PPQ:Manzai Demo Theater/Welcome to Rozema's Diner

From Puyo Nexus Wiki
Jump to: navigation, search

< PPQ:Limited Story/2021 § Welcome to Rozema's Diner

Chapter Edit
PPQ manzai.png
1
What Are Their Favorites?
(二人の好物は?)
PPQ manzai.png
2
Surprising Dishes!
(びっくりするお料理!)
PPQ manzai.png
3
Rozema’s Full-Course Meal
(ローゼマのフルコース)

Episode 1

― プワープアイランド ― ローゼマの家
- Pwurp Island - Rozema’s house
[★4] Algar よっす! ローゼマ姉ちゃん! いるかー!
Yo! Sis Rozema! You here?!
[★4] Tilura おじゃまするわよ
Excuse us.
[★5] Happy Diner Rozema アルガーくんに ティルラちゃん! いったい どうしたの?
Algar, Tilura! What’s up?
[★4] Algar ベストール兄ちゃんと マーベット姉ちゃんが 帰ってくるらしいぞー!
I heard Bro Bestoll and Sis Marvett’ll be coming back!
[★4] Tilura なにか出迎える準備ができたらなって 思って 相談しに来たの
We’ve come to discuss whether we can prepare something to welcome them back.
[★5] Happy Diner Rozema わあ うれしい! ベストールくんもマーベットちゃんも 長い間 でかけてたもんね
Wow, I’m glad to hear that! Bestoll and Marvett have been out for a long time.
― プワープアイランド ― ???日前
- Pwurp Island - ??? days ago
[★4] Bestoll それじゃあ 行ってくる
So we’re leaving.
[★5] Bestoll こいつ… ギスカンも そろそろ 別の場所を 旅してみたいらしいからな
Looks like he… Giskhan wants another travel after a while.
[★4] Marvett あたしも ちょっとだけ旅に… あ…あくまでも取材旅行っス!
I’m going on a little trip too… I-it’s no more than a field trip!
[★4] Marvett 決して 締め切りが近いから 逃げ出すワケでは…
It’s not that I’m running away because the deadline is approaching…
[★5] Marvett はっ! そろそろ逃げ… いや 行かねばっス!
Oh! It’s high time I’d run… I mean, I’d go!
[★5] Happy Diner Rozema ふふ ふたりとも気をつけてね 帰ってきたら おいしいお料理を たーっくさん作るから!
Fufu, take care, you two. When you come back, I’ll treat you a looot of tasty dishes!
[★5] Marvett ローゼマちゃんの料理のために 無事に生還するっスよ~!
I’ll return safe and sound for your dishes!
[★5] Bestoll ああ 楽しみにしてる
Yeah, I’m looking forward to it.
[★5] Happy Diner Rozema そうだ! ふたりが帰ってくるなら 旅のつかれが取れるような とびっきりのお料理を用意しなきゃ
I know! Now that they’re coming back, I have to prepare some extraordinary dishes that heal fatigue from traveling.
[★5] Happy Diner Rozema ふたりはどんな 食べ物が 好きだったかなあ…
What food did they like again…?
[★4] Tilura 好物か…キャンデー…は たしか ベストールの精霊が 好きなものよね
Their favorite foods… candies… are Bestoll’s spirit’s, if I remember correctly.
[★4] Algar マーベット姉ちゃんは 「徹夜明けにはコレっス」って アヤしい飲み物を飲んでたぞ!
I saw Sis Marvett drinking a suspicious drink saying “This is my best friend after an all-nighter”!
[★4] Tilura それは 好物じゃなくて なにか シゲキ的な効果をねらっているわね…
That’s for some stimulating effect, rather than it being her favorite…
[★5] Happy Diner Rozema たしかに 旅先でいろんなものを見て シゲキを受けているだろうから 普通のお料理ではダメなのかも?
Good point, they should have been stimulated by various sights while traveling; average dishes may not work.
[★5] Algar うーん…意外と難しいな…
Hmm… It’s harder than expected…
[★4] Tilura ローゼマの煮込み料理がおいしいから つい そればかり食べちゃうのよね
Rozema’s hodgepodge is so good that we always end up eating it.
[★4] Algar そうそう! やっぱりアレがイチバンだよな!
Right! Nothing beats that!
[★5] Happy Diner Rozema ふふ ありがとう 作ってるのは コマーナちゃんだけどね
Fufu, thanks. It’s Komana who cooks it, though.
― 24分後 ―
- 24 minutes later -
[★4] Tilura なかなか まとまらないわね… アルガーなんて 飽きて どこかに 行っちゃったし…
This isn’t getting us anywhere… Algar’s got bored and not even here…
[★5] Happy Diner Rozema うーん…うーん…
Mmm… mmm…
[★4] Algar ふっふっふ… 困っているようだな!
Fufufu… Looks like you’re stuck!
[★5] Tilura 消えたり でてきたり 忙しいわね!
Just when I thought you were gone, you came back!
[★5] Happy Diner Rozema アルガーくん なにか思いついたの?
Have you come up with something, Algar?
[★4] Algar じゃじゃーん! 発表するぞー! ふたりに用意するのは…
Ta-da! I have something to announce! We’ll prepare for the two…
[★5] Happy Diner Rozema するのは…!?
For the two…?!
[★4] Algar ずばり! グレートで スペシャルで カッコいいものだ!
Of course! Something great, special, and cool!
[★5] Tilura な…なによ それ! ぜーんぜん 料理の話じゃ…
Wh-what’s that! You’re not even talking about a dish…
[★5] Happy Diner Rozema そ それかもしれない!
Th-that may be it!
[★5] Tilura ええっ! ちょっと ローゼマ!?
Huh?! Hey, Rozema?!
[★5] Happy Diner Rozema びっくりする楽しいお料理なら きっと つかれもとんでっちゃうよ!
A surprising and fun dish is sure to wear off fatigue!
[★4] Tilura び びみょうに言ってることが ズレたような気もするけど…
Is it me or is she sounding a little off…?
[★4] Algar 最高にグレートだぜー! がんばれ ローゼマ姉ちゃん!
It’ll be greatest! Good luck, Sis Rozema!
[★5] Happy Diner Rozema うんうん がんばるね! ねっ? コマーナちゃん!
Yup, we’ll do our best! Right, Komana?
[★4] Tilura …だ だいじょうぶかしら?
…I-is it going to be okay?

