PPQ:Manzai Demo Theater/I am the Solitary Warlock
Prologue
Episode 1
Boss Warning
| |
![]() |
今日はどこで
書見にふけろうか… missing translation |
Rewards Screen
| |
![]() |
すばらしい勝負であった missing translation |
Episode 1 Post-Boss
Episode 2
Boss Warning
| |
![]() |
良い… 悪い…
良い… 悪い… missing translation |
Rewards Screen
| |
![]() |
これでおまじないは
バッチリです! missing translation |
Episode 2 Post-Boss
Episode 3
Boss Warning
| |
![]() |
ルルー様ぁぁぁ! missing translation |
Rewards Screen
| |
![]() |
ブモモ~~… missing translation |
Episode 3 Post-Boss
Episode 4
Boss Warning
| |
![]() |
よく聞きたまえ! missing translation |
![]() | |
Klug | |
Raffina
| |
Klug | |
Klug | |
Miriam | |
Miriam | |
Klug | |
Raffina | |
Miriam | |
Miriam | |
Klug | |
Raffina | |
Klug | |
Klug | |
Miriam | |
Miriam | |
Raffina | |
Raffina | |
Klug | |
Miriam |
Rewards Screen
| |
![]() |
ふん…
言うだけのことはあるね! missing translation |
Episode 4 Post-Boss
Episode 5
Boss Warning
| |
![]() |
あっ!
いたいた~! missing translation |
Rewards Screen
| |
![]() |
ちゃんと話し合おうよ~ missing translation |
Epilogue
Translation Notes
- ↑ Here, Miriam is using the word 闇 (yami) which means dark/darkness, while Klug is using ダーク (daaku) which is literally just the English word "dark". It was kinda difficult to translate it 100% accurately in a way that didn't sound extremely stilted, so I went with what I did here to emphasize the point that Klug's just being conceited/stubbornly contrarian.
|