「プワープアイランド ある森にて」
|
On Pwurp Island, within a certain forest
|
ウィッチ …まったく! 話が違いますわ お帰りになってくださらない?
|
Witch ...Good grief! This is not at all what I expected! Would you just mosey on home!?
|
フリード いやいやいや… そんなこと 言わないでくれよピョン★
|
Friede Wait, wait wait... Don't say that, please! Pyon★
|
ウィッチ それ! それですわ! さっきから「ピョンピョン★」と いったい なんなんですの?
|
Witch That! That right there! What's with you and those "pyon pyon★"s!?
|
ウィッチ 「ピョン★」だけが耳に残って 話の内容が さっぱり 頭に入ってきませんわ!
|
Witch When you end your sentences with "pyon★", I can't understand a lick of what you've said! Everything but the pyon★ goes in one ear and out the other!
|
フリード だから さっきから言ってるように ボクは語尾に「ピョン」がつく 呪いを受けてるんだって…ピョン★
|
Friede That's like what I've been saying, I've been afflicted with a curse that makes me say "pyon" at the end of my sentences... Pyon★
|
ウィッチ そんな ジョーダンみたいな呪い 聞いたこともありませんわ…
|
Witch That sounds more like a punchline than a curse...
|
ウィッチ 頂いた手紙には「女の子の前で うまく話せない呪い」だなんて かわいらしいことが書いてあったのに
|
Witch In the letter you sent, you wrote that you were afflicted with the "Curse of Not Being Able To Speak Well In Front of Girls" or something pitiful like that but...
|
ウィッチ それを信じて いつも以上に たくさん魔法薬を仕込んだわたくしが バカみたいですわぁ…
|
Witch I feel like such an idiot. Here I was, going out of my way to prepare more potions than usual after believing it...
|
フリード ボクの呪いについて 説明するには 手紙が最適だと思ったんだピョン★
|
Friede I thought that was the best way to explain my curse. Pyon★
|
フリード ボクと ボクの仲間たちは 「呪いの武器」を手に入れた影響で 呪われてしまったんだけど…
|
Friede Me and my companions all ended up cursed after we found ourselves in posession of accursed weapons, but...
|
フリード なぜかその呪いが 生活するのに 地味~に困る効果ばかりなんだ… …ピョン★
|
Friede I somehow got stuck with this curse which does nothing for me and eve~rything against me... Pyon★
|
ウィッチ たしかに 受け取った手紙にも そう書いてありましたけれど…
|
Witch I'm aware, that too was written in the letter, but...
|
フリード だろ? …ピョン★ 聡明でかれんな魔女とウワサのキミに ぜひ助けてほしくてさ…ピョン★
|
Friede Right? ...Pyon★ I was hoping that this rumored sweet-and-all-knowing witch would be able to help me out... Pyon★
|
ウィッチ わたくしは 魔女ではなく まだ「魔女みならい」ですわよ?
|
Witch I ain't a witch! I'm a witch-in-training, y'hear?
|
フリード かまわないピョン★ 美しいキミに 「呪いを解く魔法薬」を作って もらえるなら 本望だピョン★
|
Friede No prob! Pyon★ Witch or not, I'm satisfied as long as the someone as sweet as you can brew me up a magic potion that'll free me from my curse! Pyon★
|
ウィッチ 十分 うまく話せているように 見えますわぁ…
|
Witch You seem to be talkin' just fine in front of me...
|
ウィッチ …ちょっと 考えますわ お時間をいただけるかしら
|
Witch ...Fine, then. I'll have to give it some thought. Please, wait a bit, would you?
|
フリード ふぅ… 正確に伝わったかな ……ピョン★
|
Friede Phew... I wonder if I managed to explain it well enough. .....Pyon★
|
フリード 王様から命じられて 解呪の方法を 探すにしても 限界があるし…
|
Friede His Highness may have ordered us to find a way to break our curses, but there's only so much we can do...
|
フリード たまには こうやって 自主的に動かないとピョン★
|
Friede Sometimes, I have to take my own initiative. Pyon★
|
フリード この呪いが 万が一 本当に解けたらラッキーだし もし 解けなくても…
|
Friede If she can break my curse, that'd be a real stroke of luck for me... but in the off chance that she can't...
