― プワープアイランド ― どこかの館
|
―Pwurp Island ― In a building, somewhere
|
ナソス う~ん なんだかなー 悪くないけど 普通すぎてイマイチ?
|
Nasos Hmm~... It's not bad, but a little too plain to pass as good?
|
ナソス 星魔導師のみんなにあげる バレンタイン用のチョコ…
|
Nasos I'm making Valentines chocolate for all the Stellar Mages...
|
ナソス せっかく作るんなら もうちょっと 特別というか すごい感じに したいよね
|
Nasos If I'm going through the effort to make these, then I want it to be at least a little special, maybe even amazing.
|
ナソス 食べるのは 得意なんだけど 作るってなると 難しいなー 料理って!
|
Nasos I'm great when it comes to chowing down, but I have such a hard time when it comes to cooking!
|
|
Nasos Hmmm......
|
ナソス うん! なんとなく 外に出ると いいことがある気がする!
|
Nasos Oh! For some reason, I got a feeling something good is awaiting for me outside!
|
|
Nasos My mind's been settled! I'm gonna head ou~t!
|
イレーヌ あら ナソスさん お出かけですか?
|
Irene Oh, are you just about to leave, Nasos?
|
ナソス うん! いってきま~す!
|
Nasos Mhm! Toodle-loo~!
|
アルデラ おー あっという間に 行っちゃった ナソス氏は いっつも元気だね
|
Aldera Woah, it's like she disappeared in the blink of an eye. Nasos is as energetic as ever.
|
ルファス とりえがそれくらいだからな…
|
Rufus That does seem to be her strong point...
|
ザラ …ルファス それに イレーヌとアルデラも
|
Zara All of you, your attention, please.
|
|
Zara I saw a troublesome shadow that will befall you all...
|
|
Irene Oh no... What...should we do to stop it from coming?
|
ザラ それが… 妙なの 何が起きるか ハッキリわからない… こんなことは 初めてよ
|
Zara I am...not too sure, as it is too mysterious for me to clearly comprehend... I have never seen such a thing before.
|
アルデラ ま 幸運の星が味方する アルデラさんが いれば だいじょーぶでしょ! なははは♪
|
Aldera Well, with the Star of Serendipity on Miss Aldera's side, everything'll be okay as long as we stick together! Nahahaha! ♪
|
ザラ …何もなければ いいけれど
|
Zara ...I hope that this will all be fine, but...
|
― プワープアイランド ― どこかの街
|
―Pwurp Island ― In the town, somewhere
|
ナソス 街の中も チョコレートの あま~いにおいが ただようくらいなのに…
|
Nasos This town's air is full of the swe~et scent of chocolate...
|
|
Nasos UGH! I'M NOT GETTING ANY GOOD IDEAS AT ALL!
|
ナソス はあ… いっぱい歩いて おなかへったし どうしようかなあ…
|
Nasos Siiigh... And now I'm hungry from all that walking. What should I do...?
|
ナソス ……んん? くんくん… チョコレートとは違う 香ばしい いいにおい…
|
Nasos ......Hmm? *Sniff sniff...* A good scent, one that is different from a chocolate's fragrance...
|
ナソス …あっちかな?
|
Nasos ...And it's coming from this direction?
|
メロロ 焼きたての メロンパンだよ~
|
Meloro Melonpan, fresh out of the oven~
|
|
Meloro Melonpan that's just ooooh-so tasty~
|
ナソス わーっ おいしそ~っ! ねえねえ! ひとつもらってもいい?
|
Nasos Wow! They look tas~ty! Hey, hey! Mind if I take one?
|
メロロ もちろん! はい どうぞ!
|
Meloro I don't mind at all! Here, for you!
|
ナソス もぐもぐ… ん~っ♪ ふわふわでサクサクで 甘くて 香ばしくて おいしーっ!
|
Nasos *Chewing...* Mm~mm! ♪ Fluffy, crispy, sweet, and fragrant! This is delish!
|
メロロ えへへへ そうでしょ? メロンパンは とーっても おいしいよねえ~
|
Meloro Ehehehe! I know right? Melonpan's really yummy, isn't it~?
