PPQ:Manzai Demo Theater/Moonlit Uncursing Tour!

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search

< PPQ:Limited Story/2021 § Moonlit Uncursing Tour!

Chapter Edit
1
Special Mission!
(特別任務!)
2
Uncursing Tour!
(呪い消しツアー!)
3
The End of the Uncursing!
(呪い消しの果てに!)

Episode 1

― プワープアイランド ―
とある国のお城
― Pwurp Island ―
The castle of a certain country
[★5] Friede フリード
王様に「特別任務」だって
呼び出されたから 来てみたけど
いつものメンバーか…ピョン★

Friede
I'm here for the "Special Mission" the king summoned me for, but it looks like everyone else's here as usual, huh...boing★

[★5] Hilda ヒルダ
今度は どんな呪われたモノを
調査しに行くんだろうね…フフフッ!

Hilda
I do wonder what cursed object we'll be investigating this time around...Hahaha!

[★4] Wacht ヴァハト
また出たよ ヒルダの
「笑いの沸点が低くなる呪い」が…

Wacht
There it goes again... Hilda's "Curse of Perpetual Ever-Impending Laughter"...

[★4] Mappela マッペラ
なんにせよ きっと何か
任せたいことがあるんですよ
がんばりましょうね!

Mappela
Whatever it is, I'm certain it's something he trusts us to handle. Let us do our very best!

[★5] Eldur エルドゥール
…………………………
………………そうだな

Eldur
... ... ... ... ... ...That's right.

[★6] Crowlas クローラス
やあ お待たせ
みんな そろってるみたいだね

Crowlas
Hello all, thanks for waiting. It seems like everyone's here.

[★6] Crowlas クローラス
うん 相変わらず キミたちは
カラスくんには見えないね

Crowlas
Mmhm, as usual, none of you look like my beloved little crows.

[★4] Wacht ヴァハト
そりゃ ボクら いまも大絶賛
呪われてますからね…

Wacht
Yep, thanks to our five star, critically acclaimed curses...

[★4] Mappela マッペラ
王様が かかっているのは
「相手がカラスに見える呪い」
ですけど…

Mappela
His Majesty bears the curse of "Curse of Perceiving Others As Crows"...

[★4] Mappela マッペラ
呪われている相手には
効果がないんですよね?

Mappela
Though it has no effect on other cursed individuals, correct?

[★4] Hilda ヒルダ
つまり 私たちはみんな
カラスには見えない…プフフッ!

Hilda
In short, none of us look like crows to him... Pffhahaha!

[★6] Crowlas クローラス
その通り まぁボクはカラスくんを
心の底から愛しているから
自分の呪いを歓迎しているけれど…

Crowlas
That is correct. Well, I love my little crows with every fiber of my being, so my curse is more like a blessing for me, but...

[★6] Crowlas クローラス
キミたちが 呪われていると
カラスに見えないので つまらない
…………じゃなくて 心苦しいんだ

Crowlas
Since you're all cursed and don't look like crows, it's a bit boring... I mean, unfortunate...

[★4] Wacht ヴァハト
いま 本音みたいなものが
チラッと出ませんでした?

Wacht
Was that just a slip of the tongue, or...?

[★6] Crowlas クローラス
コホン! …だから
キミたちの呪い…
解く方法を見つけてきたよ!

Crowlas
Ahem! ...As that is the case, I have found a way...to break your curses!

[★4] Eldur エルドゥール
…………………………
…………………………

Eldur
... ... ... ... ... ..

[★4] Eldur エルドゥール
…………………………
………………なんですって

Eldur
.. ... ... ... ... ..What did you say?

[★4] Friede フリード
エルドゥールの呪いのせいで
返事が 意味深に聞こえるピョン★

Friede
Your replies sound so profound thanks to your curse, Eldur! Boing★

[★4] Mappela マッペラ
王様が 私たちのために
調べてくれたんですか!?

Mappela
You've looked into it just for our sakes, Your Majesty?!

[★6] Crowlas クローラス
ああ…ボクはキミたちを
カラスくんにするため…いや
呪いを解く方法を日夜探しているんだ

Crowlas
Indeed... I've been toiling and searching, day and night, so I can finally see you as cr— I mean, so your curses can finally be undone.

[★4] Wacht ヴァハト
カラスのくだりは
聞かなかったことにするとして…
どうも ありがとうございます

Wacht
I'll just pretend that I didn't hear the part about crows... Thank you very much.

[★4] Friede フリード
ちょっと感動してますピョン★

Friede
I'm a little touched, boing★

[★6] Crowlas クローラス
ふふっ ボクは
大したことはしていないよ
呪いの情報を集めただけさ

Crowlas
Haha, I haven't done much. I've merely compiled information regarding curses.

[★6] Crowlas クローラス
それに 実際に呪いを解くのは
キミたち自身でやってもらうしね

Crowlas
Besides, I can not break your curses. You must all do that yourself.

[★5] Mappela マッペラ
自分たちで…ですか
何をしたらいいんでしょう?