|
フリード ボクの呪いを 理解してくれて デートにつきあってくれる女の子が 増えるかもしれないしね…ピョン★
|
Friede Maybe there'll be even more girls who feel bad about me being cursed, and be wanting to go out on dates with me...! Pyon★
|
フリード …………
|
Friede …………
|
フリード ……「無口なキャラ」で 押し通せばよかったかな…ピョン★
|
Friede ……Maybe I should have tried becoming the "strong, silent type"... Pyon★
|
ウィッチ …さて どうしようかしら
|
Witch ...Now, just what am I to do...?
|
ウィッチ 呪いを解きたいというよりは なにか 別の思惑を感じますわ…
|
Witch He wants me to free him from his curse, but I was expectin' a totally different case...
|
ウィッチ なぜか 言いまちがいばかりする 闇のヘンタイ魔導師さんのことを 思い出しますし…
|
Witch Somehow, his verbal mishaps remind me of that perverted Dark Mage...
|
ウィッチ …そうですわ! すでにある それっぽい魔法薬を渡して さっさと お帰りいただくのはどうかしら?
|
Witch ......Wait, that's it! Since I had nothin' prepared, why not just use the potion I have for somethin' like that, and ask him to mosey on home?
|
ウィッチ おーほほほほっ! 我ながら 名案ですわ…ピョン★
|
Witch Ohohohoho~! I truly am a prodigy! ...Pyon★
|
ウィッチ …あらら 口ぐせが移ってしまいましたわね…
|
Witch ....Oh my, looks like his catchphrase is contagious...
|
ウィッチ お待たせしましたわ これが(たぶん)お望みの 魔法薬ですわ!
|
Witch Thanks for waitin'! I've got the magic potion you've been longin' for, right here! (Probably!)
|
|
Friede Huh!? Really!? So it really exists, huh... Pyon★
|
ウィッチ もちろん! 手紙をもらってから 24日間 ぐつぐつ煮こんで作った 最新の魔法薬ですわ
|
Witch 'Course it does! Since I recieved your letter, it's been off bubblin' for 24 days. It's my premeire magic potion!
|
フリード 24日も!? …ピョン★ ありがとうピョン★ これで やっといつものボクに戻れるピョン★
|
Friede 24 days!? ...Pyon★ Thanks a bunch! Pyon★ I can finally go back to being myself! Pyon★
|
ウィッチ うっ… (なぜか心がチクチクしますわぁ…)
|
Witch Ah... (Why is this causin' me some heartache...?)
|
|
Friede Huh? What's wrong...? Pyon★
|
ウィッチ いえ なぁんでもありませんわ! さあ ゴクッといってみよぉ!
|
Witch Nothin'! Noooothin' at all! Now, go on, give it a taste!
|
フリード い… いただくピョン★ ごくっ ごくっ ごくっ…
|
Friede Well... Pyon★ appétit. (Gulp, gulp, gulp...)
|
ウィッチ ごくっ……
|
Witch (...Gulp!)
|
フリード か…体がポカポカしてきた… ピョン★
|
Friede I.. I feel warm... Pyon★
|
|
Friede Is... my curse...?
|
ボウン!
|
Pyoof!
|
フリード …けほ! けほけほ! なんなんだい? いまのケムリは…
|
Friede ... (Cough! Hack, hack, cough!) Wh.. What was that!? All that smoke just now...
|
フリード ……ん? なんだか ノドがすっきりしているような…
|
Friede ...Hmm? It kinda feels like there's a weight off my throat...
|
フリード あれ? …あー あーあー …やあ! ボクの名はフリードさ そんなに見つめないでくれよ…
|
Friede Oh-ho!? Testing, testing, one two three~ ..Hey! The name's Friede! My eyes are up here, you know...
|
キザなのろいうさぎ ……解けた! ボクの「ピョン★」がつく呪いが 解けたぞ!!
|
Accursed Rabbit ......It's gone! My pyonful curse is GONE!!