Episode 2

― プワープアイランド ― 町の中
- Pwurp Island - in the town
[★5] Happy Diner Rozema ふたりがびっくりするようなお料理… どんなのがいいかな?
The dish to surprise those two… What will do?
[★4] Tilura 料理でびっくりすることって あんまりないわよね
It’s not common for a dish to be surprising.
[★4] Algar でもさー だったら逆に びっくりさせられたら スゲー カッコイイよ!
But that’s what’s cool about it, what if we can make that happen?!
[★5] Happy Diner Rozema そうだよね! よーし がんばるぞ♪
That’s right! Okay, let’s do our best!♪
[★4] Tilura …ブジにアイディアが見つかると いいんだけど
…I hope we can find ideas without incident.
ざわざわ わいわい
buzz-buzz chatter-chatter
[★6] Happy Diner Rozema あれ? あんなところに行列が… いったいなんの列なのかな
Oh? There’s a line over there… I wonder what the line is for.
[★4] Algar 行ってみようぜ!
Let’s go check it out!
[★4] Tilura ちょっと! あんたたち! もう 落ち着きがないんだから…
Hey! You two! Sheesh, how fidgety…
[★7] Trend Girl Nina-chan ふー ようやく買えた♪ 大流行の『粉モン』!
Whew, I’ve finally bought the hugely popular “flourings”!♪
[★6] Happy Diner Rozema すいませーん! ここって なんのお店なんですか?
Excuse me! What do they sell here?
[★7] Trend Girl Nina-chan ここはね…今プワープアイランドで だい だい 大流行中の 「粉モン」のお店なの!
This is… a “flouring” shop now super-duper popular in Pwurp Island!
[★7] Trend Girl Nina-chan ニナちゃんの トレンドレーダーが びびーっと反応したってワケ♪
Nina-chan’s trend radar’s reading quite high on it!♪
[★4] Algar ひそひそ (この姉ちゃんなら いろいろ知ってるかもしれないぜ)
Whisper whisper (Maybe she knows things…)
[★7] Trend Girl Nina-chan …? なに話してるの~?
…? What are you talking about?
[★6] Happy Diner Rozema あの…わたしたち びっくりするような料理を 探してるんです! 知りませんか?
Well… We’re looking for a surprising dish! Would you happen to know anything?
[★7] Trend Girl Nina-chan サプライズ系? 今はそういうのは あんまり流行じゃないかも……でも
Surprising? I guess that’s not really on trend now… But,
[★6] Happy Diner Rozema でも…!?
But…?!
[★7] Trend Girl Nina-chan 見た目にインパクトがあるのは いいと思うな!
You want to go for something with an impactful appearance!
[★7] Trend Girl Nina-chan 去年のバレンタインとか 面白いチョコが 流行してたし♪
Like, funny chocolates were popular for Valentine’s Day last year!♪
[★5] Happy Diner Rozema インパクト…
Impactful…
[★7] Great Paprisu Mars こらー! そこのパプリスさーん! イタズラはやめてくださーい!
Come now! Paprisu there! Please stop playing pranks!
[★5] Happy Diner Rozema ハッ! 今の人…すごいインパクト!
Gasp! That man… is so impactful!
[★7] Trend Girl Nina-chan えっ!?
Huh?!
[★4] Algar カッコイイ 兄ちゃんだったな!
That dude was cool!
[★5] Happy Diner Rozema この調子で インパクトのある人を 探してみるのがいいのかも!
Maybe we should keep it this way and look for impactful people!
[★4] Tilura 私たち 料理のアイディアを 探しているのよね!?
We’re looking for cooking ideas, aren’t we?!
[★5] Happy Diner Rozema ひとまず…今の人を もう一度追いかけてみよう!
For now… let’s follow him!