Mappela
O-ourselves, you say...? What must we do?

[★4] Wacht ヴァハト
すこやかに 眠れるようになるなら
たいていのことはやるよ …この
呪いのせいで ろくに眠れないんだ

Wacht
I'd do anything for a good night's sleep... I can't catch a wink thanks to this thing.

[★6] Crowlas クローラス
安心してくれ キミたちそれぞれの
呪いにあった対処法を用意したからね

Crowlas
Fret not, for I have prepared specialized methods to deal with your curses.

[★6] Crowlas クローラス
まず ヒルダの
「笑いの沸点が低くなる呪い」

Crowlas
First, Hilda's "Curse of Perpetual Ever-Impending Laughter".

[★5] Hilda ヒルダ
フフフッ 我ながら
変な呪い……アハハハッ!

Hilda
Heeheehee, it's one weird curse, if I do say so myself...Ahahaha!

[★6] Crowlas クローラス
エルドゥールは
「言葉を発するのに
 時間が掛かる呪い」だね

Crowlas
Eldur's "Curse of Delayed Speech".

[★5] Eldur エルドゥール
…………………………
………………はい

Eldur
... ... ... ... ... ...Yes.

[★6] Crowlas クローラス
フリードの
「語尾にピョン★と付く呪い」に…

Crowlas
Fried's "Curse of Attaching 'Boing★' To the End of Every Sentence".

[★5] Friede フリード
この呪いのおかげで ピョン★の
大ブームが起きてしまったピョン★

Friede
This curse has made 'Boing★' super popular! Boing★

[★6] Crowlas クローラス
ヴァハトの
「眠くなると耳元で
 虫の音がする呪い」

Crowlas
Wacht's "Curse of Insect Noises Ringing in the Ears Whenever Sleepiness Approaches".

[★5] Wacht ヴァハト
はい… ふあ~ぁ…
こんなに眠いのに 眠れないなんて…

Wacht
Yes... Hwahh... Even though I'm so sleepy, I can't sleep at all...

[★6] Crowlas クローラス
最後は マッペラの
「手がヌルヌルする呪い」

Crowlas
And lastly, Mappela's "Curse of Oozing Hands".

[★5] Mappela マッペラ
改めて聞いていると ヌルヌルは
マシな呪いな気がしてきましたー!

Mappela
Now that I've heard them all once more, I am beginning to think that having slimy hands is the most preferable curse of the bunch…!

[★5] Friede フリード
そう思えるなんて この環境に
慣れすぎたんじゃないのか…ピョン★

Friede
You probably only think so because you've gotten so used to it... Boing★

[★6] Crowlas クローラス
これらの呪いを解けそうな人を
みんなで1人ずつ訪ねてもらう

Crowlas
I shall have each of you meet individually with someone who may be able to break your curse.

[★7] Crowlas クローラス
名付けて…
「秋のワクワク!呪い消しツアー」
…だ!

Crowlas
I dub this... the "Autumn's Thrills! Uncursing Tour!"[1]...

[★4] Eldur エルドゥール
…………………………
…………………………突然
遠足のような雰囲気に…

Eldur
... ... ... ... ... ...This suddenly feels more like a field trip...

[★7] Crowlas クローラス
そうだな…今回のツアーの隊長は
ヒルダに任せようかな

Crowlas
Now then... I shall appoint Hilda as this tour's captain.

[★5] Hilda ヒルダ
わ… 私? …プフフッ!
よりによって 私が隊長なんて
おっかしい…フフフッ!

Hilda
M...me? Pffthahaha! Picking me as captain is way out there... Hahahaha!

[★7] Crowlas クローラス
キミは真面目な騎士だからね
きっと やり遂げてくれると信じてる

Crowlas
You take your knighthood seriously, don't you? There's no doubt in my mind that you will pull through.

[★7] Crowlas クローラス
このツアーの地図を キミに託そう
それぞれの呪いにぴったりの人が
しるしの付いたところにいるはずだ

Crowlas
I shall grant you the map for this tour. You'll find the perfect person for dealing with each curse at the marked spots on the map.

[★5] Hilda ヒルダ
あれ? 最初のしるしは
このお城になってる…フフッ

Hilda
Huh? The first spot on this map is this very castle... Hehe!

[★7] Crowlas クローラス
その通り! ということで
最初の1人はここまで来てくれたよ
…さあ どうぞ!

Crowlas
That is correct! As it so happens, the first person has come to meet us. ...Now then, please step forth.

[★5] Tera テラ
…わたしはテラ
話は 聞いてる…

Tera
I am Tera. I've heard quite a bit about you…

[★7] Crowlas クローラス
彼女はすごくポーカーフェイスなんだ
ヒルダ 彼女を真似してみたら
笑いにくくなるかもしれないよ

Crowlas
This young lady has a poker face of steel! Perhaps if you try to mimic her, you'll find it more difficult to laugh, Hilda.

[★4] Hilda ヒルダ
よし…がんばる!
プッ…フフフッ!

Hilda
Alright... Here goes! Pfft... Hahaha!