|
メロロ でも… 最近はみんな あんまり メロンパンを もらってくれなくて ちょびっとだけ さみしいんだ~
|
Meloro But...nobody really wants to have melonpan these days. It makes me feel a little lonely~
|
|
Nasos WHAAAT?! BUT IT'S SO TASTY?!
|
メロロ バレンタインはみんな チョコレートに 夢中でしょ~?
|
Meloro You know how everyone is always raving about chocolate on Valentines~?
|
メロロ だから メロンパンじゃなくって チョコレートが 欲しいんだって~
|
Meloro That's why nobody gets melonpan, because they only want chocolate~
|
ナソス ふむふむ なるほどねー… よしっ それなら私が なんとかしてあげる!
|
Nasos Hmm, I see... I get what you mean... In that case, just lemme take care of it!
|
メロロ ほんと~? でも どうやって?
|
Meloro Really~? But how?
|
ナソス 創造の星から 借りたチカラで… 気に入らない現実を 作りかえちゃおう!
|
Nasos With the power borrowed from the Star of Creation... let us rewrite this current reality to our liking!
|
ナソス バレンタインといえば メロンパン! な世界に!
|
Nasos In this new world! Valentines will be all about melonpan!
|
|
Nasos Here goes!
|
しゃらら~ん!
|
Taaa~daaah!
|
― プワープアイランド ― どこかの森
|
―Pwurp Island ― In a forest, somewhere
|
レイト …ハッ! あれっ? いま なにかとっても大事なことを 考えてたはずなのに 思い出せない…
|
Leit ...There! Wait, huh? I just thinking of something really important but now I can't remember what it was...
|
レイト えーと…そうそう そうだ 「チョコを流行らせるアイデア」を 考えてたんだった
|
Leit I think it was... Oh, I remember now. I was coming up with an idea on how to popularize chocolate.
|
レイト 定番をくつがえすなら ザンシンなアイデアで なくっちゃね…
|
Leit I'll need to think of an innovative idea if I plan to override the current standard...
|
キラッ…
|
Twinkle...
|
レイト んん? 何か落ちてるね… 赤い石の指輪…かな?
|
Leit Hm? Did something just fall...? It looks to be a...red-stoned ring?
|
レイト 少し 汚れちゃってるけど オレのスカーフで きゅきゅっと みがけば…
|
Leit It's a little dusty, I'll use my scarf to clean it up...
|
|
Leit Wooooah!? What theー?!
|
ぼわわわ~~~ん!
|
Razzle Dazzle~!
|
カーン …わたしは このルビーに 封印されし魔人… カーン…
|
Khan ...I am Khan...the djinni sealed within the ruby...
|
カーン 指輪に触れたのは… キサマか?
|
Khan Was it you, fiend...who touched the ring?
|
レイト そうさ! オレはレイト! はじめましてだね カーン!
|
Leit Indeed I did! I'm Leit! And I'm glad to make your acquaintance, Khan!
|
カーン …そうか では レイト キサマの望みを…
|
Khan ...Carrying on. Now, Leit, what is it that you wish forー
|
レイト そうだ! お近づきのしるしに オレが作ったチョコを どうぞ! ミルクチョコでいいかな?
|
Leit Oh, how could I forget! Take some of my chocolate as a token of our new friendship! Is milk chocolate fine with you?
|
カーン えっ あ ありがとう…?
|
Khan Errー Uh, thank you...?
|
|
Khan Wait, noー This isn't right...!
|
レイト ちがう… だったら ホワイトチョコが お好みかい?
|
Leit "Isn't right", you say...? Do you prefer white chocolate, then?
|
カーン …わたしのことは いい キサマの望みを 教えろ…
|
Khan ...Just forget about me. Tell me what you would like...
|
レイト 恥ずかしがり屋さんなのかな? 声が少し小さくて 聞こえにくかったけど…
|
Leit Could he be the shy type? I'm having trouble hearing him because of how quiet his voice is...
|
レイト キサマの好みを 教えろ… って言ったよね?
|
Leit Wait, didn't he ask what... *I* would like?
