PPQ:Manzai Demo Theater/I am the Solitary Warlock

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search

◀ I am the Solitary Warlock

Story Translator: Minunlike

Prologue

Opening Scene
[★4] Miriam ミリアム
……それで マシュー
いったい なんの話だい?

Miriam
......So what is it we're discussing here, Matthew?

[★4] Matthew マシュー
忘れちゃったの ミリアム?
明日からの合宿についてだよ!
ああ~ 楽しみだな~!

Matthew
Did you forget, Miriam? It's about the training camp we're gonna be in starting tomorrow! Aah~ I can't wait~!

[★4] Richard リチャード
おいおい
僕たちは遊びに行くわけじゃ
ないんだぞ?

Richard
Hey, hey. We aren't going there just to fool around, understand?

[★4] Matthew マシュー
分かってるよ リチャード!
早く一人前の魔法使いになるための
修行をかねた 強化合宿でしょ?

Matthew
I know that, Richard! I'm doing this to get more training in so I can hurry up and grow into a full-fledged warlock, y'know?

[★4] Miriam ミリアム
…興味がないね
ボクは えんりょしとくよ

Miriam
It doesn't interest me. I think I'll pass.

[★4] Matthew マシュー
え~! なんで~?
ボクたちの他にも アルベルトや
サリヴァンも行くのに…

Matthew
Huh~! But why~? Albert and Sullivan and all of our other friends are going...

[★4] Matthew マシュー
ミリアムだけ不参加なんて
ヘンだよ……ボクたち仲間なのに!

Matthew
Miriam, it'll be weird if you're the only one not there... I mean, we're all friends!

[★4] Miriam ミリアム
ふん ボクはキミたちのこと…
仲間だなんて思ったことないね

Miriam
Hmph. I don't think you guys... are people I've ever considered friends.

[★4] Richard リチャード

なんだって?

Richard
What did you say?

[★4] Miriam ミリアム
ボクが目指しているのは
最強の闇の魔法使いだぜ?

Miriam
My only goal is to become the strongest dark magician I can be, right?

[★4] Miriam ミリアム
みんなで仲良く修行なんて
するわけないだろ

Miriam
And learning how to make nice with all of you won't get me any closer to achieving that, will it?

[★4] Matthew マシュー
そんなー…
リチャードもなんとか言ってよ~

Matthew
That's-... Richaaard, say something back to him~.

[★4] Richard リチャード
…仕方がないさ マシュー
本人がこう言ってるんだ

Richard
...There's no helping it, Matthew. His mind is made up.

[★4] Richard リチャード
無理やり連れて行ったところで
みんなの輪を乱すだけさ

Richard
If we force him to go, he'll just throw our whole group off balance.

[★4] Miriam ミリアム
なんだよ それじゃあまるで
ボクが協調性に欠けてる
みたいじゃないか

Miriam
Oh, so I'd just ruin everyone's progress by tagging along, is that it?

[★4] Richard リチャード

そのとおりだろう?

Richard
Wow, you figured it out?

[★4] Miriam ミリアム

……

Miriam
......

[★4] Matthew マシュー
ちょ… ちょっと!
ミリアムもリチャードも
やめなよ~!

Matthew
H... Hold on! Miriam, Richard, both of you cut it out~!

[★4] Miriam ミリアム
ふん まあいいさ
予定通り ボクは一人で
修行することにするよ

Miriam
Hmph. Whatever, I figured it'd turn out like this. I'll just do whatever studying I need to do on my own.

[★4] Richard リチャード

勝手にするんだな

Richard
He's just gonna do things how he wants to, I take it.

[★4] Matthew マシュー
も~ 二人とも
オトナ気ないなぁ…

Matthew
Jeez... you two aren't acting grown-up at all...

Episode 1

Boss Warning
[★4] Yingzhou
今日はどこで
書見にふけろうか…
missing translation
Opening Scene
[★4] Miriam ミリアム
まったく リチャードのやつ…
勉強のしすぎで 頭が
カタくなってるんじゃないか?

Miriam
Good grief, that Richard... wonder if that head of his will eventually shrivel and dry up from all that excessive studying?

[★4] Yingzhou エイシュウ
そこの少年 どうしたのだ
険しい顔をして……
友と仲たがいでもしたか?

Yingzhou
You there, young man. What's troubling you so? You're wearing a rather dour expression...... perhaps you've had a falling-out with a friend?

[★4] Miriam ミリアム
…少年ってのはボクのことかい?
ボクの名前はミリアムだ

Miriam
Am I the "young man" you're referring to? My name is Miriam.

[★4] Yingzhou エイシュウ
それは失礼したミリアム殿…
私はエイシュウ
古き書物を好む龍人だ

Yingzhou
Please excuse my rudeness then, master Miriam... I am Yingzhou, a dragon person who delights in ancient literature.

[★4] Yingzhou エイシュウ
人の悩みは古来より
そう変わらぬもの…

Yingzhou
Since even the long-forgotten times of old, human troubles and sorrows have remained unchanged.

[★4] Yingzhou エイシュウ
幾多の悩める者たちが
記した書物にふれることは
人生をより豊かにしてくれる…

Yingzhou
Through the records left by people which document their numerous troubles, we are allowed the experience of life through their eyes.

[★4] Miriam ミリアム
なんだか
よくしゃべるヒトだな…

Miriam
This guy sure loves to hear himself talk...