[★5] Tera テラ
こっちをよくみて 
わたしの表情を しっかり覚えて

Tera
Focus your attention on me. Burn my expression into your memory.

[★4] Friede フリード
にらめっこみたいだな…ピョン★
…終わったら ボクとも
みつめあってみない? …ピョン★

Friede
It kind of looks like they're having a staring contest… Boing★ When it's over, why don't you meet my eyes too? ...Boing★

[★7] Tera テラ
じゃあ 始める

Tera
Now then, let us begin.

[★4] Friede フリード
クールに 無視されたピョン★

Friede
Seems I’ve met her cold shoulder instead... Boing★

数分後
A few minutes later...
[★7] Tera テラ
……………

Tera
... ... ...

[★4] Hilda ヒルダ
……………

Hilda
... ... ...

[★7] Tera テラ
……………

Tera
... ... ...

[★4] Hilda ヒルダ
……………

Hilda
... ... ...

[★6] Mappela マッペラ
こ…これは!
ヒルダさんが 笑っていません!

Mappela
A...amazing! Dame Hilda isn't laughing at all!

[★5] Eldur エルドゥール
…………………………
………………効果あり か?

Eldur
... ... ... ... ... ...Does that mean it's working?

Episode 2

― プワープアイランド ―
とある国のお城
― Pwurp Island ―
The castle of a certain country
[★7] Tera テラ
……………

Tera
... ... ...

[★4] Hilda ヒルダ
……………

Hilda
... ... ...

[★5] Wacht ヴァハト
ヒルダがにらめっこを始めてから
しばらく経ったけど
まだ笑いだしてないね

Wacht
It's been a while since Hilda started this staring contest, but she has yet to laugh, huh...

[★7] Mappela マッペラ
効果ありそうですー!

Mappela
This seems to be working!

[★4] Friede フリード
いや もうちょっと
様子を見てみよう…ピョン★

Friede
Let's just wait and see what happens...Boing★

[★7] Tera テラ
……………

Tera
... ... ...

[★4] Hilda ヒルダ
……………

Hilda
... ... ...

[★6] Crowlas クローラス
これは… ちょっとずつ様子が
おかしくなってきたかな?

Crowlas
Is her face... starting to look a bit odd?

[★4] Hilda ヒルダ
……………フフッ

Hilda
... ... ...Hehe...

[★6] Hilda ヒルダ
フフフ……もうだめ!
笑わないように意識したら
どんどん面白くなっちゃう!

Hilda
Hehehe...I give up! The harder I try not to laugh, the funnier this gets!

[★6] Hilda ヒルダ
フフフフ…アハハハハハハ!!!

Hilda
Ehehehe... AHAHAHAHAHA!!!

[★4] Eldur エルドゥール
…………………………
………………むしろいつもよりも
ひどく笑っているようだが

Eldur
... ... ...You seem to be laughing even more than usual.

[★4] Friede フリード
どうやら 失敗みたいだなピョン★

Friede
Seems like that was a complete bust, boing★

[★6] Crowlas クローラス
うーん 残念!

Crowlas
Hmm, what a shame!

[★7] Tera テラ
わたしでだめなら キャロちゃんと
見つめあう作戦もあるけど…

Tera
If you can't do it with me, you may want to test your staring mettle against Carro-chan…

[★6] Hilda ヒルダ
フフフフツ! アハハハ!
笑わないようにすると 笑いが!
止まらない! アハハハハ!

Hilda
EHEHEHEHE! AHAHAHAHA! The more I try to stop it, the more I! Keep! Laughing! AHAHAHAHA!

[★5] Wacht ヴァハト
…ありがたいけど あの状態だと
日を改めた方がいいかもね

Wacht
...Thanks, but in this condition, she should probably call it a day.

[★4] Friede フリード
ということで…
ヒルダは失敗!!!! …ピョン★

Friede
So basically...the last laugh is on Hilda!!!! …Boing★

[★5] Wacht ヴァハト
次いこうか…

Wacht
Let's just move on...

― プワープアイランド ―
とある研究所
― Pwurp Island―
A certain research facility
[★5] Hilda ヒルダ
えーっと フフッ
次はエルドゥールさんの呪いに効く
薬がこの辺りにあるハズだけど

Hilda
Uhm, ehehe. Next, there should be a potion around here to get rid of Sir Eldur's curse.

[★7] Witch ウィッチ
おーほほほっ! 
さあさあ わたくしの作った
早口になる薬を飲むのは どなた?

Witch
O~hohoho! Step right on in! Which of y'all's itchin' to knock back one of my home-brewed "Motormouth" Potion?

[★6] Eldur エルドゥール
…………………………
………………オレだ

Eldur
... ... ... ... ...Me.

[★5] Witch ウィッチ
ふむふむ 確かにおしゃべりが
ゆっくりみたいですわね
聞いていたとおり!

Witch
Mmmm-hmm! Sure 'nough, your words are slower than a lost little snail, just like I've heard!