|
レイト オレのオススメはね… ほんのりほろ苦くて オトナな 味わいのビターチョコだよ★
|
Leit I'd recommend...a dark chocolate with a bittersweet and mature taste. ★
|
カーン なぜ そうなる…!? チョコを食べろ ということか…?
|
Khan What are you doing...!? Are you trying to tell me to eat chocolate...?
|
レイト ああ! そうなんだよ!
|
Leit Ahah! Now that's what I like!
|
レイト オレはね バレンタインといえばチョコレート! を定番にしたいんだ!
|
Leit I would like chocolate to be the standard for Valentines! As I believe they go together greatly!
|
レイト いまの定番は 「バレンタインといえばメロンパン」 だろ?
|
Leit The current standard is that "Valentines is all about melonpan", right?
|
カーン は?
|
Khan Excuse me?
|
|
Khan "Valentines is all about melonpan"...?
|
カーン バレンタインとは チョコの祭りではなかったか…?
|
Khan Wasn't Valentines a celebration of chocolate...?
|
レイト そうなれば 理想的だね! ああ… ステキなひびきだ 「チョコの祭り バレンタイン」…
|
Leit That'd be ideal! Siiiigh... How wonderful that sounds, "Valentines, a celebration of chocolate"...
|
カーン …なにか 妙なことが起こっている 気もするが まあいい
|
Khan ...I sense that something strange is going on. Well, not like I care.
|
カーン その願い わたしが叶えてやろう
|
Khan I shall grant your wish.
|
― プワープアイランド ― とある街
|
―Pwurp Island ― In a certain town
|
ナソス さてさて! どうなったかなー
|
Nasos Alrighty then! Let's see what's changed.
|
メロロ どきどき…
|
Meloro My heart keeps going "pitter-patter"...
|
メローヌ あら メロロ! ちょうどよかったわ あなたを 呼びに行くところだったの
|
Melone Oh, Meloro! Perfect timing. I was just on my way to look for you.
|
|
Meloro Woah, hello there~
|
|
Nasos Are these your friends, Meloro?
|
メロロ うん! よくメロンパンを もらいに来てくれるんだあ
|
Meloro Mhm! They come here often to get melonpan.
|
|
Meloro What brings you all here~?
|
|
Kawatarou We're here for the special melonpan-making process!
|
メローヌ バレンタインといえば メロンパンが定番だけれど…
|
Melone The standard of Valentines is melonpan, and, you know...
|
メローヌ バレンタインは特別な日だから メロンパンも 特別なメロンパンを 作ろうって ことになったの
|
Melone Valentines is a special day for melonpan. That is why we all have decided to make our own special melonpan.
|
|
Suije Not to mention how we all had such varied ideas. ♪
|
カマリ でも なかなか いいアイディアが出なくて 困っているんです… ぐむむ…
|
Chamali I was having a lot of trouble trying to come up with a good idea, though... *Grumbles...*
|
メロロ みんなが そんなに熱心に メロンパンのことを考えて くれて… ぼく うれしいよ~
|
Meloro Everyone is so passionate about melonpan, and have ideas as well... That makes me so happy~
|
メロロ ぼくも みんなと 新しいメロンパン 作りた~い!
|
Meloro I wanna make brand new melonpan with everyone~!
|
メローヌ ええ ぜひそうして! そのために 呼びに行こうと 思っていたの
|
Melone Yes, without a doubt! That is why I came to see you, after all.
|
メロロ じゃあねえ~ メロンパンのみそ漬けは どうかなあ~
|
Meloro In that case~, how about we try making melonpan preserved in miso~?
|
カマリ メロンパンには 詳しくないですが 難しい組み合わせなのでは…
|
Chamali I'm not the most knowledgeable when it comes to melonpan. It seems like quite a difficult combination to make...
|
|
Nasos Say what? You don't know what melonpan is?
|
ナソス メロンっぽいパン? 持ってるのに…
|
Nasos Melon-esque bread? Like the one in your hand...
|
カマリ いえ これは パンの形をした メロン… パンメロンです!
|
Chamali No, this is a bread in the shape of a melon... A panmelon!