[★4] Yingzhou エイシュウ
ところで 先ほどは
なにを悩んでいたのかな?

Yingzhou
Now then, what is it that's causing your current sorrows?

[★4] Miriam ミリアム
まぁ アンタの言った通りさ
とある「分からず屋」と
少し 言い合いになってね…

Miriam
Well, it's more or less just as you said. I just got into a bit of an argument with a certain Clueless Blockhead...

[★4] Miriam ミリアム
ただ アイツは…
 「友達」ってワケじゃないけど

Miriam
But that guy isn't exactly... someone I'd call a Friend.

[★4] Yingzhou エイシュウ
ふむ…
どうやらそなたは 私のよく知る
人物に以ているようだ

Yingzhou
Hm... perhaps it might do you well to meet a good friend of mine...

[★4] Miriam ミリアム
ん?
それって いったい
誰のこと…

Miriam
Hm? And just who on earth would that be...?

[★4] Yuanjiao インキョウ

……だ

Yuanjiao
......ere.

[★4] Yingzhou エイシュウ
おや ウワサをすれば
インキョウではないか
元気にしていたか?

Yingzhou
My, speak of the devil. If it isn't Yuanjiao himself. Have you been well?

[★4] Yuanjiao インキョウ

……るか?

Yuanjiao
......ot it?

[★4] Yingzhou エイシュウ
ん? ああ… なるほど
約束していた剣術書を
借りに来たのだな?

Yingzhou
Hm? Aah... I understand. You came to borrow the fencing guidebooks I promised you, correct?

[★4] Yingzhou エイシュウ

少し待っていたまえ

Yingzhou
Please wait here a moment.

[★4] Miriam ミリアム
えっ!? 今 ほとんど
なにも喋っていないのに
なぜ会話が成立したんだ?

Miriam
Huh!? He's hardly even said an entire word just now, how did you make a legitimate conversation out of that?

[★4] Yingzhou エイシュウ
はっはっは
まぁ なんとなくだがな
慣れれば分かるものだ

Yingzhou
Hah hah hah. Somehow or another, you come to understand things once you're used to them.

[★4] Miriam ミリアム
慣れという問題じゃない
気がするけど…
声もすごく小さいし…

Miriam
But I don't think it's just a matter of being used to it... I could barely hear his voice either, with how quiet it was.

[★4] Yuanjiao インキョウ

……るさい

Yuanjiao
......hut up.

[★4] Miriam ミリアム
なんだって!
今「うるさい」っていっただろ!?

Miriam
Excuse me! Did you just tell me to "shut up"!?

[★4] Yingzhou エイシュウ
まぁまぁ 二人とも!
以た者同士 ぷよ勝負でもして
親睦を深めようではないか

Yingzhou
Now now, you two! Perhaps a friendly round of Puyo will help us fortify the bond we share as friends.

[★4] Yuanjiao インキョウ
ぜん…
……ない…

Yuanjiao
N... ......r life...

[★4] Miriam ミリアム
「全然 以てない」って…
それはこっちのセリフだー!

Miriam
"Not on your life", huh... you took the words right out of my mouth!

[★4] Yingzhou エイシュウ
おやおや
これは以心伝心…はたまた
阿吽の呼吸…といったところかな

Yingzhou
My oh my... it's as if they have a telepathic link... or rather. Perhaps this... is what one might call Mutual Harmony.

Rewards Screen
[★4] Yingzhou

すばらしい勝負であった
missing translation

Episode 1 Post-Boss

Opening Scene
[★4] Yingzhou エイシュウ
どうかな?
今のぷよ勝負で おたがい
心が相違じたと感じぬか?

Yingzhou
Well? Do you feel like you can better understand each other after that Puyo match?

[★4] Yuanjiao インキョウ

……る

Yuanjiao
......re.

[★4] Miriam ミリアム
いやいやいや!
剣を抜こうとしてるし!
心が通った気配ないぞ!?

Miriam
Whoa whoa whoa! He was swinging a sword around! I don't think that exactly constitutes Understanding!?

[★4] Yingzhou エイシュウ
ははは まぁ インキョウは
いつもこのような調子だ
気にすることはない

Yingzhou
Hahaha, it's quite alright. Yuanjiao has always behaved like this. It's nothing to worry over.

[★4] Miriam ミリアム
それにしたって
もうちょっと態度とか
言い方ってものが…

Miriam
Well, still, his attitude and his speech patterns are a little...

[★4] Miriam ミリアム

あっ…

Miriam
Ah...

[★4] Yingzhou エイシュウ
ふふふ 気づいたかな ミリアム殿
そなたも なかなか素直に
なれない性格のようだ

Yingzhou
Mhmhm. Perhaps you've noticed, master Miriam. You too are not one to be honest with your emotions.

[★4] Yingzhou エイシュウ
先ほど そなたは 「分からず屋と
口論になった」と言っていたが
その者はきっと…

Yingzhou
A moment ago, you mentioned having an "argument with a Clueless Blockhead". However, I'm sure that person...

[★4] Yingzhou エイシュウ
そなたの心の内を
分かろうにも それが
叶わなかったのではないか?

Yingzhou
Also wishes simply to know your innermost feelings, do they not?

[★4] Miriam ミリアム

……ふん

Miriam
......hmph.

