PPQ:Manzai Demo Theater/Outlander Richard

From Puyo Nexus Wiki
Jump to: navigation, search

< PPQ:Taster Quest

Chapter
PPQ manzai.png
P
Prologue
(プロローグ)
PPQ manzai.png
E
Epilogue
(エピローグ)

Prologue

[★6] Outlander Richard …うーん 気になるな
...Mm. This is quite worrisome.
[★6] Outlander Sullivan Outlander Sullivan
おや リチャード なにか 考えごとかい?
Oh my, Richard. Contemplating something, are we?
[★6] Outlander Richard ああ サリヴァン この近くに 図書館のようなものは ないかと思ってね
Ah, Sullivan. I was just thinking, there ought to be a library of some sort around this place.
[★6] Outlander Sullivan 図書館?
Library?
[★6] Outlander Richard そうさ せっかく「こっち」の世界に 来られたんだ
Right. It seems that great pains were taken to bring us here to ‘this’ world.
[★6] Outlander Richard この僕が まだ読んだことのない 刺激的で 好奇心をくすぐられる 究極の魔術書を ぜひ手に入れたい!
It’s really aggravating my curiosity as someone who’s eager to read anything I’ve never read. I’ve just got to get my hands on every last magic tome they’ve got!
[★6] Outlander Sullivan …やけに すごい期待だな
... How aggressively ambitious you are.
[★6] Outlander Sullivan それに 図書館の「借りる」という システム上 「手に入れる」のは 難しいと思うけど
Moreover, though, considering the “borrowing” system in place at most libraries, I believe that “getting your hands on” those books will be quite difficult.
[★6] Outlander Richard キミ… そういうところは 意外とキッチリしてるよな
You… a bit unexpected of you to put it so bluntly.
[★6] Outlander Sullivan キミが いい加減なだけだっ
Just putting your gross lack of responsibility out in the open, that’s all.
[★6] Outlander Sullivan …まあ いいや 私も この島の地図や風習について もっと知りたいと思っていたし
...Oh well, not that it matters. I must admit, I’ve also been thinking I’d like to know more about this island’s geography and cultural customs.
[★6] Outlander Sullivan 図書館さがしに つきあうよ
I’ll go along with you on your little library hunt.
[★6] Outlander Richard よしきた! たとえサリヴァンでも 人手は 多いに越したことは ないからな!
Alright, then! Even if it’s you, Sullivan, it’s not like we’ve got any other world-crossers with the experience to help us anyway!
[★6] Outlander Sullivan ん…? 今 なにか引っかかる物言いを されたような…
... Hm? Just now, I might have caught something that sounds like another person talking…
[★6] Outlander Richard おっ! ちょうどいいところに いかにも 図書館が好きそうなヤツを発見!
Oh! What a fantastic coincidence, we’ve found a guy who definitely looks like he knows his way around a library!
[★6] Outlander Sullivan はあ…? そんな 分かりやすい人物が いるわけ…
Huh…? To think that someone with a personality so easily readable could even exist…
[★7] Klug フンフンフフ~ン♪ 今日は図書館で どんな本を 借りようかな~っと!
Hmhmhmhmmm~♪ I wonder which book I should check out from the library today~!
[★6] Outlander Sullivan いた……
There we have it……
[★6] Outlander Richard さっそく 後をつけようぜ!
Quick, let’s follow him!
[★6] Outlander Richard へえ… 思ったよりも いいところだな
Whoa… this place is even nicer than I expected.
[★6] Outlander Sullivan うん 蔵書数もありそうだし 私の調べものも はかどりそうだ
Yes, they appear to have quite an impressive collection of books here. Seems my research will be made much easier as well.
[★6] Outlander Richard ああっ! あそこの棚にある本は…!
Aah! The book on that shelf over there…!
[★6] Outlander Sullivan リチャード… ここは図書館だよ 大声をだすのは…
Richard… this is a library. Raising your voice like that will…
[★6] Outlander Richard ズバリ おもしろそうな魔術書! 背表紙から漂う まがまがしい 雰囲気… まちがいない!!
This is exactly the kind of magic tome I’m looking for! This ominous aura emanating from the spine... there’s no mistaking it!!
[★6] Outlander Sullivan …彼とは他人のフリをして 私は反対側を回るとしよう
...I’ll just circle around to the other side of the building and pretend I don’t know him.
[★6] Outlander Richard フフ… この魔術書は…
Hehe… this magic tome is…
[★5] Klug ぜったい おもしろいぞ!
Absolutely pertinent to my interests!
[★6] Outlander Richard[★5] Klug ハッ!?
Huh!?
[★6] Outlander Richard ええっと… この本は 僕が先に 目をつけていたと思うんだけど
Um… I’m quite certain that I’m the one who saw this book first.
[★7] Klug いいや ボクだね! なんなら先週から 気になっていたくらいさ
No, it was me! See, I’ve had my eyes on it ever since the last week I was here.
[★6] Outlander Richard フンッ そんなのは キミが優先される 理由には ならないよ
Hmph. Then it’s your own fault, you clearly didn’t see any reason to prioritize it.
[★7] Klug それなら ボクが退く理由も とくに ないはずだけどね
Well, I see no particular reason to step back for the likes of you either, now do I?
[★4] Io ちょっと お二人とも! 図書館では お静かに!
Excuse me, you two! Lower your voices inside the library!
[★6] Outlander Richard …………
............
[★7] Klug …………
............
[★6] Outlander Richard ヒソヒソ… (それじゃあ アレしかないな)
*whisper whisper...* (Well then, I suppose we’ll have to resort to That.)
[★7] Klug ヒソヒソ… (こうなっては やるしかないね)
*whisper whisper...* (In this situation, there’s no other choice.)
[★7] Outlander Richard[★6] Klug コソコソ…!! (ぷよ勝負だ!!)
*whisper whisper…!!* (Puyo Puyo Battle!!)