|
カマリ 以前 メロンとパンを 組み合わせたものが欲しいと 頼まれて作ったものなんですよ
|
Chamali Someone before has wished for me to create a combination between melon and bread.
|
カマリ ですが地上には メロンパンと いうものがあると聞いて 見に来たんです
|
Chamali I had heard this world has such a thing as melonpan, so I came here to hear some insight.
|
ナソス メロンのパンじゃなくって パンのメロン作っちゃったんだ! おもしろーい♪
|
Nasos You ended up creating bread melon instead of a melon bread! That's so interesting! ♪
|
ナソス じゃあ それを使って 何か作ってみるのは?
|
Nasos Food for thought, how about we use it to make something?
|
スージュ ボクも それがいいと思うな! 見たことないフルーツで 気になってたんだ
|
Suije That sounds like a great idea to me! I don't think I have ever seen a fruit like it before.
|
|
Suije Would you be okay with us eating it to find out its taste?
|
|
Chamali I'm perfectly okay with that!
|
|
Suije Tha~t's appreciated. ♪
|
カマリ あっ でも パンの形をした メロンなので そのままじゃ 食べられ…
|
Chamali Oh... But it's just melon in the shape of bread, so you wouldn't be able to actually eat itー
|
スージュ ここのあたりを持って… いくよ~! せーのっ …………ふんぬぅっ!!
|
Suije Just need to hold it right here... Alright, here I go! Ready, set.........HI-YAAAH!!
|
カマリ うわーーっ! す 素手でパンメロンを つぶしてっ!?
|
Chamali WOOOAAAH! D-DID YOU JUST CRUSH THAT PANMELON WITH YOUR BARE HANDS?!
|
スージュ こうして ギューーッと しぼって… 生しぼり パンメロンジュースの 完成~!
|
Suije After that, squeeze reaaaally tightly, and now... the Freshly Squeezed Panmelon Juice is complete~!
|
メロロ 飲むメロンパン… じゃなくって 飲むパンメロン! すご~い!
|
Meloro Drinking melonpanー No, drinking panmelon! That's so co~ol!
|
メローヌ うーん… でもメロンパンらしさは 消えてしまったわね
|
Melone But, uh... any trace of melonpan-like qualities have now vanished.
|
|
Chamali Well, it wasn't exactly a melonpan in the first place...
|
メローヌ じゃあ 少し視点を変えて ファッションに 取り入れてみる というのは どうかしら
|
Melone Here is my idea, why don't we change our main focus a little and attempt to incorporate it into fashion?
|
メローヌ そうね たとえば… メロンパンの ハンドバッグ… メロンパンドバッグとか
|
Melone Let me provide an example. A handbag made out of melonpan... A Melonpan-bag.
|
メローヌ ふかふかで かわいらしいフォルムは ハンドバッグに ぴったりだと思うの
|
Melone I believe that its soft and fluffy form would be a great fit for a handbag.
|
カマリ おお… なるほど プレゼントにも ぴったりですね
|
Chamali Ooooh... Yeah, I get what you're saying. It'd make for a great present, too.
|
|
Melone And if you start to feel hungry, then you can just eat it!
|
|
Chamali Wait, it's made with actual melonpan?!
|
ナソス でもそれ 食べたら なくなっちゃうよね?
|
Nasos But wouldn't you lose it if you ate it?
|
メローヌ それは困るわ! ファッションは トータルコーディネートが 大事ですもの
|
Melone Quite a conundrum that is! Having total coordination is essential to fashion.
|
カワタロウ フッフッフ… では次は私が!
|
Kawatarou Heheheh... Looks like I'm next!
|
カワタロウ ふかふかのパンに ズッキーニを 挟んだ その名も 「ズッキーニパン」!
|
Kawatarou Zucchini stuffed inside soft and fluffy bread. I call it, "Zucchinipan"!
|
|
Chamali It's not even melon anymore!?
|
カワタロウ そう言うと思いました! ですが おどろくなかれ なんと ズッキーニは…
|
Kawatarou I suspected that someone would say something along those lines! This zucchini may surprise you, because...
|
カワタロウ メロンと おなじ ウリ科なのです! つまり このズッキーニパンは…
|
Kawatarou It's in the Cucurbitaceae Family, with melons! Therefore, this zucchinipan is...