[★4] Yingzhou エイシュウ
とはいえ インキョウ
そなたも もっと
人を信用したほうがいいぞ

Yingzhou
And on that note, Yuanjiao, it would be wonderful of you to have a bit more faith in other people.

[★4] Yuanjiao インキョウ

……考えて…おく

Yuanjiao
...... s'pose... so.

[★4] Yingzhou エイシュウ
よしよし
その意気だ 二人とも

Yingzhou
There there, that's the spirit, you two.

[★4] Yingzhou エイシュウ
昔読んだ書物によると
親友のことを「心腹の友」と
呼ぶこともあってだな…

Yingzhou
According to one of my ancient texts, two exceptionally close companions might often be referred to as "Soulmates"...

[★4] Yingzhou エイシュウ
自分の中身を全て見せ合って
なにも 隠しごとが
ないということから…

Yingzhou
Those who bare their entire beings to each other, and are said to keep nothing secret between them...

[★4] Miriam ミリアム

あのさ… エイシュウ…

Miriam
Uh, hey... Yingzhou...

[★4] Yingzhou エイシュウ
ああ それとはまた別の
先人の教えでは
 「竹馬の友」という言葉が…

Yingzhou
Aah, in the words of the Old Ones, they might be called "Lifelong Partners"...

[★4] Miriam ミリアム

あ~ もう!

Miriam
Aaah, jeez!

[★4] Miriam ミリアム

エイシュウの話ーー

Miriam
I think you've talked--

[★4] Yuanjiao インキョウ

長すぎだ…

Yuanjiao
Long enough...

[★4] Miriam ミリアム

!?

Miriam
!?

[★4] Yuanjiao インキョウ

!?

Yuanjiao
!?

[★4] Yingzhou エイシュウ
はっはっは
やはり私のにらんだとおり
二人は以た者同士のようだ

Yingzhou
Hahahah, it's just as I suspected. The bond between you two seems stronger now.

Episode 2

Boss Warning
[★4] Fwarl
良い… 悪い…
良い… 悪い…
missing translation
Opening Scene
[★4] Fwarl フワール
良い…悪い…良い…悪い…
良い!

Fwarl
Likes me... likes me not... likes me... likes me not... likes me!

[★4] Fwarl フワール
???
やった~!

Fwarl
Yaaay~!

[★4] Rein リーン
???
やった…!

Rein
Yaay...!

[★4] Miriam ミリアム
キミたち さっきから
なにをやっているんだい?

Miriam
Hey, what were you two just doing over there?

[★4] Fwarl フワール
えっ コレですか?
コレは…花占いです!

Fwarl
Uh, this? These are... Flower Fortunes!

[★4] Fwarl フワール
私とリーンさんの
友達としての相性を
占っていたんですよ!

Fwarl
Rein and I were just measuring our compatibility as friends!

[★4] Miriam ミリアム
占い?
ふん ボクはそういうの
信じない主義なんだ

Miriam
Fortune-telling, huh? Hmph, I don't believe in superficial junk like that.

[★4] Rein リーン
でも… フワールの占いは
けっこう当たるのよ?

Rein
But... Fwarl's fortunes have always turned out to be exactly right, you know?

[★4] Miriam ミリアム
そもそも 占いの結果に
左右される友情なんて…
その程度ってことだろう

Miriam
Letting something like a fortune's results dictate how you talk to other people... that's just nonsense.

[★4] Fwarl フワール
なるほど あなたには
さぞ かた~いキズナで
結ばれたお友達がいるんですね?

Fwarl
I see. I guess you must have some suuu~per strong bonds with your friends, huh?

[★4] Miriam ミリアム

…ま まぁね

Miriam
M... Maybe, maybe not.

[★4] Fwarl フワール

その微妙な間……

Fwarl
That stuttery reply......

[★4] Fwarl フワール

あなた もしかして…

Fwarl
Could it be that you...

[★4] Fwarl フワール

お友達がいないんですか!?

Fwarl
Don't have any friends!?

[★4] Miriam ミリアム
…友達がいないから
なんだっていうんだよ

Miriam
...So what if I don't? It's none of your business.

[★4] Fwarl フワール
あっ いえいえ 違うんです!
ひとつ試したいおまじないが
ありまして…

Fwarl
Ah, no no, that's not it! It's just that there's a little charm I wanna try out...

[★4] Rein リーン
それって もしかして
 「友達ができるおまじない」
っていうヤツ?

Rein
You aren't talking about the "Start-Making-Friends Charm", are you?

[★4] Fwarl フワール
そう!
いつか孤独な人を見かけたら
教えてあげようって思ってたんです

Fwarl
That's the one! I was thinking of giving it a try when I found a lonely person to share it with.

[★4] Miriam ミリアム
誰が孤独な人だ!!
そんなおまじないは必要ない!

Miriam
Hey, who's the lonely person here!? I don't need a stupid charm like that!

[★4] Fwarl フワール
まぁまぁ エンリョしないで…
まずはその場で
3回まわってもらえます?

Fwarl
Now now, don't get so worked up... First off, could you stand right there and spin in a circle 3 times for me?

[★4] Miriam ミリアム

だからやらないって!

Miriam
I already said I'm not doing this!

[★4] Rein リーン

は~い クルクル~

Rein
Alrighty~. Spinny Spinny~.

[★4] Miriam ミリアム

勝手に回転させるなー!

Miriam
Stop spinning me around and Listen-!

