プワープアイランド ―どこかの洞窟―
|
In a cave, somewhere on Pwurp Island
|
|
Popoi Purry up~ Are we there yet?
|
セリリ もうちょっとなので…
|
Serilly I'm sure it's just a little farther...
|
ポポイ もう ヒミツの入り江の中にある ヒミツの入り口を抜けて ヒミツの林を進んだ先の
|
Popoi We had to go through the secret cove's secret entrance into the secret woods...
|
ポポイ ヒミツの洞窟の中ニャ ヒミツだらけで 頭が おかしくなりそうニャ
|
Popoi ...into the the secret cave... My heads so fur-ll of secrets that I meowght just lose it...
|
|
Serilly I... It'll only take a little farther... If we go through here...
|
セリリ ここが… 誰にも見つからない ヒミツの場所です!
|
Serilly We made it... The secret spot that no one else can find!
|
|
Suketoudara STEPPIN'! DANCING!
|
|
Serilly ...Wait, WHA~T!? You're...!
|
すけとうだら ぎょぎょぎょ! セリリちゃん! どうしてここに!?
|
Suketoudara By cod! If it ain't miss Serilly! What brings you here!?
|
すけとうだら ここは 誰にも見つからない ヒミツの場所 って 情報通の人魚に 聞いたから
|
Suketoudara This scoop-havin' mermaid girl told me this spot was totunally deserted!
|
すけとうだら 新作ダンスの ヒミツ特訓に ぴったりだと思ってたのに… ガセだったのか!?
|
Suketoudara I'm secretly reherring my new dance routine and thought no one would be here, but... I was totally baited!?
|
|
Popoi Seems like this place nyasn't as secret as we thought...
|
サンドラ こんにちは ダンスが じょうずな おにいさん
|
Sandra Good day, dance-skill-having-sir!
|
サンドラ ここに 伝説の衣装があるはずなの えーと…タルタルソースさんの…
|
Sandra There's supposed to be some legnedary clothes here.. Er, who's were they again? Tartar Sauce's, or...
|
|
Popoi Wrong answer. His nyame is Santa Claus!
|
すけとうだら 伝説…? 何のことか わからねえが
|
Suketoudara Legendary...? Dunno what you're anglin' about!
|
すけとうだら ミョウに デカい 宝箱なら そこの柱の カゲに おいてあったゼィ
|
Suketoudara That pillar's hiding a big weird treasure chest if that's what you're fishin' for!
|
|
Popoi What did mew say!? ...He's right!
|
セリリ これがその宝箱…
|
Serilly That treasure chest must be...
|
|
Serilly ...? For some reason, this all feels a little familiar...
|
サンドラ おねえさん ドキドキしてきちゃったわ さ 開けてみて
|
Sandra Big sis Sandra cant help but feel excited! Let's open it up!
|
セリリ はい…!
|
Serilly Let's...!
|
ギィィ… パカッ
|
(The treasure chest creaks... and opens!)
|
ポポイ これは… クリスマスっぽい 飾りに パーティーグッズ…
|
Popoi These are... Christmastime party decorations...
|
|
Popoi And a set of Santa clothes!
|
セリリ あ…
|
Serilly Ah...
|
サンドラ じゃあ これが 「伝説のサンタ衣装」なのね?
|
Sandra This must be that Legendary Santa Suit, shouldn't it?
|
|
Serilly Um... actually...
|
ポポイ ニャニャ… フシギなチカラは 感じられないニャ
|
Popoi Meow meow... There's no special meower coming from these clothes, though.
|
サンドラ そうね… ていねいな作りだけれど 歴史が深い感じでも ないわ
|
Sandra That's true... It's made with care, but the history of this clothing set is shallow.
|
|
Serilly Excuse me! These clothes are...!
|
セリリ わ… 私のです…
|
Serilly M... Mine...
|
|
Sandra & Popoi Huh?
|
セリリ 私… いつか たくさんのお友達と クリスマスパーティーを するのが 夢で…
|
Serilly I had a dream of... having a Christmas party with lots of friends, so...
|
セリリ このドレスは その時に着ようと 思って 作って… ここに隠しておいたものなんです
|
Serilly I made, and wanted to wear this dress at the party... So I went and hid it here for safekeeping.