[★5] Happy Diner Rozema ニナちゃんさん! ありがとうございました!
Ms. Nina-chan! Thank you very much!
[★7] Trend Girl Nina-chan がんばってね~♪
Good luck!♪
[★6] Shigushigu Sig シグシグシーグ
Shigushigu, shiigu.
[★5] Happy Diner Rozema さっきの人に 負けずおとらず インパクト強めの人だね…
He’s closely matched in impact to that man…
[★4] Algar グレートな兄ちゃんだぜ!
This dude’s great!
[★5] Happy Diner Rozema あの! あなたをモチーフにして お料理を作ってもいいですか?
Hello! Can I cook a dish modeled after you?
[★7] Shigushigu Sig シグ!
Shigu!
[★5] Happy Diner Rozema ありがとうございます!
Thank you very much!
[★5] Tilura えっ!? 会話が成立してるの!?
Huh?! That makes a conversation?!
[★7] Suketoudara ふいぃぃーっしゅ! 今日も絶好調だぜぇ!
Fiiish! It’s another funky day!
[★6] Happy Diner Rozema さ…さぷらーいず! …じゃなくて あちらの方は いったい…?
S-surprise! …Come on, what is the…?
[★4] Tilura インパクトしかない人…いえ サカナがいるわね…
Impact is the only word that describes this person… I mean, this fish…
[★6] Algar カッコイイサカナだなー! ダイギンガオーと並んでほしいぜ…
What a cool fish! I wanna see him side by side with Daigingao…
[★7] Suketoudara どうした ベィビィたち! オレさまの顔に なにかついてるかィ?
Sup, babies! Have I got somethin’ on my face?
[★5] Happy Diner Rozema あの…とっても印象的なあなたに お願いがあるんですが…
Well… I have a favor to ask someone with your impressiveness…
[★7] Suketoudara おうよ 言ってみな!
Sure, go ahead!
― 数日後 ―
- a few days later -
― プワープアイランド ― 町の中
- Pwurp Island - in the town
[★4] Marvett はぁー… やっと帰ってこれたっス
Whew… I’ve finally managed to come back.
[★4] Bestoll よぉ 久しぶりだな マーベット お前も 今戻ってきたのか?
Hi, been a while, Marvett. You’ve just returned too?
[★5] Marvett ということは ベストールくんも? おもしろい偶然っスね!
So, you too? A funny coincidence!
[★5] Marvett あたしも 何とか一区切りついたんで 勝利の朝日を浴びていたところっス…
As for me, I’ve somehow brought my work to a stopping place and was celebrating the victory with the morning sun…
[★4] Bestoll もうとっくに 昼だけどな
Except that it’s already noon.
[★4] Algar あっ! ふたりとも おかえりー!
Oh! Welcome back, you two!
[★4] Tilura ローゼマが あんたたちのために 料理をするって はりきってるわよ
Rozema’s eager to cook for you.
[★5] Marvett 約束の生還祝いっスね~! 楽しみっス!
The promised welcome-back party! I’m looking forward to it!
[★4] Bestoll じゃあ さっそく ごちそうになるか
Now, without further ado, let’s be treated.
― プワープアイランド ― ローゼマの家
- Pwurp Island - Rozema’s house
[★5] Happy Diner Rozema ベストールくん マーベットちゃん おかえりなさい!
Bestoll, Marvett, welcome back!
[★4] Marvett ただいまっス~!
We’re baaack!
[★4] Bestoll ああ ただいま
Yeah, we’re back.
[★5] Happy Diner Rozema ふふふ 今日はね ふたりのために とびっきりの お料理を用意したの!
Fufufu, today I’ve prepared extraordinary dishes for you two!
[★7] Happy Diner Rozema 心ゆくまで びっくりしてね♪
Be surprised to your heart’s content!♪
[★4] Marvett ……
[★4] Bestoll ……
[★4] Marvett びっくり?
Surprised?

