock Sullivan
Jeez... Stubborn ones, aren't you?

[★7] Richard リチャード
…なに!?
サリヴァン…が もう一人?

Richard
What!? There's... another Sullivan?

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
…………

Outlander Warlock Miriam
…………

[★5] Miriam ミリアム
なんか…ボクみたいなのも
いるんだけど…

Miriam
What the...? There's another one of me too...

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
混乱しているところ わるいね
いろいろ説明したってムダなんだ

Outlander Warlock Sullivan
What terrible confusion you must be feeling. Trying to explain ourselves would take far too long, however.

[★7] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
さっさと この先の落とし穴に
落ちてもらうよ

Outlander Warlock Sullivan
With that being said, I'm going to let you fall into the pit now.

[★5] Miriam ミリアム
いやいや…
このサリヴァン なんていうか…

Miriam
Wait, no, hold on! This Sullivan, he's...

[★7] Miriam ミリアム
ワルすぎだろー!?

Miriam
Way too devious!?

Epilogue

[★5] Miriam ミリアム
うわあっ
す…すべるー!!

Miriam
Uwaah! I'm... slipping!!

[★6] Richard リチャード
まずい…
このままじゃ…

Richard
This is bad... At this rate.

[★5] Sullivan サリヴァン
三人まとめて穴の中 ですね…

Sullivan
All three of us will fall in...

ひゅ~……どさっ!

(Thud! Thump! ...Thud!)

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
…みんな 落とし穴に落ちた
みたいだね

Outlander Warlock Miriam
...Seems like all of them fell down successfully.

[★7] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
ようし
それじゃあ 仕上げに
とっておきの魔法を…って

Outlander Warlock Sullivan
Nicely done. Now, for my finishing touch. I shall cast my own... huh?

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
おや?

Outlander Warlock Sullivan
What's this?

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
落とし穴の中…誰もいないね…
ど…どうしてだろう…?

Outlander Warlock Miriam
They fell inside the pit, but... There's no one inside... What... What happened...?

[★6] Rozatte ローザッテ
さて どうしてでしょうね?

Rozatte
Good question. What do you think happened?

[★7] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
ひえっ!?

Outlander Warlock Miriam
Eek!?

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
ろ…ローザッテ!?
いつのまに…

Outlander Warlock Sullivan
Ro... Rozatte!? When did you...!?

[★6] Rozatte ローザッテ
質問することは
とても よいことですが…
まずは 考えてみるのも大切ですよ

Rozatte
There's no such thing as a naive question, but... Trying to figure it out yourself, first, would do you good.

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
…どうせ
「こっちの」アルベルトあたりが
私たちのことを知らせたんだろう

Outlander Warlock Sullivan
...I knew it. The Albert of this world must have alerted you to our presence, didn't he?

[★4] Albert アルベルト
へえ よく分かったな

Albert
Yeah. How'd you guess?

[★5] Matthew マシュー
リチャードたちのことも 先生が
安全な場所に送ってくれたもんね!
へへーん!

Matthew
And looks like Professor Rozatte sent Richard and company somewhere safe! Wahoo!

[★4] Albert アルベルト
なんでマシューが自慢げなんだよ…

Albert
Matthew, it wasn't much. No need to look so prideful.

[★4] Matthew マシュー
え~
ちょっとくらい いーじゃん!

Matthew
Aw~! But a little goes a long way, doesn't it?!

[★6] Rozatte ローザッテ
とにかく…

Rozatte
Goodness...

[★6] Rozatte ローザッテ
あなたたちを
これ以上 こちらの世界に
干渉させるわけにはいきません

Rozatte
I'm afraid I can't let you all interfere with our world any further.

[★7] Rozatte ローザッテ
大人しく 元の世界に帰って
いただくのが一番ですが…
どうしますか?

Rozatte
It'd be best for all of us if you simply returned to your world, quietly. How does that sound?

[★7] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
ふふっ
それは もちろんお断りだよ

Outlander Warlock Sullivan
Fufu... You know very well I won't accept that offer.

[★7] Rozatte ローザッテ
…そうですか

Rozatte
...Is that so?

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
ただ 今は こちらの
分がわるいからね

Outlander Warlock Sullivan
Though, the odds don't seem stacked in our favor, do they...

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
いったん 退かせてもらうとしよう

Outlander Warlock Sullivan
Please excuse us. I'll be taking my leave.

[★7] Albert アルベルト
ああっ 逃げた!

Albert
Shoot, he's getting away!

[★7] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
ま…待ってよ サリヴァン!
ボクを置いていかないで…!

Outlander Warlock Miriam
Wa... Wait, Sullivan! Don't leave me here all on my own!

[★5] Matthew マシュー
「あっちの」ミリアムってさ…
「こっちの」ミリアムよりも
なんていうか……

Matthew
A Miriam from this world and a Miriam from that world... It's unbelievable……

[★4] Albert アルベルト
マシュー
ヘンなこと言うと また
ミリアムに怒られるぞ

Albert
Matthew, don't start saying all that junk to Miriam. He'll get mad at you.

[★6] Outlander Warlock Miriam 異邦の使いミリアム
それで サリヴァン
これから どうするの…?

Outlander Warlock Miriam
Sullivan... What are we going to do, after all of that...?

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
うーん…
思ったより早くローザッテに
気づかれたのは不覚だったな

Outlander Warlock Sullivan
Hmmm... It was a shame that Rozatte noticed us so soon, quicker than I expected...

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
やはり5人…
いや「みんなで」協力する必要が
あるのかもしれない…

Outlander Warlock Sullivan
I suppose all 5 of us... No, everyone needs to work together, but...

[★6] Outlander Warlock Sullivan 異邦の使いサリヴァン
…あまり気は進まないけどね

Outlander Warlock Sullivan
...I'm not too keen on that idea.