異邦の使いミリアム はあ… どうしたら…
|
Outlander Miriam Haa… What am I gonna do…
|
異邦の使いミリアム どうしたら もっと自分に 自信が持てるようになるんだろう…
|
Outlander Miriam I need to become more confident in myself, somehow…
|
インキュバス フ~ゥ!
|
Incubus Oooh!
|
インキュバス ボクは今日も なんて美しいんだ… これでは みんなに しっとされても文句は言えないね
|
Incubus Once again today, see how my beauty overflows... Sent into shocked speechlessness, you're unable to air your jealousy!
|
バハール 余の勝利は絶対! たまには敗北を知りたいくらいだ! フハハハハハ!
|
Bahar Once again I taste victory! Maybe it’d be nice to have a hint of failure once in a while! Fuhahahahaha!
|
メローヌ ここは わたくしの通り道よ さあ おどきになって♪ オホホ!
|
Melone You’re standing in my path! Hurry up and move, or I’ll get cross with you! ♪ Ohoho!
|
さかな王子 (魚) ヒカエオロウ! ヒカエオローーウ!
|
Ocean Prince Thy Majesty has finally arrived! I’ve arrived!!
|
異邦の使いミリアム …みんな こんなに自信で 満ちあふれているのに ボクときたら……
|
Outlander Miriam Everyone’s overflowing with self confidence and yet, I lack it…
|
異邦の使いアルベルト おっ ミリアムじゃないか
|
Outlander Albert Oh, if it isn’t Miriam!
|
異邦の使いミリアム あ… アルベルト…
|
Outlander Miriam Ah… Albert...
|
異邦の使いアルベルト 聞いたか? 例のあの話… なんだか めんどうなことに なったよなあ
|
Outlander Albert Did you hear all that? That sorta talk… it tends to get on my nerves, you know.
|
異邦の使いミリアム めんどう?
|
Outlander Miriam Your nerves?
|
異邦の使いアルベルト ホント ひきょうだぜ あんなやっかいなルールがあるなら 最初から 書いといてほしいよな
|
Outlander Albert It really does. Living life as if being confident is a rule, acting like there were any in the first place. The worst.
|
異邦の使いミリアム うう……
|
Outlander Miriam Ugh……
|
異邦の使いアルベルト ミリアム?
|
Outlander Albert Miriam?
|
異邦の使いミリアム どうせ ボクは… めんどうで ひきょうで やっかいで 空気が読めないよ!
|
Outlander Miriam No matter what I do… I’m always getting on people’s nerves, I’m a coward, a burden, I can’t ever read the situation I’m in!
|
異邦の使いアルベルト お…落ちつけよ そんなこと だれも言ってないだろ?
|
Outlander Albert C… calm down! Nobody says that sort of thing about you, right?
|
異邦の使いアルベルト (最後のは 本当に言ってないし…)
|
Outlander Albert (That last one especially...)
|
異邦の使いミリアム とにかく ボクはもっと自信を 持ちたい……あれ?
|
Outlander Miriam Even so, I need to become more confident in myself…… Huh?
|
異邦の使いミリアム アルベルト その手はどうしたの? 少し 赤くなってるみたいだけど
|
Outlander Miriam Your hand, what happened to it? It looks a bit red...
|
異邦の使いアルベルト ああ これか?
|
Outlander Albert Oh, this?
|
異邦の使いアルベルト 実は 昨日の夜遅くに こっそり練習してたんだが…
|
Outlander Albert To tell the truth, I was practicing my skills late into the night, but...
|
異邦の使いミリアム えっ キミ…そんなことしてたの?
|
Outlander Miriam Eh, you… do that sort of thing?
|
異邦の使いミリアム (一人でこっそり魔法の練習なんて… ボクには努力も足りなかったんだ… ふうん… そっか……)
|
Outlander Miriam (To practice all on your own…. I don’t have the ambition to do something like that…)
|
異邦の使いアルベルト けど その練習中に ちょっと 失敗しちまってな それで この有様さ
|
Outlander Albert I ended up screwing up a little while I was training, and my hand ended up like this.
|
異邦の使いアルベルト (はあ… まさか このオレが 卵焼き作りで 苦戦するとは…)
|
Outlander Albert (Haa… and to think I’d have trouble making an omelet, of all things….)
|
異邦の使いアルベルト でも 結果的には 今までで 一番うまくいったんだぜ! 今度 成果を見せてやるよ
|
Outlander Albert But it ended up being my most successful session yet! I’ll be sure to show you the results next time I train.
|
異邦の使いミリアム そんなの必要ない! ひどいよ アルベルト!
|
Outlander Miriam That isn't necessary, at all! That’s horrible, Albert!
|
異邦の使いアルベルト こ…今度は なんだよ!?
|
Outlander Albert W… what is it this time!?
|
異邦の使いミリアム ボクがこんなに 悩んでるのに… ボクだって… ボクだって…!
|
Outlander Miriam I’m so much of a burden on you that I… I… I’m…!
|
異邦の使いミリアム あそこで のんきに ひなたぼっこしてる 油断しまくりの リスくらいには勝てるんだからね!
|
Outlander Miriam I’m going to defeat that absent-minded carefree little squirrel over there!
|
異邦の使いアルベルト 目標が低くないか!?
|
Outlander Albert Why not pick on something your own size!?
|
あおいパプリス なになにー? パプリスと 遊んでくれるのー?
|
Blue Paprisu Whatsit whatsit? Are you going to play with us Paprisu?
|
異邦の使いミリアム みんなにとっては 取るに足らないことかもしれないけど ボクには 大きなことなんだ…
|
Outlander Miriam Even if it’s not a big deal to everyone else, it’s a big deal to me...