Rewards Screen
[★4] Fwarl
これでおまじないは
バッチリです!
missing translation

Episode 2 Post-Boss

Opening Scene
[★4] Fwarl フワール
……そして最後に
ぷよ勝負をする…っと!

Fwarl
......now finish it off with a Puyo battle and...!

[★4] Fwarl フワール
よし!
これでミリアムさんにも
お友達ができますよ!

Fwarl
There you have it! Now Miriam will be able to make more friends too!

[★4] Miriam ミリアム
だから
余計なお世話だって!

Miriam
I told you that's none of your business!

[★4] Miriam ミリアム
いいかい? ボクが目指すのは
最強の闇の魔法使いだ
少し孤独なくらいがイメージ的に…

Miriam
Listen here, okay? My ultimate goal is to become the strongest dark magician known to man. A little air of loneliness is just part of my image, so...

[★4] Rein リーン

いいわ…!

Rein
How cool...!

[★4] Miriam ミリアム

え?

Miriam
Eh?

[★4] Rein リーン
あなた… 自分の夢を
追いかけてるのね…!

Rein
So you're... chasing fervently after your own life's ambition...!

[★4] Rein リーン
……だったら
わたしが全力でサポートしてあげる!

Rein
......And so, I'll support you with everything I have!

Screen Shake
[★4] Miriam ミリアム

急にどうしたんだ!?

Miriam
What the heck is this all of a sudden!?

[★4] Fwarl フワール
よかったですね ミリアムさん!
さっそくお友達ができましたよ!

Fwarl
How nice for you, Miriam! Looks like you've already found a new friend!

[★4] Rein リーン
うふふ… ミリアム…
ステキな前髪…♪

Rein
Ehehe... Miriam... your bangs are really pretty...♪

[★4] Miriam ミリアム
いやいや どう見ても
様子がおかしくないか…?

Miriam
No, wait, no matter how you look at it, isn't this a little weird...?

[★4] Fwarl フワール
いいえ?
いつものリーンさんですよ

Fwarl
No? This is just normal, everyday Rein.

[★6] Rein リーン
ミリアム これ…
わたしの今日のお弁当
食べてもいいよ…?

Rein
Miriam, here... would you like to share the lunch I made today...?

[★4] Miriam ミリアム
いや… えんりょしておく
ボクが食べてしまったら
キミも困るだろうし…

Miriam
Ah... no, I can't do that. It'd end up being a problem for you if I ate your lunch...

[★4] Miriam ミリアム
これ以上 この二人に
かかわるのはキケンな
予感がする…

Miriam
I get the feeling things won't end well if I keep hanging around these two...

[★6] Rein リーン
心配してくれるんだね…
うれしい…!
でも…大丈夫だよ…♪

Rein
You're worrying about me... that makes me happy...! But... it's okay...♪

[★6] Rein リーン
誰かの夢を応援できる…
それだけで わたし
とってもうれしいの…♪

Rein
Being able to support someone else's dream... just that in itself makes me so happy...♪

[★4] Miriam ミリアム
ち…近づくな!
なんていうか…
たぶん…こういうのは…

Miriam
Y...You're a little close! Now that I think about it... this is kinda...

[★4] Miriam ミリアム

友達とはちがう気がするー!!

Miriam
I'm pretty sure this is not a normal friendship-!!

[★6] Rein リーン
あっ…
夢に向かって行ってしまうのね…
ますます応援したくなっちゃうっ♪

Rein
Ah... he's going off to work toward his dreams... it just makes me wanna keep cheering harder for him~♪

[★4] Fwarl フワール
今日もリーンさんは
楽しそうですね~

Fwarl
Rein's having a fun time today too, it seems.

[★4] Fwarl フワール
今日のラッキースポットの
 「海辺」に遊び来て
正解でした!

Fwarl
Coming to play at our lucky spot by the "Seashore" was definitely the right call!

Episode 3

Boss Warning
[★5] Minotauros

ルルー様ぁぁぁ!
missing translation
Opening Scene
[★5] Minotauros ミノタウロス
ルルー様!
どこにおられるのですかー!

Minotauros
Mistress Rulue! Where did you run off tooo-!

[★5] Miriam ミリアム
なんだ あの牛のような男は?
誰かを探しているようだが…

Miriam
What's with this cow-looking guy? Seems like he's looking for someone...

[★5] Rulue ルルー
うるっさいわね ミノ!
少しは静かにできないの?

Rulue
Oh, put a Sock in it, Mino! Can you not stay quiet for Two Seconds?

[★5] Minotauros ミノタウロス
あっ ルルー様! モォ~
迷子になってしまわれたかと
心配したんですよ~!

Minotauros
Ah, Mistress Rulue! Moowoo~ I was worried that you'd gone off and gotten yourself lost~!

[★5] Rulue ルルー
はあ? フザケないでちょうだい
あんたが勝手に迷子になった
だけでしょ!

Rulue
Huuh? Please, don't patronize me so thoroughly. You're the only one who's gotten themselves lost here!

[★5] Minotauros ミノタウロス

も…もぉしわけありません…

Minotauros
R-right... the fault is aall miiine...

[★5] Miriam ミリアム
おい… 事情はよく知らないが
そんな言い方は
ないんじゃないか?

Miriam
Hey... I don't know what you guys are going through, but maybe you shouldn't be talking to him like that?