|
セリリ でも いつまでたっても お友達ができないから そのうちに 忘れちゃってました…
|
Serilly ...but no matter how hard I tried, I couldn't make any friends... So I forgot all about it...
|
ポポイ 友達ができる前から パーティーの用意だニャんて 「捕らぬチャガマの皮算用」だニャ
|
Popoi Planning a party without anyone to invite to it... That's what I would call counting your fish eggs before they hatch!
|
|
Serilly Ugh... Sniff... You're right...
|
サンドラ でも ここにある 衣装が あなたのものってことは…
|
Sandra ...but that means that, if you were the one to make this outfit...
|
ポポイ 「伝説のサンタ衣装」ニャんてものは ニャくって
|
Popoi ...The Legendary Santa Suit never existed.
|
ポポイ ワサに 尾ひれがついただけ って ことニャ? 人騒がせだニャ~
|
Popoi Just a rumor that got out of paw, huh? Talk about crying dog~
|
ポポイ まあ アブない道具じゃ ニャいのは よかったニャ
|
Popoi Well, I'm thankful that it ended up nyat being anything dangerous.
|
すけとうだら へぇ~ その 伝説の衣装? ちょいとオレ様にも 着させてくれよ
|
Suketoudara What a catch~ That's the Legenedary Santa Suit? Let's see how it suits my scales!
|
|
Serilly Huh? ...but that's...
|
クリスマすけとうだら ヘイヘイヘーイ! どうだ? オレ様に ぴったり ジャストフィーット!
|
ChristmaSuketoudara HEY HEY HEY! How's that? This cool catfish's found the PERFECT OUTFIT!
|
|
Sandra Goodness, it's true! How well it suits you!
|
クリスマすけとうだら インスピレーションが めきめきと 湧いてきたゼィ! これが 伝説のサンタ衣装のチカラ…!?
|
ChristmaSuketoudara I feel inspiration on my veins, baby! Is this the power of the Legendary Santa Suit...!?
|
|
Serilly Listen, um.. You're wearing... a Christmas tree decoration...
|
ポポイ 飾りに 絡まって 喜んでるだけの ヘンな魚が できあがったニャ
|
Popoi Tonight's main course will be a weird fish covered in tinsel.
|
クリスマすけとうだら ヒュゥ!! テンション上がってきたゼーィ!
|
ChristmaSuketoudara You're squidding me!! I feel the beat in my shoal!
|
|
Popoi ...I'm just going mew ignore him.
|
セリリ あ あの… ごめんなさい… 私 ご迷惑をおかけして…
|
Serilly I'm... um... really so sorry... I've caused such a ruckus...
|
サンドラ あら そんなことないわ だって とても たのしい冒険だったもの
|
Sandra Why, there's no need to apologise. After all, I had such a fun adventure thanks to you.
|
サンドラ アイデア集めに来て よかったわ とっても ステキな夢が 配達できそうよ
|
Sandra I'm glad I came down here to do some brainstorming. I think I'll be able to deliver some truly wonderful dreams.
|
|
Serilly Sandra, I... sniff...
|
サンドラ それに セリリちゃんが着る ステキな ドレスも 見つかったし
|
Sandra And, we found such a wonderful dress for you to wear.
|
サンドラ そうだわ パーティーには おねえさんの仲間も 連れて行っていいかしら?
|
Sandra Ah, how about big sis Sandra invites some of her friends along to the party? Would that be alright?
|
ポポイ ……ポポイと 魔導学校のみんなも 招待するニャ!
|
Popoi .....Popoi'll invite the Magic School's attendance too!
|
ポポイ それで おミャーの うっかりは チャラにしてやるニャ
|
Popoi I'll tease you about this debacle then.
|
セリリ おふたりとも… はいっ! もちろん 招待させてもらいますね!
|
Serilly You two... Yes! Please, invite anyone you'd like!
|
クリスマス当日…
|
Christmas Day...
|
プワープアイランド ―島はずれのビーチ―
|
A beach, on the outskirts of Pwurp Island
|
アミティ すごい すごーい! どれもこれも 見たことないもの ばっかりだよー♪
|
Amitie Wowie, wowie! So many fresh things at this party!♪
|
アーシル うん… あたしも 陸のものを こんなにたくさん 見たの はじめて…
|
Arsil Yeah... Me too... So many things from the shore that I've never seen before.