|
|
Witch Eek!? Who!? Who the heck are ya?
|
キザなのろいうさぎ だれですのって もちろんボクさ …なんだか 体が重いな
|
Accursed Rabbit What do you mean "who"? It's me, duh. ...My body feels kinda heavy.
|
キザなのろいうさぎ 鏡… 鏡は… うわっ!? この巨大なうさぎ だれだ!?
|
Accursed Rabbit A mirror... I need a mirror... The heck!? Who's this big bunny!?
|
ウィッチ …なるほど なるほど つまり…
|
Witch ...I see, I see, so in other words...
|
ウィッチ ぐうぜんとはいえ「ピョン★」がつく 呪いは解けた…ということかしら?
|
Witch Your pyonful curse was broken by chance... Is that it?
|
ウィッチ おーほほほほっ! さすがわたくし 天才ですわ!
|
Witch O~hohoho! Well, of course it worked! I'm a genius, after all!
|
キザなのろいうさぎ そんな… 口調が元に戻っても 姿がこれじゃ 意味がない! 元の姿に戻してくれよ!
|
Accursed Rabbit Hold on a second... I'll take the pyons! If I look like this, there's no point in not being cursed! Reverse it, reverse it!
|
ウィッチ おーほほほほほほほっ! …そういえば わたくし 別の用事を思い出しましたわ
|
Witch O~hohohohoho~! ...Actually, I just rememebred that I had something else on my itenerary!
|
らんまんなウィッチ トクベツな催しものがあるって 聞きましたの ごめんあそばせ!
|
Flourishing Witch I've got a real special event that I'm to attend. Sorry, but I can't help you any more, toodles!
|
|
Accursed Rabbit Wai... Wait uppp!
|
プワープアイランド 町中
|
Pwurp Island, Downtown
|
|
Accursed Rabbit Phew, phew... This body is so heavy!
|
キザなのろいうさぎ それにしても あの子は どこに行ったんだ? 人が多すぎて 姿が見つからない…
|
Accursed Rabbit That aside, where did she run off to? It's too crowded, I cant see her...
|
|
Chirabbit (Glance, glance...)
|
キザなのろいうさぎ い… いくらなんでも人が多いな! ごめんよ みんな ちょっとどいて…
|
Accursed Rabbit Y.. Yeah, way too many people! Sorry, everyone, gotta get through~...
|
うさぐるみぃ うふふ うさぐるみぃがカワイイから みんなが集まってきちゃうのね!
|
Usagurumi Tehe! Usagurumi's so cute, people can't help but come and see!
|
ウフフなルーダ みなさん お耳がふかふかで かわいらしいです!
|
Giggly Ruda Everyone's ears are so soft and fluffy! So cute!
|
キザなのろいうさぎ お耳…? そういえば うさぎのカッコウをした人ばかり 集まっているような…?
|
Accursed Rabbit Ears...? Wait, is it just me, or is this place filled with people dressed as rabbits...?
|
??? うさぎのみなさーん! お集まり ありがとうございます!
|
??? Everybunny~! Thank you all for coming!
|
チリン みなさんをお呼びしたのは わたし チリンです! こちらに 来てくださーい!
|
Chirinn It is I, Chirinn, who called you here! Please, come this way!
|
うさぐるみぃ あらら? うさぎのみんなが 呼ばれてるみたい!
|
Usagurumi Oh? She's calling on everybunny!
|
ウフフなルーダ さっそく 行ってみましょう! さあ あなたもいっしょに!
|
Giggly Ruda C'mon, let's go! That includes you, too!
|
キザなのろいうさぎ あはは レディに誘われたら 断れないなあ…
|
Accursed Rabbit Ahaha... Well, I couldn't refuse a lady..
|
キザなのろいうさぎ ……って えっ? ボクも行くのかい!?
|
Accursed Rabbit ...Wait. HUH? I'm coming too!?
|
プワープアイランド 町中
|
Pwurp Island, Downtown
|
|
Chirinn Everyone, welcome! It seems we're all gathered!