[★5] Rulue ルルー
なんですの あなた?
あなたには関係ありませんわ!

Rulue
What do you care, boy? It's got nothing to do with you!

[★5] Minotauros ミノタウロス
そうだぞ ボウズ!
これはオレとルルー様
二人だけの問題だ!

Minotauros
That's right, little brat! This matter is only between me and Mistress Rulue!

[★5] Miriam ミリアム
な… なんだよ
ボクはアンタを不憫に
思って声をかけたっていうのに

Miriam
Wh... What the heck. I just thought I'd speak up for you because you looked so utterly pathetic back there.

[★5] Minotauros ミノタウロス
不憫だなんて
とんでもねぇ!!

Minotauros
How dare you call me pathetic!!

[★5] Minotauros ミノタウロス
ルルー様は オレの恩人であり
忠誠を誓う相手でもある…

Minotauros
Mistress Rulue is my kind, generous savior, and I am her ever-faithful companion...

[★5] Minotauros ミノタウロス

とにかく素晴らしいお人なのだ!

Minotauros
In short, she's a perfectly wonderful lady!

[★5] Miriam ミリアム
ふん…その素晴らしい人とやらに
罵声をあびせられて アンタは
つらいと思わないのかい?

Miriam
Hmph... but doesn't it hurt a little when that "wonderful lady" keeps hurling all those insults at you?

[★5] Minotauros ミノタウロス
フンッ 分かってないな…
そのキビシイお言葉も
ルルー様なりの愛情表現なのだ!

Minotauros
Hmmph! You don't understand, I see... Those cruel words are just another form of Mistress Rulue's love!

[★5] Rulue ルルー

ミ~ノ~?

Rulue
Miii~nooo~~?

[★5] Minotauros ミノタウロス

ひぃっ!!

Minotauros
Hyeep!!

[★5] Rulue ルルー
なーに 勝手なことを
話しているのかしらぁ?

Rulue
What makes you think you can speak out so carelessly, hmm?

[★5] Minotauros ミノタウロス
あっ いや… その…
いかに ルルー様が格闘家として
優れてるかという話をですね…

Minotauros
Ah, no... that was... I just... was referring to your incredible martial arts skills, that's all...

[★5] Rulue ルルー
それなら今すぐ…
私の格闘技を味わいなさい!

Rulue
Well, in that case... You can taste my skills for yourself right now!

[★5] Minotauros ミノタウロス
ブモモーッ
た…助けてくれー ボウズ!!

Minotauros
Bumowoowoo- H... Help me, little brat!!

[★5] Miriam ミリアム
うわっ やめろ!
ボクまで巻きこむなー!

Miriam
Uwoahh, cut that out! Don't drag me into this mess--!

Rewards Screen
[★5] Minotauros

ブモモ~~…
missing translation

Episode 3 Post-Boss

Opening Scene
[★5] Minotauros ミノタウロス
ブモモォ…
ルルー様のごきげんを
そこねた上に…

Minotauros
Bumowoo... he beat even Mistress Rulue's fighting spirit...

[★5] Minotauros ミノタウロス
こんなボウズに
負けてしまうとは…
もぉしわけありません!!

Minotauros
To lose against this brat... I'm such an utter disgrace!!

[★5] Rulue ルルー
そうよミノタウロス!
もっと精進なさい!

Rulue
You're right, Minotauros! You need to learn some discipline!

[★5] Minotauros ミノタウロス
はいっ もちろんです!
ウモーッ!

Minotauros
Of course, right away! Mwoooh-!

[★5] Miriam ミリアム
やれやれ… そうやって誰かに
指図されて喜ぶなんて…
ボクには理解できないよ

Miriam
For Pete's sake... how can anyone be happy getting ordered around like that... I just can't wrap my head around it.

[★5] Rulue ルルー
オーッホッホッホ!
さっきから聞いてると あなた
さびしい人なんですのねぇ…

Rulue
O~hohoho! If what I've been hearing out of you is any indication, you must be such a lonely boy...

[★5] Miriam ミリアム

…どういう意味だい?

Miriam
...What's that supposed to mean?

[★5] Rulue ルルー
私は別に ミノのことが
キライだから キビしく
接しているのではなくってよ

Rulue
It's not like Mino and I stick around each other because I hate him and pester him for fun, you know.

[★5] Minotauros ミノタウロス

ルルー様……

Minotauros
Mistress Rulue......

[★5] Rulue ルルー
私は ミノのちょっとやそっとじゃ
動じないタフさを認めているし…

Rulue
It's because I truly appreciate him, not just for his unrelenting toughness...

[★5] Rulue ルルー
なにより
私への絶対の忠誠心も
いちおう 信頼しているわ!

Rulue
But for his complete and unwavering loyalty to me above anyone else!

[★5] Minotauros ミノタウロス
ええ そのとおりです!
このミノタウロスとルルー様の
キズナは海よりも深いのだ!

Minotauros
Yes, she's exactly right! The bond connecting Mistress Rulue and I, Minotauros, runs deeper than the deepest oceans!

[★5] Rulue ルルー

そこまでは言ってないでしょ!

Rulue
Do not phrase it like that!!

[★5] Minotauros ミノタウロス

……はい

Minotauros
......Yes'm.

[★5] Rulue ルルー
まぁ 友好の形ってのは
ひとそれぞれってことよ
お分かりかしら?