|
シグ …あ これ ブクブクセンスイムシ
|
Sig ...Ah. Diving Bubbly Bug.
|
プルコ お~ 知ってる? この虫 おもしろいよねえ~!
|
Pulco Oh~ Y'know it? Such a funny bug, isnt it~!
|
|
Sig Yeah. Let's trade.
|
ルカ ふんふん… なーるほど! 陸ではそんなことがねー
|
Ruka I see, I see...! Elementary! So that's from the surface~
|
ルカ 助かるわ! 陸の情報は さすがのアタシでも 集めづらいのよね!
|
Ruka What a scoop! It's hard to get info from the surface, even for for me!
|
ジゼル こっちも 聞き取りにくい 海の中の おもしろいウワサ 聞かせてもらえて よかったよ…
|
Giselle Same here. I'm glad I got to hear some interesting unheard sea-borne rumors ...
|
あわあわサンタのセリリ 陸のみんなも 海のみんなも 呼べるように ビーチパーティーにして よかった…
|
Bubbly Santa Serilly I'm happy I got to host a party with those from both the land and the sea...
|
あわあわサンタのセリリ プレゼント交換も 楽しんでくれてるみたい
|
Bubbly Santa Serilly It seems everyone's enjoying the gift exchange, too.
|
あわあわサンタのセリリ それにこれだけ たくさんの お客さんが 来てくれたなら… きっと お友達になってくれる人も…
|
Bubbly Santa Serilly And that's not all... So many guests came, so I'm certain at least one of them will want to be my friend...
|
あわあわサンタのセリリ …でも プレゼント交換を ジャマしたら きらわれて お友達になってくれないかも…!
|
Bubbly Santa Serilly ...but, if I interfere with the present exchange, they might end up hating me...!
|
あわあわサンタのセリリ そう思うと 声がかけられないわ… どうしたらいいのっ… ぐすっ
|
Bubbly Santa Serilly Imagining that makes me feel like I can't say anything at all... What should I do...? Sniff...
|
サンドラクロース ふぉっふぉっふぉ~ メリ~ クリスマ~ス …なのじゃ
|
Sandra Claus Aho~ho~ho~ Merry~ Christma~s! ...Young'uns.
|
あわあわサンタのセリリ ……あ あなたは…? その格好って いったい…
|
Bubbly Santa Serilly .......You're...? What are you wearing...
|
サンドラクロース どう? クリスマスのすべてを つめこんだ サンタさんよ
|
Sandra Claus How do I look? I'm Santa! Covered in Christmas from head to toe!
|
あわあわサンタのセリリ クリスマスの すべてを!?
|
Bubbly Santa Serilly Head to toe!?
|
サンドラクロース そう! だってクリスマスって サンタさん 以外にも ステキなものが 多くって…
|
Sandra Claus That's right! There was so much more to Christmas than just Santa, so...
|
サンドラクロース だから ぜーんぶ つめこんで サンタさん風にしてみたのよ …のじゃ
|
Sandra Claus ...I tried incorporating as much stuff as possible to look like Santa!
|
??? ニャッフッフ… その程度で サンタを名乗るとは おこがましいニャ!
|
??? Meow-muah-ha-ha... How dare you declare yourself as Santa wearing that!
|
??? そうだゼィ… クリスマスの主役は この オレ様だ!
|
??? I concur... This flyin' fish is the only one who's gonna be the Christmas Star!
|
|
Sandra Claus That voice is...!
|
ニャンタクロースのポポイ ニャッフ~ン アコールお手製の サンタ衣装で ニャンタクロース 参上ニャ!
|
Santa Claws Popoi Nyahaha, Accord handcrafted this Santa Claws outfit for me! I've come to town!
|
クリスマすけとうだら サンタよりも サンバだ! この衣装で かがやく オレ様の サンバを 目に焼き付けなァ!
|
ChristmaSuketoudara Ditch Santa, let's samba! Don't ever forget the sick sparklin' samba I'll pull off in this costume!
|
サンドラクロース ふたりとも… 手ごわい相手ね
|
Sandra Claus Both of you... Are formidible opponents!
|
サンドラクロース でも おねえさんも 負けないわ さあ だれが ナンバーワンの サンタさんか 決めましょう!