|
異邦の使いアルベルト ええっと… 本当に なんの話してるんだ…?
|
Outlander Albert Uh… are you really trying to have a conversation?
|
あおいパプリス ねーねー! 早く 遊んでー!
|
Blue Paprisu C’mon! Hurry up and play with me!
|
異邦の使いミリアム 見てて… ふふっ こんなボクでも みんなの足を ひっぱらないって証明するよ…!
|
Outlander Miriam Face me… hehe, this way, I’ll show everyone I’m not a burden...!
|
異邦の使いアルベルト …………
|
Outlander Albert ……………..
|
あおいパプリス 足のひっぱり遊びー? なにそれ おもしろそー!
|
Blue Paprisu A burden? What a weird thing to say!
|
異邦の使いミリアム …どうかな? ぜんぜん たいした勝負じゃ なかったと思うけど……
|
Outlander Miriam ...How was that? It ended up being much easier than I expected…...
|
異邦の使いアルベルト やるじゃないか!
|
Outlander Albert That wasn’t half bad!
|
異邦の使いミリアム …え?
|
Outlander Miriam Huh?
|
異邦の使いアルベルト あんなの いつのまに 使えるようになってたんだ?
|
Outlander Albert When did you finally manage to achieve it?
|
異邦の使いアルベルト 闇の魔法がシューっとなって ワワーっと相手を包んで ザワザワーってヤツ!
|
Outlander Albert The power that belongs to the darkness, fizzling and enshrouding your opponent with a bone-chilling spell!
|
異邦の使いミリアム あ…あの魔法は… すごく役に立つわけではないけど なんとなく 覚えてみただけで…
|
Outlander Miriam Th… that sort of magic isn’t… very useful in the slightest, but, for some reason I managed to recall it...
|
あおいパプリス ねーねー! さっきのアレ すっごく 楽しかった~ もう一回やってー!
|
Blue Paprisu Hey, hey! That was sooo fun! Let’s do it one more time!
|
異邦の使いミリアム ええっ
|
Outlander Miriam Eh…?
|
あかいパプリス あおいパプリスばっかり ずるーい! あかいパプリスにも やってー!
|
Red Paprisu Blue Paprisu isn’t playing fair! Us Red Paprisu wanna turn too!
|
みどりパプリス みどりパプリスにもー!
|
Green Paprisu Green Paprisu too!
|
異邦の使いミリアム うわわ… えーっと…
|
Outlander Miriam Oh gosh… um...
|
異邦の使いアルベルト ハハハッ 結局 なにを悩んでたのかは 知らないが…
|
Outlander Albert Hahaha… I guess I had nothing to be worried about in the first place...
|
異邦の使いアルベルト それだけのチカラがあれば オレたちの 足をひっぱる なんてことはないんじゃないか?
|
Outlander Albert With that sort of power in your grasp, it’d be impossible for you to be a burden in the first place, wouldn't it?
|
異邦の使いアルベルト むしろ…例の あの話を 解決できる糸口に なるかもしれないしな
|
Outlander Albert Rather… It may be a piece of the puzzle to finishing this story, once and for all.
|
異邦の使いミリアム ……それって ボクたち5人と 「こっちの世界のボクたち」が 存在を交代しないといけないって…
|
Outlander Miriam …...That story being, replacing the “Us from This World”, wouldn't it...
|
異邦の使いミリアム じゃないと 災いが起きるっていう あの話?
|
Outlander Miriam If we don't, this’ll all end in disaster, right?
|
異邦の使いアルベルト なんだ 知ってたのか なら 話は早いな
|
Outlander Albert Knowing you, this story will reach a quick conclusion.
|
異邦の使いアルベルト さっさと 集まって 作戦でも立てようぜ
|
Outlander Albert We should regroup and finalize our strategy.
|
異邦の使いアルベルト 話し合いは めんどうだが 災いとやらに巻き込まれるのは
|
Outlander Albert Having to group up is a major pain, but getting dragged into a disaster would be much worse.
|
異邦の使いミリアム うん…
|
Outlander Miriam Right...
|
異邦の使いアルベルト あ そうだ「コレ」やるよ
|
Outlander Albert Oh, I almost forgot.
|
異邦の使いミリアム なに…?
|
Outlander Miriam What…?
|
異邦の使いアルベルト さっき言ってた 卵焼きだ
|
Outlander Albert That omelet I mentioned earlier.
|
異邦の使いミリアム え? ええ…?
|
Outlander Miriam Eh? What…?
|
異邦の使いアルベルト あまりにも うまくできたから 誰かに見せようと ひとつ
|
Outlander Albert It turned out so well that I couldn’t help but save some to show off.
|
異邦の使いミリアム あ…もしかして さっき言ってた 「練習」って 魔法のことじゃ
|
Outlander Miriam Ah… maybe the “practice” we discussed earlier wasn’t for magic after all...
|
異邦の使いアルベルト …言っとくが コレは自慢であって 世話を焼いたわけじゃ ないからな
|
Outlander Albert ...I’m giving it to you because I’m proud of it. Not because I care about you, or anything.
|
異邦の使いアルベルト ホラ 行くぞ!
|
Outlander Albert Alright, let’s get moving!
|
異邦の使いミリアム あっ 待ってよ アルベルト!
|
Outlander Miriam Ah, hold on a second, Albert!
|
異邦の使いミリアム この卵焼き… しっかり火は通してあるの!?
|
Outlander Miriam Is this omelet... even cooked at all!?
|
異邦の使いミリアム ボク… 不安だよー!
|
Outlander Miriam I’m… a bit worried!
|