Rulue
Oh well. So, do you understand now how many forms friendship can take between people?

[★5] Miriam ミリアム
なるほどね……でもやっぱり
ボクは 誰かに指図される
なんてゴメンだけどね

Miriam
Yeah, I get it...... but if you seriously think anyone will ever order me around, sorry about your luck.

[★5] Rulue ルルー
オーッホッホッホ!
素直じゃありませんわね

Rulue
O~hohoho! My, aren't we brutally honest!

[★5] Rulue ルルー
さぁ 行くわよミノ!
これからみっちり トレーニング
してあげるから 覚悟なさい!

Rulue
Alright, let's get going, Mino! Your training's going to be even more intense from now on, so you'd better prepare yourself!

[★5] Minotauros ミノタウロス
ブモモーー!
ありがたき幸せーー!!

Minotauros
Bumoowooo--! Thank you, I couldn't be happier--!!

Episode 4

Boss Warning
[★5] Klug

よく聞きたまえ!
missing translation
Opening Scene
[★5] Klug クルーク
……どうだい ラフィーナ?
これでよく分かったろう!

Klug
......Well, Raffina? Surely this has helped you understand!

[★5] Raffina ラフィーナ
はぁ クルーク…
あなたのごたくは
いいかげん 聞き飽きましたわ

Raffina

  • sigh* Klug... enough of your pedantic babbling already. I'm getting tired of hearing it.
[★5] Klug クルーク

なんだって!?

Klug
What was that!?

[★5] Klug クルーク
せっかくボクがダークな魔導の
すばらしさについて
解説してあげているというのに…!

Klug
After I went to all the trouble of explaining the brilliant nuances of Dark Mages...!

[★5] Miriam ミリアム
やあ キミ
いま… 「ダーク」という
言葉が聞こえたんだけど

Miriam
Hey, you there. I hear you throwing around the term "Dark Mage".

[★5] Miriam ミリアム
それってつまり
 「闇」のチカラのことかい?

Miriam
You wouldn't happen to mean "Dark Magician", would you?[1]

[★5] Klug クルーク
ああ そうさ 通りすがりの人!
知性的なボクは あえて
ダークと呼んでいるけどね!

Klug
Aah, right you are, passing stranger! But my esteemed, intellectual self simply prefers to call them "Dark Mages"!

[★5] Raffina ラフィーナ
このイヤミメガネ…
まーたカッコつけて
やがりますわね

Raffina
That arrogant, glasses-wearing little twerp... trying to act cooler than he actually is.

[★5] Miriam ミリアム
それは奇遇だな
ボクも 一流の闇の魔法使いを
目指しているところなんだ

Miriam
What a nice coincidence. You see, I'm also studying to become the world's most renowned Dark Magician.

[★5] Miriam ミリアム
かずある魔法の中でも
闇のチカラが最強だと
確信しているからね

Miriam
Out of the many schools of magic in existence, I think that Dark Magic is without a doubt the strongest.

[★5] Klug クルーク
ふーん なるほどね…
キミとは気が合いそうだ!

Klug
Hmm, I see... then you and I have the same opinion!

[★5] Raffina ラフィーナ
あら クルークなんかと
気が合う人なんて
めずらしいですわね

Raffina
Oh my, someone who actually agrees with Klug on something. That's a pretty rare sight.

[★5] Klug クルーク

しかーし!

Klug
However!

[★5] Klug クルーク
闇のチカラでいちばんに
なるのはこのクルークだ!

Klug
The one whose dark magic will bring them to the top is me, Klug!

[★5] Miriam ミリアム

…それは聞き捨てならないな

Miriam
Well, now that you've said that, I can't just let it slide.

[★5] Miriam ミリアム
闇の魔法使いとして
広く名を知らしめるのは
このミリアムだ!

Miriam
Because the Dark Magician whose name becomes the most well-known across the world will be me, Miriam!

[★5] Raffina ラフィーナ

ちょ…ちょっと お待ちなさい!

Raffina
H... Hold on just a minute!

[★5] Raffina ラフィーナ
それでしたら わたくしの
体術こそが さらに上を行く
最強パワーに決まってますわ!

Raffina
If that's how it is, I've decided I'll train my martial arts to be even stronger than both of you!

[★5] Klug クルーク
それじゃあ
ここはやっぱり……

Klug
Well then, I guess this means......

[★5] Miriam ミリアム

ぷよ勝負でハッキリさせよう!!

Miriam
Clearly, we'll just have to Puyo Battle!!

Rewards Screen
[★5] Klug
ふん…
言うだけのことはあるね!
missing translation

Episode 4 Post-Boss

Opening Scene
[★5] Klug クルーク

キミ 思ったよりやるじゃないか!

Klug
Well, you've got more skill than I thought!

[★5] Miriam ミリアム
キミもな…
闇のチカラというのも
まだまだ奥が深いみたいだ

Miriam
Likewise... seems your knowledge of dark powers runs pretty deep.

[★5] Raffina ラフィーナ
さっきから思ってましたけど…
あなたたちって
どことなく以てますわねぇ

Raffina
I sort of expected it already, but... even I'm a fair bit impressed by you two.

[★5] Klug クルーク
よーし!
これから さらに勉強して…

Klug
Excellent! Then from here, I just need to keep up with my studying...

[★5] Klug クルーク
早く レムレスに
ほめてもらう… いや
勝負で勝ってやるんだ!