|
Sandra Claus ...but big sis Sandra won't give up that easily! Let's see who's the real-deal Santa Claus!
|
あわあわサンタのセリリ みんな すごいな… 私とちがって すぐに 誰とでも 仲良くなれちゃう…
|
Bubbly Santa Serilly You're incredible, everyone... You all became friends so quickly... unlike me...
|
あわあわサンタのセリリ …ううん あきらめちゃダメ
|
Bubbly Santa Serilly ...No... I can't give up.
|
あわあわサンタのセリリ 衣装探しのときに 見た夢で あの きびしい 特訓の日々を 思い出したでしょう?
|
Bubbly Santa Serilly Don't you remember? Those lonely days of training you remembered from that dream you saw?
|
あわあわサンタのセリリ 「お友達になって ください!」の 声出し訓練 240回…
|
Bubbly Santa Serilly 240 sets of saying "Please become my friend!"...
|
あわあわサンタのセリリ おじぎと 握手の手を差し出す フォーム練習 240回…
|
Bubbly Santa Serilly Perfecting my bow and handshake combo form 240 times...
|
あわあわサンタのセリリ それを毎日 やった 特訓の成果を… 今 見せるとき!
|
Bubbly Santa Serilly I'm going to show off the fruits of my effort from back then!
|
あわあわサンタのセリリ あ あの… あの!
|
Bubbly Santa Serilly Ex... excuse... Excuse me!
|
|
Sandra Claus Oh? What is it?
|
あわあわサンタのセリリ そ… その……… わ 私と…!
|
Bubbly Santa Serilly Pluh... Um...... Please, be...!
|
あわあわサンタのセリリ …お友達になってください!
|
Bubbly Santa Serilly ...Please be my friend!
|
サンドラクロース まあ! そんな… どうしましょう こまっちゃうわ…
|
Sandra Claus Oh! That's... Well, how do I say this, you see...
|
あわあわサンタのセリリ あ…… …そ そうですよね… ぐすっ やっぱり私のお友達なんて…
|
Bubbly Santa Serilly Ah.... I... I see... Sniff... Making friends really is no use...
|
サンドラクロース だって おねえさん もう あなたの お友達のつもりだったのよ
|
Sandra Claus Well, I simply thought you and big sis Sandra were already friends.
|
|
Bubbly Santa Serilly .....Huh? WHAT!?
|
あわあわサンタのセリリ サンドラさんが… 私のお友達に…? そんな… そんな…
|
Bubbly Santa Serilly Sandra, you're... my friend...? That's... no way...
|
サンドラクロース ふふっ 大丈夫よ ビックリしないで…
|
Sandra Claus Ehehe! Don't worry, no need to feel suprised...
|
あわあわサンタのセリリ そんなことがあるわけないわ!
|
Bubbly Santa Serilly No way is that true!
|
|
Sandra Claus Wha!?
|
あわあわサンタのセリリ 私にあっさりお友達が できるなんて… 信じられない…!!
|
Bubbly Santa Serilly Me? Becoming friends with someone so quickly...? I just can't believe it...!!
|
あわあわサンタのセリリ はっ… まさか…夢!? また夢を見てるのね 私…! そうにちがいないわ!
|
Bubbly Santa Serilly Gasp... This must be... a dream!? I must be still dreaming...! Yes, a dream!
|
サンドラクロース ね ねえ 落ち着いて? ここは夢の中じゃないわよ~?
|
Sandra Claus H... Hey, let's settle down, okay? You're not dreaming anymore, alright~?
|
あわあわサンタのセリリ こ こんなに うれしいのに これが夢だなんてっ あんまりだわ… ぐすっ
|
Bubbly Santa Serilly I'm so... so happy... It doesn't even matter that it's a dream... Sniff...
|
あわあわサンタのセリリ 夢なら 一生 覚めないで~!
|
Bubbly Santa Serilly If I'm dreaming, I never want to wake up~!
|
サンドラクロース あ… あの~ おねえさんの お話を 聞いて~!?
|
Sandra Claus Hey, umm~ Are you listening to big sis Sandra~!?
|
夢見る人魚のクリスマス ~ おしまい ~
|
Maiden Dreaming of a Mer Christmas ~Fin~
|