|
みんな じゅんびはいいな? せーの… Is everyone ready? One, two...
|
|
誕生日おめでとう! サリヴァン!! Happy Birthday, Sullivan!!
|
|
おめでとう Happy Birthday.
|
|
おめでとうー! Happy Birthday-!
|
|
ふん… おめでとう Hmph... Happy Birthday.
|
|
みなさん… これはいったい? You guys... what is this?
|
|
なにって キミの誕生日パーティに決まっているだろ What do you mean? I'm quite sure this is a Birthday Party for you, isn't it?
|
|
ボクたち がんばってじゅんびをしてたんだよ! ほら これを見て!! We all worked really hard to put it together! Here, take a look at this!!
|
|
これは…魔法陣ですか? なにやら とても大きいですね Is this... a magic circle? Whatever it's for, it's quite enormous.
|
|
サリヴァン さっきその石を輝かせる方法を 知りたいって言ってたでしょ? Sullivan, you said you wanted to find a way to make your gem shine, right?
|
|
だから 魔法でどうにかできないかと思って 調べてみたんだ! So I thought, why not try and see if we can find a way to do it with magic!
|
|
あの… マシュー その件については…… Um... hey, Matthew, about that......
|
|
さあ 早く早く! その石を 魔法陣の真ん中においてみてよ! C'mon, hurry up, hurry up! Try putting that gem in the center of the magic circle!
|
|
はっ…はい… わかりました O... Okay... Understood.
|
|
…… ......
|
|
ゴゴ… ゴゴゴゴ… *rumble... rumblerumblerumble...*
|
|
ドッカーーーン!! *Ca-Crackkkk---!!*
|
|
ば 爆発したぞー!? I-it Exploded-!?
|
|
うーむ 本に書いてあるとおりに やったはずなんだが… Mmmm, this outcome seems consistent enough with what's written in the book, but...
|
|
マシューの仕上げが 甘かったんじゃないか? Looks like you didn't have the know-how to finish this job properly, huh, Matthew?
|
|
ごごご…ごめんねサリヴァン!! 大切なものだったんだよね? ボク なんてあやまったら……! I-I-I... I'm so sorry, Sullivan!! That thing meant a whole lot to you, right? I gotta make this right somehow......!
|
|
……プッ ......pff.
|
|
アハハハハハ! いま 思いっきり爆発しましたよ!? アハハハハハ!! Ahahahahaha! That sure was a full-force explosion just now, huh!? Ahahahahaha!!
|
|
ど… ぢうしよう…! ショックでサリヴァンが おかしくなっちゃった… Wh... What do I do...! I made Sullivan turn loopy from shock...
|
|
ハハハハ! ……ふぅ いいえ… ちがうんです 私は怒ってなんかいません Hahahaha! ......Whew. No, no... that's not it. I'm not angry or anything like that at all.
|
|
え? で…でも さっきは ボクが余計なことを言ったせいで あんなに怒ってたのに… Eh? B...But just a little while ago, you got so mad because I said all those rude unnecessary things to you...
|
|
あの宝石のことは…もういいのです あれにこだわりすぎて まわりが 見えなくなっていました About that gem, well... it doesn't matter anymore. I was so obsessed with that thing that I started becoming blind to everything else around me.
|
|
だからこそ これからは みなさんの方を向いて きちんと 心を通わせていきたいのです…! And so, from now on, I want to be more honest like all of you, and communicate my feelings more openly...!
|
|
(たとえ 光の魔法使いとしてのチカラを失ってしまったとしても…) (For instance, the things I've been missing outside of Light Magic...)
|
|
サリヴァン… Sullivan...
|
|
おまえ… すこし変わったな どこかスッキリした顔つきだ You... were just a little bit strange there. You sure managed to startle me with that face you made.
|
|
ああ いつもより ちゃんと向き合って 話せている気がするよ Right. It feels like you're being more open and honest with us than usual.
|
|
まあ それが当たり前なんだけどね Well, that sort of goes without saying, doesn't it?
|
|
…あと どうでもいいけど あそこで 輝いているのは キミの宝石なんじゃないのかい? ...Not that it matters after all this, but isn't that your stone sparkling over there?
|
|
えっ…? Huh...?
|
|
ピカーーーッ!! Shiiiiing--!!
|
|
本当だ! よかったじゃないかサリヴァン It is! Well isn't that great, Sullivan?
|
|
うわぁ~ ボクも一安心したよ~! Wooow~ I'm feeling pretty relieved myself~!
|
|
…… ......
|
|
サリヴァン? どうしたのか? Sullivan? What's the matter?
|
|
…ふふっ いえ みなさん ありがとうございます ... Heheh. No, I'm fine. Thank you, everyone.
|
|
そして これからも 素晴らしい魔法使いを目指して 一緒にがんばっていきましょうね Now let's all do our best from here on out, and keep working together to become Wonderful Wizards.
|