Klug
And soon enough, Lemres will praise me... no, I'll beat him in a match myself!

[★5] Raffina ラフィーナ
あー レムレスというのは
クルークがあこがれている
ちょっと変わったヒトのことですわ

Raffina
Aah, by the way, Lemres is this kinda weird guy that Klug looks up to.

[★5] Miriam ミリアム
あこがれの人なのに…
勝負で負かしたいのか?

Miriam
You look up to him... but you also want to defeat him?

[★5] Klug クルーク
もちろん!
それくらい強くならないと
認めてはもらえないからね!

Klug
But of course! Because if I don't get stronger that way, he won't recognize me as his equal!

[★5] Miriam ミリアム
ふーん
そういうものか

Miriam
Hmm. Is that so.

[★5] Miriam ミリアム
ボクは自分以外の誰かに
あこがれたりしないから
よく分からないな

Miriam
I can't say I relate. I've never really looked up to anyone other than myself.

[★5] Raffina ラフィーナ
あなたって… クルークに
負けずおとらずの
うぬぼれ屋さんですわね

Raffina
You... You're just as full of yourself as Klug is, I see.

[★5] Miriam ミリアム

なんだと?

Miriam
Excuse me?

[★5] Klug クルーク
ラフィーナ!
さりげなく ボクまで
小バカにしないでくれたまえ!

Klug
Raffina! Don't just casually say things that make me look bad!

[★5] Klug クルーク
…それにしても ミリアム
キミにはライバルと呼べる
存在はいないのかい?

Klug
...That aside, Miriam. I suppose I can start considering you my rival now, hm?

[★5] Miriam ミリアム

ライバル…?

Miriam
Rival...?

[★5] Klug クルーク
そうさ!
お互いをシゲキし合って
実力を高めあう ライバルさ!

Klug
Exactly! Two rivals, mutually encouraging each other and bringing out the best of our abilities!

[★5] Raffina ラフィーナ
仲間と書いてライバルと読む!
…ってヤツですわね

Raffina
He calls all of his friends 'rivals'! ...He's just that type of guy.

[★5] Miriam ミリアム

仲間… ライバル…

Miriam
Friends... Rivals...

[★5] Miriam ミリアム

そんなヤツ……いないさ

Miriam
I don't have... anything like that.

[★5] Raffina ラフィーナ

な~んか歯切れ悪いですわねぇ

Raffina
It's kiiinda hard to understand you when you mumble like that.

[★5] Raffina ラフィーナ
あなた… もっと自分と
向き合ってみた方が
いいんじゃないかしら?

Raffina
Maybe... you ought to start comparing yourself with other people, hm?

[★5] Raffina ラフィーナ
なんなら 滝に打たれる
のがオススメですわよ!
おーっほっほっほ♪

Raffina
If you want to, at least, I advise you reach out a bit more! O~hohoho♪

[★5] Klug クルーク
まぁ ボクがキミのライバルに
なってあげてもいいけど…

Klug
Well, at the very least, you're perfectly welcome to think of me as your rival...

[★5] Klug クルーク
ラフィーナの言うように
もう少し じっくり
考えてみた方がよさそうだね?

Klug
Perhaps you should think over Raffina's words a little more thoroughly, okay?

[★5] Miriam ミリアム

……ライバル …か

Miriam
......Rivals... huh.

Episode 5

Boss Warning
[★5] Matthew
あっ!
いたいた~!
missing translation
Opening Scene
[★5] Matthew マシュー
も~
探したんだよ ミリアム!

Matthew
Jeez~ We've been looking for you, Miriam!

[★5] Miriam ミリアム
…なにしに来たんだよ
合宿なら行かないと
言っただろう

Miriam
What are you guys doing here? Didn't I tell you I'm not going to that training camp?

[★5] Richard リチャード
ほらな マシュー
もうなにを言ってもムダだって

Richard
See, Matthew? I told you that talking to him wouldn't solve anything.

[★5] Matthew マシュー
そんなこと言ってリチャード
さっきまでソワソワしてて
落ち着かなかったクセに~

Matthew
I know what you said, Richard, but still! Ever since then, I've been too restless to let it go...

[★5] Richard リチャード
…ちょっと
考え事をしていただけさ

Richard
...Hold on a moment. I wanna talk about something that's been on my mind.

[★5] Miriam ミリアム
なんだよ
ボクになにか 言いたい
ことでもあるのかい?

Miriam
What, do you have something to say to me?

[★5] Richard リチャード
……ミリアム さっきは
協調性がないなんて言って
すまなかったな

Richard
......Miriam. A while ago, I said some things that were inconsiderate to you. I apologize for that.

[★5] Miriam ミリアム

……

Miriam
......

[★5] Miriam ミリアム
…ふん
分かればいいんだよ

Miriam
...Hmph. Well, it's good that you understand.

[★5] Richard リチャード
とういうのも 以前から
少し心配していたんだ

Richard
But aside from that, I've also been a bit worried ever since then.

[★5] Miriam ミリアム

なにをだい?

Miriam
About what, exactly?

[★5] Richard リチャード
周りの意見をほとんど聞かず
ひとりよがりなところがある
キミのこと…

Richard
You take pride in yourself, but you rarely ever listen to advice from anyone around you...

[★5] Miriam ミリアム

……

Miriam
......