Episode 3

― プワープアイランド ― ローゼマの家
- Pwurp Island - Rozema’s house
[★7] Happy Diner Rozema 今日用意したお料理は…なんと! 「ふたりがびっくりしちゃう料理」!
Today we’ve prepared… you know what! “The dishes that surprise you”!
[★7] Happy Diner Rozema ということで 最初のお料理はこちら!
That said, the first dish is this!
[★7] Great Paprisu Mars ババーン!!
Ta-da!!
[★4] Marvett ほえっ!?
Huh?!
[★4] Bestoll はっ!?
What the?!
[★4] Algar これは…こないだの 変な格好のグレートな兄ちゃん!
This is… the weird-looking great dude back then!
[★4] Tilura …の 形をした… これは…パン?
…-shaped… is this… bread?
[★5] Happy Diner Rozema そうなの! モデルさんそっくりに コマーナちゃんが作ったの♪
Yes! Komana baked it just like the model!♪
[★4] Marvett たしかに パンのおいしそうな においがするっスね…
I see, it has the tasty smell of bread…
[★4] Marvett …そして ものすごく 興味深い格好をしてるっス
…and it’s outfit is quite intriguing.
[★4] Tilura でも この形は さすがに 食べにくいんじゃないかしら…
But isn’t this shape making it hard to eat…?
[★6] Happy Diner Rozema あれれ…そうかな?
Uh-oh… is it?
[★6] Algar でも すっげーびっくりしたぜ!
But that was super surprising!
[★4] Bestoll …全てにおいて想像以上だな
…It’s beyond imagination in all aspects.
[★5] Happy Diner Rozema ふふ ありがとう じゃあ 次のお料理ね♪
Fufu, thanks. Then, the next dish!♪
[★6] Shigushigu Sig バババーン!!
Ta-da-da!!
[★7] Happy Diner Rozema じゃーん! ムシっぽい男の子風の カラフルプリン!
Ta-da! The colorful pudding, buggy boy style!
[★4] Bestoll また人型…だと…! しかも ナゾの格好をしているな
Another human-shaped… one…! And it’s dressed up strangely.
[★4] Tilura まさか こういう形で アイディアを使ってくるとはね…
I never thought you’d cast the ideas into these shapes…
[★5] Happy Diner Rozema うふふ♪ びっくりしてくれて嬉しいな! コマーナちゃんに感謝だね!
Ufufu!♪ I’m glad I surprised you! It’s thanks to Komana!
[★7] Happy Diner Rozema そして最後は…じゃじゃーん! なぞのおさかなさん風パフェ!
And the lastly… Ta-da! The parfait a la mysterious fish!
[★7] Suketoudara ババババーン!!
Ta-da-da-da!!
[★6] Marvett ふむふむ…これは次の小説の アイディアに使えそうっスね!
Mmhmm… I could use this as an idea for the next novel!
[★6] Algar なぞのさかな… やっぱりカッコイイぜ!
The mysterious fish… It’s cool no matter how many times I see!
[★6] Tilura …さすがにもう 驚かないわよ!
…I’m not surprised any more!
[★5] Happy Diner Rozema …ということで スペシャルコースは ここまで♪ みんな 楽しんでくれた?
…So, that’s all for the special course!♪ Did you have fun, everyone?
[★5] Bestoll ああ…まぁ…その… ローゼマの気持ちは伝わってきたよ
Er… Well… I mean… Your feelings got through to us.
[★6] Marvett 次の小説に採用したいくらい 楽しかったっス!
That was fun enough to be in my next novel!
[★5] Algar さっきのパプリスの兄ちゃん むらさきのパプリスの方が もっと カッコイイんじゃないか!?
Doesn’t a purple Paprisu make the Paprisu dude even cooler?!
[★6] Tilura そういうことじゃないわよ!
That’s not the point!
[★5] Happy Diner Rozema (久しぶりに 5人で集まれて すっごく楽しいなー♪)
It’s so fun to gather with five of us after a while!♪
[★5] Happy Diner Rozema (でも…)
But…