|
カワタロウ ほぼ メロンパン!
|
Kawatarou Basically melonpan!
|
カマリ なるほど… ほぼメロンパン………………
|
Chamali Oh, that makes sense... Basically melonpan..................
|
カマリ いや 正真正銘 ズッキーニを挟んだパンですよ!
|
Chamali Wait, no! It really is just zucchini stuffed inside bread!
|
カマリ 危なかった… 妙に自信満々だから 納得しかけました…!
|
Chamali That was a close one... They said it with such confidence that I was nearly convinced...!
|
|
Nasos Ah... You all have so many ideas, don't you?
|
しばらくあと…
|
Some time later...
|
ナソス うーん いろいろ考えてみたけど どれもこれも ピンとこないねー
|
Nasos Wow, uh... You all have such varied ideas, but none of them exactly hit the mark.
|
カマリ ぐむむ… メロン… パン… ファッション… ズッキーニ… ジュース… ぐむむむ…
|
Chamali Urgh... Melonー No, breadー Or, was it fashion?ー Maybe, juice...? *Grumbles to himself*
|
ナソス パンメロンくんも 頭抱えて 考えこんじゃった
|
Nasos Panmelon Boy has his hands on his head. He must be thinking hard.
|
メロロ やっぱり メロンパンのみそ漬け… ちょっと 試してみない~?
|
Meloro I've got the perfect idea. Why don't we try making... melonpan preserved in miso~?
|
ナソス まだあきらめてなかったんだ メロンパンのみそ漬け…
|
Nasos You still haven't given up on miso-preserved melonpan, huh...?
|
??? …ようやく見つけた
|
??? ...At long last, I have found her.
|
カーン そこの女… キサマを 探していた
|
Khan The lady...that he is looking for.
|
|
Nasos Huh? Are you talking about me?
|
― プワープアイランド ― とある街
|
―Pwurp Island ― In a certain town
|
カーン わたしのチカラが この女の 大きなチカラに ジャマされて うまく働かない
|
Khan This lady's power is so strong that it's hindering my own power from working.
|
カーン 願いを叶えるには まず その大きなチカラを 排除しなければ
|
Khan I must eliminate this strong power if I want to grant his wish.
|
カーン キサマ 強いチカラの持ち主だな
|
Khan You bear immense power, fiend.
|
ナソス 私は 創造の星から チカラを 借りてるだけだけど… そうなるのかな?
|
Nasos My power is just borrowed from the Star of Creation, but, hold on...what's all this about?
|
カーン やはりな… それで わたしは困っているのだ…
|
Khan I knew it... So that's why I'm in all of this trouble...
|
ナソス ふんふん 困りごと… なーるほどね!
|
Nasos Hmm, yes... Trouble, you say... I totally get what you're saying!
|
ナソス それで私に占ってほしくて 探してくれてたんだ?
|
Nasos You were looking for me 'cause you want me to read your fortune, don't ya?
|
|
Khan !? N-no... that's not why...
|
カーン わたしは レイトの願いを 叶える為に…
|
Khan All I want is to grant Leit's wish...
|
ナソス そっちの 友達のために 私を 探してたのね! 仲良しなんだね~!
|
Nasos So it was your friend who made you wanna come looking for me! You guys must be like two peas in a pod~!
|
レイト そうなんだ! カーンは オレの 願いを叶えてくれるって いろいろ がんばってくれてるんだよ
|
Leit You've got that right! Khan is putting lots of effort into making my wish come true!
|
|
Khan Now, hold on... Leit and I aren't friends or anything...
|
ナソス 照れない 照れない! 待ってて すぐ 占ってあげるから! むむむ…
|
Nasos No need to be so bashful and shy! Just stay still as I read your fortune! Hmmmm...
|
カーン …! 大きなチカラの流れ… これ以上は 使わせん…!
|
Khan ...! I cannot stand this...strong surge of power...!
|
ナソス うわわっ!? ちょ ちょっと ジャマしないで~!?
|
Nasos Woooaaah!? H-heeey! Why are you being so distracting~!?