[★5] Witch ウィッチ
ささ ぐぐいっと 一気に!
飲み干しちゃってくださいな!

Witch
Alrighty then, take a big swig and drink it all in one go! Down to the very last drop, y'hear?

[★6] Eldur エルドゥール
ごくごくごく

Eldur

  • gulp gulp*
[★6] Mappela マッペラ
さすが エルドゥールさん
なんの躊躇もなく 一気に!

Mappela
Sir Eldur never fails to impress! He drank it all at once without a moment of hesitation!

[★5] Wacht ヴァハト
…さて どうなるかな

Wacht
...Now what'll happen...

[★5] Eldur エルドゥール
…………………………

Eldur
... ... ...

[★6] Witch ウィッチ
味の感想など ばばんっと
言っていただいて よろしいですわよ

Witch
I'm expectin' your review of its flavor to be quick on the draw, pew-pew-pew!

[★5] Eldur エルドゥール
…………………………
…………………………

Eldur
... ... ... ... ... ...

[★4] Hilda ヒルダ
変わってない…? フフッ

Hilda
No effect...? Ehehe..

[★7] Eldur エルドゥール
喉ごしはいいのだが色と味がイマイチ
でぷよぷよを溶かしたらこんな味がす
るのではないかというビミョウな味だ

Eldur
It-goes-down-smoothly,-but-the-color-and-taste-are-about-what-I-would-expect-a-Puyo-to-taste-like-if-you-melted-it-down,-as-it-is-overall-lacking-in-substance.

[★7] Friede フリード
しゃべり出してからだけ
めちゃくちゃ早口になってる!
…ピョン★

Friede
He only talks fast once he actually opens his mouth! ...Boing★

[★6] Witch ウィッチ
…なるほど つまり
ある意味成功ということですわね!
おーほほほっ!

Witch
...I see! So ya mean to say that this is a success in its own way! O~hohohoho!

[★6] Hilda ヒルダ
アハハハハハハ!
ぜんぜん解けてない…フフフッ!
アハハハ!

Hilda
Ahahahahahaha! This doesn't fix anything at all...Hehehe! Ahahahaha!

[★4] Friede フリード
ということで…
エルドゥールも失敗!!…ピョン★

Friede
So basically... Eldur’s still in last place!! ...Boing★

[★6] Hilda ヒルダ
アハハ! フフ…次はヴァハトさん!
呪いを解きにいってみよう!

Hilda
Ahaha! Heehee... Next up is Sir Wacht! Let's go and try to lift your curse!

― プワープアイランド ―
町はずれ
― Pwurp Island ―
The outskirts of a town
[★4] Hilda ヒルダ
すいませーん!
ヴァハトさんを眠らせてくれる人
いますかー? プフッ

Hilda
'Scuse meー! Is there someone here that can put Sir Wacht to sleepー? Pfft...

[★6] Mel メル
ふわぁ~…自分から
いたずらしてほしいなんて
めずらしい人…

Mel
Hwahh... It's pretty weird for someone to want me to play a prank on 'em...

[★4] Hilda ヒルダ
眠らせる魔法で フフッ
人にイタズラするんだよね? 
ヴァハトさんを寝かせてあげて!

Hilda
You pull pranks on people by putting them to sleep with your, hehe, sleep magic, right? Tuck Sir Wacht in, if you please!

[★7] Wacht ヴァハト
ボクは眠くて眠くて仕方ないんだ!
早く眠らせてくれ!

Wacht
I'm so sleepy! Really sleepy! Please give me some shuteye!

[★6] Mel メル
なんか…寝たい人を眠らせるのって
イタズラじゃない気がするんだけどぉ

Mel
Kinda feel like puttin' a sleepy person to sleep isn't much of a prank...

[★6] Mel メル
…まぁいいか たまには人助けも
うう~眠いなぁ

Mel
...Whatever, helping people out every once in a while isn't so bad... Ugh, so sleepy...

[★4] Mappela マッペラ
あの2人を見てるだけで
あくびが出てきちゃいます…

Mappela
I can't help but yawn just watching these two...

[★7] Mel メル
んじゃ いくよぉ~
ふわぁ…最近 魔法を使うと
眠気がすごくって…

Mel
Then, here I goo~... Hwahh...I've been feeling so sleepy when I use my magic, lately...

[★7] Wacht ヴァハト
たのむよ ムシが動き出す前に
ボクを眠らせてくれ…

Wacht
I'm on my knees here! Please put me to sleep before those bugs start wriggling around again...

[★7] Mel メル
ぐぅ……

Mel
Zznzz…!

[★6] Hilda ヒルダ
プッ…フフフッ
ヴァハトさんを眠らせる前に
寝ちゃった! アハハハ!

Hilda
Pfft... Hehehe! She fell asleep before she could put you to bed, Wacht!

[★6] Wacht ヴァハト
え!? ちょっと まってよ!
ボクはまだ寝てないぞ!

Wacht
Huh?! Wait, hang on a sec! I'm still wide awake!

[★6] Hilda ヒルダ
アハハハハハハハハ!!