[★5] Richard リチャード
それでつい 本当のことを
言ってしまって…

Richard
And because of that, it's hard to tell what your true self really is...

[★5] Miriam ミリアム

本当のことを…だって?

Miriam
My true self... so what?

[★5] Matthew マシュー
リチャード~…
今の言い方はさすがに
ダメだよ~!

Matthew
Richarrrd.. you can't just tell him something like that so bluntly!

[★5] Richard リチャード
ええっ
だって アルベルトが
 「正直」に謝ってこいって…

Richard
Maybe, but like Albert always says, it's best to be Honest with your apologies...

[★5] Matthew マシュー
…キミって
勉強はすごくできるけど

Matthew
...You sure know how to do your research.

[★5] Matthew マシュー

たま~に抜けてるよね…

Matthew
But sooometimes things like that are better just left unsaid...

Rewards Screen
[★5] Matthew

ちゃんと話し合おうよ~
missing translation

Epilogue

Opening Scene
[★5] Matthew マシュー
聞いてミリアム!
リチャードに
悪気はなかったんだよ~

Matthew
Just listen, Miriam! Richard didn't mean anything bad by his words~!

[★5] Miriam ミリアム
…ああ 分かってるさ
実はリチャードが案外
天然だってことくらい

Miriam
...Yeah, I understand that much. Honestly, I'm just surprised that Richard would decide to do something like this out of nowhere.

[★5] Richard リチャード
またそうやって
憎まれ口を…

Richard
Again with your harsh comments, huh...

[★5] Miriam ミリアム
それに……もしかすると
ボクの態度も ほんの少し
悪かったかもってのは認める

Miriam
That aside, though... perhaps my behavior back then was also just a little unpleasant, so I owe you my own apology.

[★5] Richard リチャード

ミリアム……?

Richard
Miriam......?

[★5] Miriam ミリアム
今回 一人で修行してみて
いろんな人に出会った

Miriam
Recently, while I was training on my own, I met all sorts of different people.

[★5] Miriam ミリアム
…リチャードみたいな
おせっかいなヤツにもな

Miriam
...and just like you, Richard, they felt the need to stick their noses in my personal business.

[★5] Matthew マシュー
あはは!
それは楽しそうだね!

Matthew
Ahaha! That sure sounds like an interesting time!

[★5] Miriam ミリアム
それで… 今まで
仲間とか キズナとか
あんまり考えてなかったけど

Miriam
And it made me realize... until now, I never really gave much thought to things like "friends" or "bonds".

[★5] Miriam ミリアム
けっこう 大切なのかも
って感じた

Miriam
But afterward I felt that, maybe they are something worth thinking about.

[★5] Matthew マシュー
そんなの
あたりまえだよ~
ね リチャード!

Matthew
Well, that goes without saying~! Right, Richard?

[★5] Richard リチャード
ああ
ミリアムも マシューも
アルベルトにサリヴァンも…

Richard
That's right. Miriam, Matthew, and Albert and Sullivan too...

[★5] Richard リチャード
大切な仲間であり……
ライバルだ!

Richard
All of you are my precious friends...... and rivals!

[★5] Miriam ミリアム

…ライバル?

Miriam
...Rivals?

[★5] Miriam ミリアム
それって つまり…
認めてるってことかい?

Miriam
So basically, that means... you think of me as your equal?

[★5] Richard リチャード
そうだな
みんなの魔法の実力は
どれもホンモノだと思っている

Richard
Yes, I do. Each one of you is the genuine article when it comes to your magical talents, I think.

[★5] Miriam ミリアム
……ふん
しかたないな

Miriam
......Hmph. I guess that's it, then.

[★5] Miriam ミリアム
明日の合宿だけど…
ボクも参加してやるよ

Miriam
So, tomorrow's training camp... I suppose I'll enter it too.

[★5] Richard リチャード
やっと 素直になったか
ミリアム!

Richard
Finally being honest with yourself, huh, Miriam!

[★5] Miriam ミリアム
かんちがいするんじゃない…
ボクは自分が強くなるために
キミたちを利用するだけだ

Miriam
Don't misunderstand me, though... it's only to make myself stronger by learning from all of you.

[★5] Richard リチャード
やれやれ… まあ
そういうことにしておこう

Richard
Good grief... Alright, if that's what you insist on calling it.

[★5] Matthew マシュー
ふふっ これで仲直りだね!
も~ 二人とも
世話がやけるんだから!

Matthew
Heheh, so now we're back to normal! Jeez~ it took all those other people to get you guys to make up, didn't it!

[★5] Matthew マシュー
これからはもっと
オトナにならなきゃダメだよ!?

Matthew
Surely, we've gotta learn to be more mature after this, right!?

[★5] Richard リチャード
その言葉… よりによって
マシューに言われてしまうとは
フクザツな気分だな

Richard
That... I'm not sure how I feel hearing those words from you of all people, Matthew.

[★5] Miriam ミリアム
ふん…
その意見には同意するよ

Miriam
Hmph... I have to agree with you there.

Translation Notes

  1. Here, Miriam is using the word 闇 (yami) which means dark/darkness, while Klug is using ダーク (daaku) which is literally just the English word "dark". It was kinda difficult to translate it 100% accurately in a way that didn't sound extremely stilted, so I went with what I did here to emphasize the point that Klug's just being conceited/stubbornly contrarian.