|
カーン なんだと…!? これほどのチカラだとは… くっ! だが わたしも 負けられん…!
|
Khan What theー!? You have such immense power... Tch! I will not be defeated...!
|
ナソス な なんなの~!? 大人しく待っててよ すぐだから~!
|
Nasos W-what in the world~!? Sit and wait like a lamb this instant~!
|
|
Khan Errー I must refuse...!
|
メロロ …ねえねえ ふたりは なにしてるのかなあ? 体操?
|
Meloro ...Hey, hey! What are those two doing? Gymnastics?
|
レイト うーん… オレにもさっぱりだよ 見えない何かと 戦ってる みたいに見えるけど…
|
Leit Hmm... I can't quite tell either. Though, it kinda looks like they're fighting...
|
メロロ ええ~っ けんかってこと? それは だめだよお~!
|
Meloro Say wh~at?! Are they really fighting? That's not good at all~!
|
メロロ けんかは やめようよ~ ね? メロンパンあげるから 仲よくしよ~?
|
Meloro Let's not fight, o~kay? Will you two make up and be friends if I give you some melonpan~?
|
|
Khan URK...!?
|
ぼわわ~ん!
|
Razzle Dazzle~!
|
ナソス あわわ… 私のチカラと おにーさんのチカラが メロロに ぶつかっちゃった!
|
Nasos No, no, no...! My power and that guy's power collided together and struck Meloro!
|
|
Nasos Meloro, I'm so sorry~! Are you okay~?
|
チョコあじのメロロ ふわわ~… びっくりしたあ~
|
Chocolatey Meloro Sooooo fluffy~... What a surprise this is~
|
ナソス メ… メロロが みそ漬けになっちゃったよー!?
|
Nasos M-MELORO HAS BEEN PRESERVED IN MISO?!
|
|
Chocolatey Meloro Huuuuh~!? Wowie~ No kidding~!
|
|
Leit No, this looks more like...chocolate...?
|
レイト …いいことを思いついた!
|
Leit ...I've got a great idea!
|
レイト メロロ キミの力が必要だ! オレの スペシャルレシピ… 手伝ってくれるかい?
|
Leit Meloro, I am in need of your help! Would you like to lend me a hand on making... my special recipe?
|
|
Chocolatey Meloro You need a hand? I can lend one~!
|
しばらくあと…
|
Shortly after...
|
|
Leit Alright! It's all done!
|
レイト オレのチョコレートと メロロのメロンパンを合わせた その名も…
|
Leit My chocolate and Meloro's melonpan have combined into one. We call it...
|
|
Chocolatey Meloro Choco Melonpan~!
|
レイト さあ チョコレートと メロンパンの マリアージュ… ごたんのうあれ★
|
Leit Now then... Go on and enjoy the marriage between chocolate and melonpan. ★
|
カワタロウ もぐもぐ… これは…! あまくてほろ苦くて… なんと おいしいんでしょう!
|
Kawatarou *Chewing* This is...! Sweet yet slightly bitter tasing... It's utterly delicious!
|
メローヌ 見た目も メロンの高級感に シックなチョコレートが 合わさって とてもオシャレね♪
|
Melone The melon appears to have an air of luxury, while the chocolate is very chic. This is quite a stylish combination. ♪
|
|
Suije Drinking Choco Melonpan... has given me sudden inspiration!
|
|
Chamali It's so hard to squish this Choco Melonpan!?
|
わいわい… がやがや…
|
Bustling Banter...
|
チョコあじのメロロ えへへ~ みんなが チョコメロンパンを おいしそうに 食べてくれる~
|
Chocolatey Meloro Ehehe~! Everyone is eating the delicious Choco Melonpan~
|
チョコあじのメロロ うれしいな~ チョコのおにいさん ありがとう~!
|
Chocolatey Meloro I'm so happy~! And it's all thanks to you, Mr. Choco-man!
|
レイト こちらこそ! バレンタインに オレのチョコを たくさんの人に 食べてもらえて うれしいよ!
|
Leit I should be the one thanking you! Seeing so many people eat my chocolate fills me with glee!