Hilda
AHAHAHAHAHAHAHA!!

[★6] Wacht ヴァハト
もう! 笑いすぎだよ!
どうしてこの笑い声の中で
この子は寝られるんだよぉ!

Wacht
Man, you're laughing way too loud! How can she sleep through all this rackeeet?!

[★4] Friede フリード
ということで…
ヴァハトも失敗か…ピョン★

Friede
So, basically... Looks like the only things that managed to drift off were Wacht's hopes and dreams... Boing★

[★6] Hilda ヒルダ
フフフフフ アハハハ!
次 マッペラさんのところに
行きましょう! フフッ

Hilda
Hehehehe, ahahaha! Next up, let's head to Mappela's location!

― プワープアイランド ―
町中
― Pwurp Island ―
Downtown
[★4] Friede フリード
王様には悪いけど…だんだん
期待できなくなってきたピョン★

Friede
I hate to say this when His Majesty’s been so gung-ho about everything, but…my hope’s dwindled to nothing, boing★

[★4] Hilda ヒルダ
まあまあ あと2か所だし…ククッ
行くだけ行こうよ!

Hilda
Now, now, we've still got two places to hit up...hehe... Nothing to it but to do it!

???  ???
ちょっとちょっと! そこのあなた!
こっちにきなさい!

???
Excuse me, excuse me! You there! Please come here!

[★7] Kikimora キキーモラ
そこの ハンマーを持ったあなた!
あなたよ!

Kikimora
The one holding the mace! Yes, you!

[★6] Mappela マッペラ
ふぇっ!? わ 私ですか…?

Mappela
Huh?! M-me...?

[★7] Kikimora キキーモラ
そうよ! さあ手を出して!
わたしがキレイにしてあげるわ!

Kikimora
That's right! Give me your hands. I'll polish 'em until they're clean as a whistle!

[★6] Mappela マッペラ
ひゃいっ! 喜んで!

Mappela
Y-yes! Gladly!

[★4] Wacht ヴァハト
この人がマッペラの呪いを
解いてくれる人?

Wacht
Is this lady the person that's gonna lift Mappela's curse?

[★4] Hilda ヒルダ
そうみたい…フフッ
ヌルヌルがなくなるといいね!

Hilda
Looks like it... Hehe. Would be nice if her slime really does go away!

ごしごしごしごし…
Scrub-a-dub-dub...
[★7] Kikimora キキーモラ (Off-Screen)
ハイッ! できたわよ!

Kikimora (Off-Screen)
Alright, finished!

[★6] Mappela マッペラ (Off-Screen)
すごい! ピカピカになりました!
今なら あくしゅもできますよ!

Mappela (Off-Screen)
Incredible, my hands really have become sparkling clean! Now I can even shake people's hands!

[★4] Friede フリード (Off-Screen)
ほんとだ…キレイになってるピョン★

Friede (Off-Screen)
Wow... They're spotless! Boing★

[★5] Eldur エルドゥール (Off-Screen)
…………………………
………………いや おい見てみろ

Eldur (Off-Screen)
... ... .. ... ... ...Wait, look.

[★6] Mappela マッペラ (Off-Screen)
あ…あれ…?

Mappela (Off-Screen)
Ah...Huh?

[★7] Kikimora キキーモラ (Off-Screen)
ま またヌルヌルになってる!?
じっとしてて! 
もういちど おそうじするわ!

Kikimora (Off-Screen)
It's— It's all slimy again?! Stand still, I'll clean you up one more time!

24回のおそうじ後…
24 cleanings later...
[★4] Kikimora キキーモラ
くっ…今日の所はこのくらいで
かんべんしてあげるわ…

Kikimora
Th...This is enough for today... I'll let you go now...

[★4] Mappela マッペラ
いえ! そんな! もう じゅうぶん
おそうじしていただいたので…
ありがとうございました!

Mappela
Please, don't feel bad! You’ve done more than enough cleaning already! Thank you very much, miss!

[★4] Friede フリード
ということで…
マッペラも失敗!! …ピョン★

Friede
So basically...the cure's slipped through Mappela’s fingers!! ...Boing★

[★4] Wacht ヴァハト
…ヒルダ つぎ たのむよ

Wacht
...Alright, Hilda, time for the next one.

[★4] Hilda ヒルダ
最後はフリードさん!
王様の手紙によると フフッ
月のきれいな場所で踊る…か!

Hilda
Last one is Sir Friede! According to the king's letter, hehe... Dancing somewhere underneath a beautiful moon, huh...?

[★6] Kikimora キキーモラ
そのウワサなら聞いたことがあるわ
「月見の舞」を成功させると
キセキがおこるとかなんとか…

Kikimora
There is a certain rumor I’ve heard around here. Something like, if you perform the "Moon-viewing Dance"[2] correctly, a miracle will occur…

[★5] Friede フリード
キセキ…? 今までと違って
神秘的な話だピョン★

Friede
A miracle...? That mysterious tale sure sounds different from everything else we’ve done, boing★

[★5] Mappela マッペラ
キセキが起こるなら
呪いも解けるかもしれないですね!