Epilogue

[★6] Outlander Richard それじゃあ この本は 僕が先に読ませてもらうよ
Now then, I do believe I'll be the one reading this book first.
[★6] Klug ふ…ふん…! ボクは昨日 夜通し本を読んで 本調子じゃなかったんだ
H… Hmph…! Well, I must admit I did spend an uncharacteristic all-nighter with my reading last night.
[★7] Klug むしろ感謝してほしいくらいだね!
Maybe that ought to be the more enviable accomplishment here!
[★6] Outlander Richard …まったく どこかの だれかさん並みに プライドの高いヤツだな
... Jeez. That guy’s inflated ego sure is reminiscent of a very certain someone out there.
[★6] Outlander Sullivan Outlander Sullivan
それって だれのことかな?
And just who might that Certain Someone be, I wonder?
[★6] Outlander Richard うわっ! いきなり おどろかすなよ!
Bwah! Don’t startle me out of the blue like that!
[★6] Outlander Sullivan 勝手に おどろいたのは そっちだろう…
Says the one who just caused a careless disturbance himself…?
[★6] Outlander Sullivan それより お目当ての本は 見つかったのかい?
Anyway, have you found any books with the info we’re looking for?
[★6] Outlander Richard ああ! このとおりさ 見るからに おもしろそうだろう!
Right! But of course, I’ve got one right here that looks rather tantalizing, wouldn’t you say?
[★6] Outlander Sullivan う…うーん まあ…
S… Suuure, if you say so…
[★6] Outlander Sullivan (いつものことだけど また 見るからに うさんくさそうな 表紙だな…)
(It seems pretty ordinary, but after looking again, the cover gives off a suspicious aura…)
[★6] Outlander Richard フフッ もちろん どこのページを 開いても 興味深いことばかり 書かれているし…
Heheh, naturally. No matter which page you open it to, these inscriptions are chock-full of fascinating knowledge…
[★6] Outlander Richard ……ん?
...... Hm?
[★6] Outlander Sullivan なにか あったのかい?
Did you find something?
[★6] Outlander Richard いや ホラ ここに書かれている魔術なんだけど…
No, look. There’s a magic spell written here, but…
[★6] Outlander Sullivan これは… 私たちが「こちら」の世界に 来るために使った魔術…?
Is this… the spell that was used to transport us over into “this” world…?
[★6] Outlander Richard ああ そして すぐ横を見てくれ どうやら この魔術の 注意事項が書かれているんだよ
It is. But look over here now. It seems whoever wrote this spell included a warning with it.
この魔術により 異世界へと わたった者は すみやかに 対となる存在に 成り代わるべし
「Any person transported to a foreign world by way of this magic must quickly assume the place of their counterpart entity.」
さもなくば その身に 災い(わざわい)が ふりかかるであろう
「Should they fail to do so, their body shall undergo a horrific and calamitous fate. 」
[★6] Outlander Sullivan これって つまり…
In other words, this means…
[★6] Outlander Richard 僕らが魔術を使って 「こっち」の世界に来たからには…
With this magic that was used to send us to “this” world…
[★6] Outlander Richard 早いところ 「こっち」の僕らと 存在を交代しなくちゃいけない ってことだろうね
We need to find the versions of us that exist in “this” world and swap places with them ASAP, or things won’t end well for us, basically.
[★6] Outlander Sullivan この「災い」というのは?
Just what is this “calamitous fate” they’re referring to?
[★6] Outlander Richard さあ? それ以上のことは なにも 書かれていないみたいだよ
Who knows? It doesn’t look like they’ve written anything more about it beyond that.
[★6] Outlander Sullivan …うさんくさい本ではあるけど 念のため アルベルトたちの ところへ持ち帰って 相談しよう
...This book is undeniably shady, but just for caution’s sake, let’s burn it as soon as we meet back up with Albert and the others at home.
[★6] Outlander Richard ああ そうだね
Yeah, we’ll do that.
[★6] Outlander Sullivan …いかにも キミが好みそうな うさんくさい本だからといって もしものことも あるからね
... I must say it’s quite jarring to hear that from you, considering how thoroughly enamored you seemed to be with that dubious tome.
[★6] Outlander Richard えーっと…
Uuuhh...
[★6] Outlander Richard わかった わかった! キミを「プライドが高い」と 言ったことは あやまるよ!
Alright, I get it! I’m sorry for saying you had an “inflated ego”!
[★6] Outlander Sullivan おや… 私は なにも気にしていないよ
Oh, my… I’m not even broken up about that in the least.
[★6] Outlander Sullivan キミの 軽口なんて ふだんから 聞きあきているしね はははは
Your loose lips are a wholly familiar experience to me. Frankly, it gets exhausting to listen to. Hahahaha.
[★6] Outlander Richard は~…
Haah~...
[★6] Outlander Richard (そういうところが やっぱりプライド高いんだよなあ…)
(His ego really is inflated in that respect, huh…)