[★7] Great Paprisu Mars (あれも…)
That…
[★6] Shigushigu Sig (それも…)
This…
[★7] Suketoudara (これも…)
Or the other…
[★6] Happy Diner Rozema (あんまり みんな 食べてくれてないみたい…)
Everyone’s not eating very much…
[★4] Bestoll ふう… 少しつかれたな
Whew… I’m a bit tired.
[★4] Marvett そーっスね! 笑いすぎてヘトヘトっす!
Right! I laughed so hard I’m worn out!
[★6] Happy Diner Rozema (…………!! わたし…もしかして 勘違いしてたのかも…)
…!! I… might have been mistaken…
[★6] Happy Diner Rozema (つかれが とんでいくのは びっくりするお料理じゃなくて…)
The dish that heal fatigue is not the surprising one, but…
[★7] Happy Diner Rozema みんな ちょっと待ってて! いま 違う料理を用意するから!
Everyone, wait a moment! I’ll prepare another dish!
― 24分後 ―
- 24 minutes later -
[★5] Marvett は~ やっぱりローゼマちゃんの 煮込み料理は最高っス!
Ah, your hodgepodge is the best after all!
[★5] Bestoll うん…これを食べると ホッと安心するようだ
Yes… Eating this makes me feel relieved.
[★7] Happy Diner Rozema えへへ…よかった コマーナちゃんに あわてて おねがいしたの
Ehehe… Thank goodness. I hurriedly asked Komana…
[★7] Happy Diner Rozema やっぱり いつもの煮込み料理も あったほうがいいかなって
…to have the usual hodgepodge ready, after all.
[★5] Bestoll …だが いつもと少しだけ 違った風味がしたような…?
…But I felt like it had a little different flavor from the usual…?
[★5] Marvett そうっスね あいかわらず おいしいけど なにかが 違う気がするっス
Yep, it’s tasty as ever but I guess something’s different.
[★7] Happy Diner Rozema 実はね…つかれが取れやすいように 少しだけハーブを入れてあるの
In fact… I have added just a bit of herb so that it heals fatigue.
[★7] Happy Diner Rozema 少しクセがあるけど コマーナちゃんの料理の腕なら おいしくできるかなって!
It has some peculiar taste, but I believed Komana’s cooking skill was good enough to make it tasty!
[★5] Marvett なるほど ローゼマちゃんの 思いやりが入ってたってワケっスね~
Got it, your caring feeling was added.
[★6] Algar オレはぜんぜん気づかなかったけど いつも通りすっげー うまかったぜ!
I didn’t notice at all, but it was super yummy as ever!
[★6] Tilura ええ ローゼマといえばって 感じがして おいしかったわ
Yes, it tasted so you.
[★7] Happy Diner Rozema えへへ…ありがとう 照れちゃうなあ…
Ehehe… thanks. You’re flattering me…
[★5] Marvett ローゼマちゃんの煮込み料理は ふるさとの味って カンジがするんスよね
Your hodgepodge has the feeling of hometown food.
[★6] Bestoll 確かにそうだな 俺は旅ばかりしていて 居場所が定まらないが
Exactly. I’m always traveling and have no place to call mine,
[★6] Bestoll これを食べると 帰ってきたんだと感じる
But eating this makes me feel at home.
[★7] Happy Diner Rozema そういってもらえて とってもうれしい!
I’m so glad to hear that!
[★7] Happy Diner Rozema (いろいろチャレンジしてみたけど… 結局 いつも作ってる料理が 一番ってことなんだね)
I’ve tried various things… but after all, the dish we usually cook is the best.
[★7] Happy Diner Rozema また ふたりが旅に出たら 煮込み料理を作ってあげるから
I’ll have hodgepodge cooked again when you two go off on a trip,
[★7] Happy Diner Rozema 必ず帰ってきてね♪
So make sure you return!♪
「ようこそローゼマ食堂」 ~ おしまい ~
“Welcome to Rozema’s Diner” ~ The End ~