Mappela
If a miracle happens, then maybe the curse will be lifted!

[★5] Eldur エルドゥール
…………………………
………………ひとまず 向かおう

Eldur
Let's just get going for now.

Episode 3

― プワープアイランド ―
島の外れ
― Pwurp Island ―
Island outskirts
[★5] Friede フリード
到着したけど 本当にここが
ボクの呪いを解く場所…?
ピョン★

Friede
So we've arrived, but is this really where my curse'll be lifted...? Boing★

[★4] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
「ここで踊ればキセキがおきる」
と言われているらしい…
って書かれてるわ フフッ

Otsukimi Knight Hilda
The map says, “Legend states that if you dance here, a miracle will occur.” Hehe!

[★5] Friede フリード
なるほどなあ…って ヒルダ
その格好はなんだ? …ピョン★

Friede
I see... Wait, what's with the getup, Hilda? ...Boing★

[★4] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
ククッ…王様がくれた
「呪い消しツアーセット」に
入ってたの…アハハハ!

Otsukimi Knight Hilda
Heehee... It was part of the "Uncursing Tour Set" his majesty gave me... Ahahahaha!

[★7] Mappela マッペラ
なんでフリードさんのじゃなくて
ヒルダさんの服が…?

Mappela
Why is Dame Hilda wearing it instead of Sir Friede...?

[★5] Wacht ヴァハト
まぁ やってみなよ フリード
せっかくここまで来たんだし

Wacht
Well, whatever. Go ahead, Friede, since we already came all this way.

[★4] Eldur エルドゥール
………………うむ

Eldur
... ... ...Mmhm.

[★4] Friede フリード
そんなこといわれても
ボク ペアダンスしか
やったことないからな…ピョン★

Friede
Even if you tell me that, I've never done anything besides partner dances... Boing★

[★4] Friede フリード
ひとりでの踊りは
専門外なんだピョン★

Friede
Dancing all on my own is outside of my field of expertise, boing★

[★4] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
じゃあ 私がお手本を見せて
あげるよ フフッ

Otsukimi Knight Hilda
Well, then let me show you how it's done! Hehe.

[★4] Friede フリード
じゃあ ヒルダに合わせて
踊ろうかなピョン★

Friede
I'll let you lead, Hilda! Boing★

[★5] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
フフッ アハハ!
(ヒルダは手足を動かし
 踊っている)

Otsukimi Knight Hilda
Hehe, ahahaha! (Hilda dances by rhythmically moving)

[★6] Friede フリード
ピョン★ ピョン★
(フリードはみようみまねで
 ヒルダの後をついて踊っている)

Friede
Boing★ Boing★ (Friede follows by mimicking her movements)

[★5] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
アハハハ! フリードさん上手上手!

Otsukimi Knight Hilda
Ahahaha! Nice job, Sir Friede, nice job!

[★6] Friede フリード
ピョン★ ピョン★

Friede
Boing★ Boing

24分後

24 minutes later...

[★7] Mappela マッペラ
…2人ともずっと踊ってますが
キセキが起きる気配は
全くないですね

Mappela
They've been dancing for a while now, but I sense no sign of any miracle…

[★5] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
みんなも! 踊ったらいいかも!
フフ いっしょに踊ろう!

Otsukimi Knight Hilda
Maybe you guys should dance too! Everyone! Hehe! Let's dance together!

[★6] Wacht ヴァハト
たしかに
人数が増えれば何か変わるかもね
…やるだけやってみるか

Wacht
If more people join in, something might change... Well, there's no harm in trying.

[★4] Eldur エルドゥール
…………………………
………………ああ 踊ろう

Eldur
... ... ... ... ... ...Yes, let's dance.

[★6] Mappela マッペラ
そうですね!
みんなで 踊りましょう!

Mappela
Agreed! Let's all dance!

[★5] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
アハハッ! 踊る人が!
増えたっ! ハハハハ!

Otsukimi Knight Hilda
Ahaha! Everyone's! Dancing! Hahahaha!

[★6] Friede フリード
ピョン★ ピョン★

Friede
Boing★ Boing★

[★7] Wacht ヴァハト
まあ 体を動かすなら
眠気覚ましに
なるかもしれないね

Wacht
Maybe moving around will make me less sleepy…

[★7] Eldur エルドゥール
…………………………
なかなか悪くないな

Eldur
... ... ...This isn't so bad.

[★7] Mappela マッペラ
踊る時に ヌルヌルが
ちょっとジャマですが…楽しいです!

Mappela
The slime gets in the way a bit when I dance, but…This is so much fun!

[★6] Friede フリード
…とうとう 日が暮れて
月が出てきたピョン★

Friede
Looks like the sun's finally setting and the moon’s coming out, boing★

[★5] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
フリードさん フリードさん!
あれをみて!!

Otsukimi Knight Hilda
Sir Friede, Sir Friede! Look over there!

[★6] Otsukimi Knight Hilda S お月見ナイトのヒルダ
ほら! うさぎが出てきたよ! 
アハハッ!