|
|
Nasos Hehe! I'm happy to see that everyone is having a good time~
|
ナソス …と 思ったけど…
|
Nasos ...Juuuust one thing, though...
|
カーン …なんだ あまりじろじろと 見るな…
|
Khan ...Why do you keep staring at me like that...?
|
ナソス だってなんだか ちょっと 元気がなさそうだから
|
Nasos It's just that you look kinda pooped.
|
カーン …キサマには 関係のないことだ
|
Khan ...That should be no concern to you.
|
ナソス そういえば 占いの途中だったよね! ちょっと待ってて… むむむ… きこえました!
|
Nasos Oh yeah, I just remembered that I still in the middle of reading your fortune! Stay still for sec... Hmm... Yes, I hear it now!
|
ナソス ラッキーアイテムは オシャレなスーツ… だって!
|
Nasos Your lucky item is... a stylish suit!
|
|
Nasos And now that I know that... Voila~! ♪
|
ハートフルなカーン …!? キサマ… 勝手に何を…!
|
Heartfelt Khan ...!? What... did you do to me?!
|
ナソス 今日 私 絶好調なんだよねー! うんうん 似合ってるよー!
|
Nasos I'm on a roll today! Nice, nice, it totally suits you!
|
ハートフルなカーン こ 声が大きいぞ キサマ…! 注目されてしまうだろう…!
|
Heartfelt Khan Errー You're talking too loudly...! You're gonna attract attention...!
|
レイト あれっ? カーン その恰好… オレが考えてた 新作のイメージに ぴったりだ!
|
Leit What was that? Oh, Khan, your new appearance is... the exact image of what I wanted your new look to be!
|
レイト ちょっと このチョコの花束を 持ってみてくれよ
|
Leit Hey, hold this bouquet of chocolates for me.
|
ハートフルなカーン …これでいいのか
|
Heartfelt Khan ...If I must.
|
|
Leit You look perfect! Just how I imagined! And so...
|
レイト 花束チョコの宣伝係を 頼みたいんだけど… お願いできるかい?
|
Leit My wish is for you to promote the chocolate bouquet... Would you be so kind to do that for me?
|
ハートフルなカーン …わたしは 契約者の望みを 叶える魔人だ それがキサマの望みなら 承知した
|
Heartfelt Khan ...I am a djinni who grants the wishes of my master. And thus, your wish is my command.
|
レイト あっ でも… かなり注目されると思うんだ …大丈夫?
|
Leit Oh, just one thing, though... It'll attract a lot of attention... is that alright with you?
|
|
Heartfelt Khan ...I shall do my best to make it work.
|
ナソス うーん… 魔人さんも どことなく 嬉しそう! いい感じ♪
|
Nasos Hmm... Mister Djinni appears to be a little happy! That makes me feel good. ♪
|
ナソス チョコレートも メロンパンも 同じくらい人気だし
|
Nasos Both chocolate and melonpan seem to be equally popular.
|
ナソス それなら 書き換えちゃった現実も 元に戻しておこっかな! え~いっ
|
Nasos So in that case, I should just write this reality back to how it already was! Al~righty!
|
しゃらら~ん!
|
Taaa~daaah!
|
ナソス …ってわけでね かくかくしかじか チョコチョコ メロメロで みんなハッピーになったの!
|
Nasos ...So lemme give you all a recap: This and that, so and so, lots of chocolate, tons of melons... and everyone lived happily ever after!
|
ルファス なったの! じゃないだろう とんでもないことを した 自覚はあるのか?
|
Rufus "Happily ever after"? Are you aware of how outrageous your story sounds?
|
アルデラ なはははは♪ まあいいじゃない! そんで結局 あたしたちに バレンタインの 贈り物は?
|
Aldera Nahahaha! ♪ It's all over now, anyways! So were you able to get us all a Valentines present in the end?
|
アルデラ そのチョコメロンパンとやらが もらえちゃったり~…?
|
Aldera Will you be giving us some of that Choco Melonpan you mentioned~...?
|
ナソス ううん それもいいなって 思ったんだけど やっぱり 私が作ったものを あげたくて!
|
Nasos Nope. I thought it'd but good, but in the end, I came up with something way better!
