異邦の使いマシュー はあ~~……
|
Outlander Warlock Matthew Phew~...
|
異邦の使いマシュー 腹筋240回のあとに すかさず ぷよ勝負… なんとか やりとげました…
|
Outlander Warlock Matthew After exactly 240 sit-ups, we had a Puyo Battle…. Somehow, I managed.
|
ルゴー へえ~ アンタ 全く やる気がなさそうに見えて なかなか根性あるじゃないか!
|
Lugo Hmm… You look totally spent, but you’ve got guts, don’t you?
|
ルゴー これなら きっと 立派な兵士になれるよ!
|
Lugo At this rate, you’re gonna become an incredible soldier!
|
異邦の使いリチャード だってさ マシュー! よかったじゃないか フフ
|
Outlander Warlock Richard Ain’t that the truth, Matthew! You did awesome. Hehe.
|
異邦の使いマシュー ボクは兵士になんて なるつもりは ありません!
|
Outlander Warlock Matthew I’m not going to be a soldier of any kind!
|
ルゴー おや そうなのかい? せっかく ウチの隊に勧誘でも しようと思ったんだけどね…
|
Lugo Oh, is that the case? And to think I was going to invite you to join my infantry...
|
ルゴー まっ 気が変わったら いつでも 声をかけておくれよ それじゃあね!
|
Lugo Well, if you end up feeling different, feel free to call upon me!
|
異邦の使いマシュー ……それで リチャード キミの言う「とっておきの魔法」 とやらは どうなったんですか?
|
Outlander Warlock Matthew …….Anyways. Richard, you were saying? About that “secret magic?”
|
異邦の使いリチャード ああ もちろん進んでいるよ
|
Outlander Warlock Richard Ah, dont worry about it. We’re almost done.
|
異邦の使いリチャード 最後に 手順その3! この本に書かれている呪文を となえるだけさ
|
Outlander Warlock Richard Our last step! All I’ve gotta do is repeat the words written here.
|
異邦の使いマシュー ええ!? 二人で協力しなくては いけない 魔法だったんじゃ…
|
Outlander Warlock Matthew Huh!? Wasn’t this going to be a spell that required the two of us…?
|
異邦の使いリチャード だから 呪文は僕が 唱えることにするよ!
|
Outlander Warlock Richard Pay no mind. I’m going to be the one casting the spell!
|
異邦の使いマシュー つまり めんどうなことばかり ボクに 押しつけたというワケですね…
|
Outlander Warlock Matthew So you just wanted me to do the legwork for you….
|
異邦の使いリチャード フフフ 筋トレもできたし よかったじゃないか!
|
Outlander Warlock Richard Hehehe. It was a good chance for you to get some muscle training in!
|
異邦の使いマシュー 自主的にやるのと 人に やらされるのでは 気分が まったく ちがいます!
|
Outlander Warlock Matthew There's a stark difference between asking a favor and letting someone do it for you!
|
異邦の使いリチャード それじゃあ 最後の仕上げといこうか! …コホン
|
Outlander Warlock Richard Put it behind you, let’s wrap this up! ...Ahem.
|
異邦の使いリチャード ぴぴぴぴ ぴぴぴ! きゅるきゅるる~ん! ぐるぐる たんたん ケロリンパ!
|
Outlander Warlock Richard Tweedle deedle dee! Kyurukyururuun! Round and round and round, clap clap, Kerorinpa!
|
異邦の使いマシュー ……な…なんですか その 悪ふざけのような呪文は…
|
Outlander Warlock Matthew …...W….What’s gotten into you? This spell has got to be a joke…
|
異邦の使いリチャード そう言われても 僕は 書かれているとおりに やっているだけさ
|
Outlander Warlock Richard I’m just doing what the book says.
|
異邦の使いマシュー …………
|
Outlander Warlock Matthew …………
|
異邦の使いリチャード …………
|
Outlander Warlock Richard …………
|
異邦の使いマシュー なにも起きないみたいですけど
|
Outlander Warlock Matthew And yet nothing happens.
|
異邦の使いリチャード あれ? おかしいなあ……
|
Outlander Warlock Richard Hm? That’s weird, ain’t it…..
|
異邦の使いマシュー ちょ…ちょっと リチャード? 体から なにかヘンなオーラの ようなものが出ていますよ…?
|
Outlander Warlock Matthew H… Hold on. Richard? Something’s up with you… You’ve got a strange aura….?
|
異邦の使いリチャード おっ! どうやら 「とっておきの魔法」は 成功したみたいだね!
|
Outlander Warlock Richard Oh! It looked like that “secret magic” spell worked after all!
|
異邦の使いマシュー …どういうことですか?
|
Outlander Warlock Matthew ...In what way?
|
異邦の使いリチャード フフ この魔法はね…
|
Outlander Warlock Richard Hehe. This magic….
|
異邦の使いリチャード 「最後に呪文をとなえた人を ちょっとだけキュートにする」 とっておきの魔法なのさ!
|
Outlander Warlock Richard It’s a kind of secret magic that makes whoever recites the spell a intsie-bit cuter!
|
異邦の使いリチャード ちなみに 効果時間は 約24時間らしいよ
|
Outlander Warlock Richard And it lasts about 24 hours!
|
異邦の使いマシュー く…くだらなすぎる……
|
Outlander Warlock Matthew This… this is foolish...
|
異邦の使いリチャード いやー あまりにも用途が ナゾすぎて いつか試したいと 思っていてね
|
Outlander Warlock Richard No! Even if it doesn't really have a use, I thought to myself, ”I had to try out this strange magic!”
|
異邦の使いリチャード ちょうど いつものように ヒマそうな マシューがいたおかげで やっと念願が かなったよ!
|
Outlander Warlock Richard And it was a miracle! There you were, unbusy as ever, standing right in front of me!
|
異邦の使いマシュー …気がすんだのなら もういいでしょう ボクは 失礼させてもらいますよ
|
Outlander Warlock Matthew ...If we’re done, I’m gonna go. Please, excuse me.
|
異邦の使いリチャード あっ マシュー! 実は この後 みんなで話したい 大事な用事があって…
|
Outlander Warlock Richard Wait, Matthew! The truth is... I really need you and the others to get together to figure out what we’re going to do.
|
異邦の使いリチャード ……しまった どうやら 話しかける順番を まちがえちゃったかな
|
Outlander Warlock Richard …..Curses. Maybe I should just bring the others to you.
|
異邦の使いマシュー …フン まったく だれがヒマ人だって?
|
Outlander Warlock Matthew ...Hm. Good grief. Acting like I dont have my own schedule...
|
異邦の使いマシュー ボクはただ つかれることはせずに 楽に ゆとりを持って 過ごしたいだけなのに…
|
Outlander Warlock Matthew It’d be a blessing to hurry this all up so I can have a moment to relax.
|
異邦の使いマシュー ……ふふ でも あの くだらない魔法は ちょっとだけ おもしろかったかな
|
Outlander Warlock Matthew …….Hehe. Although… Even if that magic was a little silly, I did have fun.
|
異邦の使いマシュー ……い…いや 気のせいです!
|
Outlander Warlock Matthew …...W…..Wait, no! I’m just imagining things!
|
異邦の使いマシュー もう あんな めんどうごとに巻き込まれるのは 二度とごめんですよ!
|
Outlander Warlock Matthew Ugh, I’d do anything rather than get dragged into that sort of mess again!
|