Otsukimi Knight Hilda
Look! Some rabbits have come out!

(うさぎは 近くへ来て
 呪騎士たちの後ろに並んだ)

(The rabbits inch closer, falling into a line behind the knights.)

[★7] Mappela マッペラ
わわ…っ! うさぎさんが
一緒に踊り始めましたー!

Mappela
Wow...! The rabbits have started to dance with us!

[★7] Wacht ヴァハト
うさぎがでてきて
いっしょに踊るなんて…
これは もしかするんじゃない?

Wacht
I never imagined a bunch of rabbits would come out and dance with us... Maybe something will happen?

[★6] Friede フリード
この呪いが 解けるかも…!?
ピョン★

Friede
Is my curse going to be lifted...?! Boing★

[★7] Eldur エルドゥール
…………………………
………………踊り続けよう

Eldur
... ... ... ... ... ...Let's keep dancing.

[★6] Wacht ヴァハト
ぜー… はー…
さすがに そろそろ限界…

Wacht
Hahh... Gahh... I'm reaching my limit here...

[★5] Mappela マッペラ
ああ~…疲れましたー……

Mappela
Ahh…! I'm tired out...

[★6] Otsukimi Knight Hilda S お月見ナイトのヒルダ
アハハハ! うさぎさんと
一緒に踊れたけど
何も起きなかったね! ククッ

Otsukimi Knight Hilda
Ahahaha! We got to dance with the rabbits, but nothing else happened!

[★5] Friede フリード
期待はしてなかったから
いいんだ…ピョン★

Friede
I wasn't expecting much, so that's fine... Boing★

[★5] Wacht ヴァハト
そう? さっきまで目が
キラキラしてたみたいだけど?

Wacht
Really? Even though you’ve had that bright twinkle in your eyes since we started?

[★5] Friede フリード
気づかないフリをするのも
優しさだピョン★

Friede
Pretending not to notice is its own form of kindness, boing★

[★6] Friede フリード
それに…
ボクはいつもキラキラしてるピョン★

Friede
Besides… I am always twinkling brightly, boing★

(うさぎが 手招きをしている)

(The rabbits beckon the knights.)

[★5] Eldur エルドゥール
…………………………
………………呼んでいるようだ

Eldur
... ... ... ... ... ...Looks like they're calling out to us.

[★6] Otsukimi Knight Hilda S お月見ナイトのヒルダ
行ってみようよ
なにか起こるかも…フフッ

Otsukimi Knight Hilda
Let's check it out! Maybe something will happen...hehe!

[★7] Friede フリード
ここは…? ピョン★

Friede
This is...? Boing★

[★7] Mappela マッペラ
びっくりするくらい
きれいな景色です…!

Mappela
Wh-what a breathtaking landscape...!

(うさぎは嬉しそうに
 ピョンピョン跳ねると
 いなくなった)

(The rabbits hop around happily, then leave.)

[★4] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
あらら うさぎさんたち
行っちゃった! アハハハ!
もしかして 案内してくれたのかな?

Otsukimi Knight Hilda
Oh my, my, the rabbits have up and left! Ahahaha! Maybe they were showing us the way?

[★4] Eldur エルドゥール
…………………………
………………そうかもな

Eldur
... ... ... ... ... ..Seems like it.

[★5] Otsukimi Letta お月見レッタ
こんばんはー!
お月見団子のお届けでーす!

Otsukimi Letta
Good evening~! Here's your moon-viewing dango[3]!

[★4] Wacht ヴァハト
お月見団子?

Wacht
Moon-viewing dango?

[★5] Otsukimi Letta お月見レッタ
この場所は月の名所!
そして今日は名月の日なんですよ!

Otsukimi Letta
This location is quite famous for its moon! And today's the day of the harvest moon!

[★5] Otsukimi Letta お月見レッタ
それより よくここへ来られましたね
普通の人は来られない 特別な
お月見スポットなんですが…

Otsukimi Letta
Though, you did well to make it here. Most normal folks can't get to this special moon-viewing spot...

[★4] Mappela マッペラ
みんなで踊ってたら うさぎさんが 
連れてきてくれたんですよ!

Mappela
We all danced together, and some rabbits brought us here!

[★6] Otsukimi Letta お月見レッタ
うさぎさんが!?
それはスゴイ!

Otsukimi Letta
The rabbits did?! That's amazing!

[★6] Otsukimi Letta お月見レッタ
ここの月見うさぎさんは
人見知りで
なかなか出てこないんですよ!

Otsukimi Letta
The moon-viewing rabbits around here are real shy, so they rarely come out!

[★6] Otsukimi Letta お月見レッタ
みなさん ツイてますね
きっと いいことがありますよ!

Otsukimi Letta
It must be your guys' lucky day! I’m sure something good will happen to you!

[★4] Wacht ヴァハト
へえ~ そうなんだ

Wacht
Ehh~ Really...?