|
|
Marble Cosmo Nasos Here I go~... Voila~!
|
イレーヌ これは… チョコレートですか? 色とりどりで とってもきれいですね
|
Irene This is...chocolate, isn't it? The variety of colors are very lovely.
|
マーブルコスモのナソス 創造の星のチカラを借りて みんなのことを 考えながら 作ってみたの!
|
Marble Cosmo Nasos With my power borrowed from the Star of Creation, I made this with all of you guys in mind!
|
|
Marble Cosmo Nasos Well, what are you waiting for? Eat up! ♪
|
ザラ それじゃあ いただくわ あーん…
|
Zara Alright then, I shall accept it. *Gulp...*
|
イレーヌ わたくしもひとつ いただきますね もぐ…
|
Irene I graciously accept your gift of food. *Chewing...*
|
んぐぅっ!!
|
Zara, Irene EEERGH!!
|
ザラ んん…っ!? か からい…!? あまい…!? あまくて からくて…
|
Zara Hnn...!? I-it's spicy...!? Yet, also sweet...!? Sweet and spicy...?
|
イレーヌ す すっぱいです~…! すごく すっぱい ジャムが チョコの中に…!
|
Irene I-it's sooo sour~...! This chocolate has so much sour jam inside of it...!
|
|
Marble Cosmo Nasos Eheheh! Did I catch you by surprise?
|
マーブルコスモのナソス サクサクで甘いメロンパンと ほんのりビターな とろける チョコレート…
|
Marble Cosmo Nasos Crispy sweet melonpan and faintly bitter chocolate that melts in your mouth...
|
マーブルコスモのナソス 意外な組み合わせで チョコメロンパンが 生まれたでしょ?
|
Marble Cosmo Nasos The Choco Melonpan was birthed from such an unexpected combination, y'know?
|
マーブルコスモのナソス それを見て 私もビビッと 来たんだ!
|
Marble Cosmo Nasos I was totally shocked when I saw it!
|
マーブルコスモのナソス まだまだ いろんなチョコを たーっくさん 用意してるよ!
|
Marble Cosmo Nasos That's why I made all of these chocolates, and boatloads more to come!
|
アルデラ そう来たかぁー… これはアルデラさんにも 読めなかったな…
|
Aldera Oh, looks like this one is for me... I couldn't decipher it at first...
|
アルデラ というわけで はい ルファス氏!
|
Aldera Here, Rufus! It's all yours!
|
|
Rufus Gah...!? W...why me...?!
|
ルファス な なんだこれはっ 口の中で… バチバチと はじけて…っ! むぐぐ…!
|
Rufus W...what is with this...? My mouth...feels like it's fighing for its life...! BLEEEH...!
|
ザラ まさか不吉の影って… これのことだったの…?
|
Zara Was the troublesome shadow I envisioned...this, perhaps?
|
|
Aldera I guess Nasos didn't taste-test these, huh...?
|
アルデラ でもまぁ… ナソス氏の 気持ちがうれしいってのは そうなんだよねぇ…
|
Aldera But, at the very least...she seems to be happy. That's what counts, right?
|
ザラ …そうね これは不運や災難ではない だから 私も読み取れなかった…
|
Zara ...You are correct. From what I am seeing, this is anything but misfortunate or disastrous...
|
|
Zara Hehehe... I guess we have no choice but to go along with this.
|
|
Irene Uh, I will...give it my all to do so...!
|
ルファス …忘却の星のチカラを もってしても 忘れられない記憶に なりそうだな…
|
Rufus ...Even with the Star of Oblivion's power, this shall be a memory that won't ever be forgotten...
|
マーブルコスモのナソス あっ また面白いの 思いついた!
|
Marble Cosmo Nasos Oh! I just got a sudden burst of inspiration again!
|
マーブルコスモのナソス どんどん作るから みんな エンリョしないで いーっぱい食べてねー!
|
Marble Cosmo Nasos I plan to make more and more! So, you guys, don't decline my offer and gobble up every single one of them!
|
「チョコメロなサプライズ!」 ~おしまい~
|
A Chocolatey Melontastic Surprise! ~The End~
|