[★6] Otsukimi Letta お月見レッタ
お団子のお届けも 終わったので 
ボクは次の配達にいきますね! 
それでは!

Otsukimi Letta
Since I've delivered your dango, I'm off to finish my next delivery. So long!

[★4] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
アハハ だったら…
うさぎさんも この景色も
全部 キセキなのかも!

Otsukimi Knight Hilda
Ahaha, if that's the case... The rabbits and this scenic spot were both miracles!

[★6] Wacht ヴァハト
しかも この場所に
案内してくれた…これは
期待できるんじゃない?

Wacht
Plus they guided us here, so maybe this is a good thing...?

[★7] Friede フリード
…………

Friede
... ... ...

[★5] Mappela マッペラ
フリードさん…!

Mappela
Sir Friede…!

[★4] Eldur エルドゥール
…………………………
………………どうだ?

Eldur
... ... ... ... ... ...How do you feel?

[★6] Wacht ヴァハト
今の気持ちを
しゃべってみて!

Wacht
Tell us how you're feeling!

[★7] Friede フリード
ボクの呪いは…

Friede
My curse...

[★4] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
プフッ 呪いは…………?

Otsukimi Knight Hilda
Pfft, your curse...?

[★7] Friede フリード
解けた…………

Friede
is lifted...?

[★4] Friede フリード
…………ピョン★

Friede
...Boing★

[★4] Mappela マッペラ
あらら……残念……

Mappela
Oh my... How unfortunate...

[★4] Friede フリード
月はキレイで踊りも楽しかった…
呪いは解けなかったけど
じゅうぶん楽しかったピョン★

Friede
I couldn't break the curse, but… the moon is beautiful, and I enjoyed dancing with everyone. I've had enough fun for tonight, boing★

[★7] Crowlas クローラス
そう言ってもらえると
ボクも嬉しいなあ

Crowlas
I am quite pleased to hear you say that.

[★5] Wacht ヴァハト
王様!? いつの間に!?
ちゃっかり お団子も持ってるし…

Wacht
Your Majesty?! When did you get here?! You even snuck a dango out from under our noses...

[★7] Crowlas クローラス
安心してくれ ヴァハト ほら
ちゃんと6人分 あるだろう?

Crowlas
Be at ease, Wacht. Look, there's enough for all six of us, isn't there?

[★5] Wacht ヴァハト
いやいや ツッコミたかったのは
そこじゃないんですが…

Wacht
No, that's not the problem here...

[★7] Crowlas クローラス
効果はなかったみたいだし
また引き続き調査しておくよ

Crowlas
It seems that the results aren't quite there yet. I shall have to devote myself to investigating once more.

[★4] Eldur エルドゥール
…………………………
………………王様
ありがとうございます

Eldur
... ... ... ... ... ...Thank you, your majesty.

[★5] Friede フリード
気にかけてもらえるだけでも
嬉しいですピョン★

Friede
The fact that you care is enough to make me happy! Boing★

[★6] Mappela マッペラ
はい! お団子もおいしいですし!
お月見もできました!

Mappela
Agreed! And the dango is delicious. We even got to see the moon!

[★7] Crowlas クローラス
本当にきれいな月だ…
キミたちとお月見できて
ボクも嬉しいよ

Crowlas
The moon truly is breathtaking... I am pleased that I could see it with you all.

[★7] Crowlas クローラス
最近 任務ばかりだったしね
たまには のんびり楽しむことも
必要だろう?

Crowlas
We've all been working hard as of late. It's important to take a break once in a while, don't you agree?

[★5] Wacht ヴァハト
王様… まさか
最初から そのつもりで…?

Wacht
Your Majesty... You don't mean...that was your plan from the start?

[★7] Crowlas クローラス
でも どうせなら
呪いが解けてカラスになった
キミたちとお月見したかったなあ

Crowlas
Though, what I wanted more than anything was to gaze at the moon with you all as crows after lifting your curses~

[★6] Wacht ヴァハト
結局カラスかよ!

Wacht
Again with the crows!

[★5] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
プッ! カラス…っ!
ハハ…ダメ ツボに入った…!

Otsukimi Knight Hilda
Pfft! Crows...! Haha, that really tickled my funny bone...!

[★5] Otsukimi Knight Hilda お月見ナイトのヒルダ
アハハハハハハ!
アハハハハハハハハ!!

Otsukimi Knight Hilda
AHAHAHAHA! AHAHAHAHAHA!

「月夜の呪い消しツアー!?」
~ おしまい ~
Moonlit Uncursing Tour?!
~ THE END ~
Translation by eudaemonics.

Translation Notes

  1. The title of the tour 呪い消しツアー is read as noroi keshi tsuaa in Japanese. 呪い消し (noroi keshi) sounds similar to the Accursed Knights' group title, 呪騎士 (noroi kishi).
  2. Otsukimi has been localized to "moon-viewing" in the dialogue. The Tsukimi festival is an event to view and celebrate the harvest moon, and more details can be found here.
  3. Plain rice dumplings eaten during the Tsukimi festival. They are typically arranged in a pyramid formation.