|
チリン さてさて なぜうさぎさんに 集まってもらったかというとですね
|
Chirinn Now, you must all be wondering why I've gathered you all here today...
|
チリン 実は… 今日から 「うさぎが 幸せをくれる年」が はじまるらしいのです!
|
Chirinn The truth is... from today on, a year full of wishes granted by bunnies is about to start!
|
ウフフなルーダ えぇっ? そうなんですか? 初耳です!
|
Giggly Ruda Ehh!? Is that so? First time it's reached my bunny ears!
|
チリン わたしも 初耳でした! 先日 おねがいごとをしにやってきた とあるかたに 聞いたんです
|
Chirinn It was to mine as well! The other day, I was granting some wishes, when a little birdy told me...
|
チリン 「もうすぐ うさぎの年が はじまるね りす年とくま年も あればラッキーなのだが…」…と!
|
Chirinn "The year of the rabbit is about to start! But the year of the squirrel and the year of the bear are pretty lucky too..." ...I was told!
|
うさぐるみぃ うさぎの年があるなんて やっぱり うさぎはトクベツなのね
|
Usagurumi Wow, a year of the rabbit! I knew it, rabbits really are special, aren't they?
|
チリン わたし 人のおねがいごとをかなえて 幸せにするのが なりわいなので…
|
Chirinn Granting the wishes of the masses, and bringing them happiness is my true calling, but...
|
チリン 今日はぜひ うさぎさんたちに 協力をしてほしいんです! どうですか?
|
Chirinn From today on, I want all of you bunnies as well to assist me! How does that sound?
|
おおきいキャロちゃん …でも わたし おねがいごとなんて かなえたこと… ない……
|
Big Carro-chan ...but I... wasn't able to grant anyone's wishes...
|
チリン だいじょうぶ! みなさんは 幸せをくれる存在… そこにいるだけでハッピーなんです!
|
Chirinn Do not fret! Everyone standing before me is a rabbit that can ring in happiness... Please take heart in that!
|
キザなのろいうさぎ うーん なんだか 話が長くなりそうな気がするな…
|
Accursed Rabbit Yeah, somehow I get the feeling that this is just going to go on and on...
|
キザなのろいうさぎ あの子には わるいけど 失礼させてもらうよ… こそこそ…
|
Accursed Rabbit Sorry, girl-who-invited-me, but I've gotta skedaddle... (Sneak, sneak...)
|
チリン むむっ! そこ! 幸せが逃げる気配がします!
|
Chirinn Ahem! You there! The one running from happiness!
|
|
Accursed Rabbit Uh oh!?
|
チリン だいじょうぶ 自信をもって! あなたは たくさんのかたに 幸せをあげられる存在なんですよ!
|
Chirinn Do not fret! Have self confidence! You too are a rabbit that can ring in boundless happiness to others!
|
チリン さあ お集まりのみなさーん! かなえたい「おねがい事」は ありますかー?
|
Chirinn Now, everybunny gathered here~! Do any of you have something you wish for~?
|
|
Accursed Rabbit Huh? What!?
|
ミナモ おねがい事… ボク おもちつきがしたいです ふるさとで よくやっていたので
|
Minamo What I wish for...? I want to participate in mochitsuki. It's something I did back in my hometown...
|
オサキ ふむ 縁起がよいのう わっちにも見物させるのじゃ
|
Osaki Well, how auspicious. I'd like to watch it be made, if you please.
|
チリン はい! そう言われると思って 用意しておきました おもちつきの道具です!
|
Chirinn Alright! I thought that'd be the case, so I went ahead and made some arrangements for just that! Here's all you need to make mochitsuki!
|
うさぎウト …っと! このキネで もちをついてくれ
|
Rabbit Uto ..Oof! There, go ahead and use this pestle to make some mochi!
|
うさぐるみぃ うふふ 楽しそう おもちを ぺったんぺったん すればいいのね?
|
Usagurumi Ufufu, looks like fun! How about we try making some mochi?
|
うさぐるみぃ 大きいうさぎさん あなたも いっしょにどうぞ♪
|
Usagurumi Big Bunny, let's make some together!♪
|
|
Accursed Rabbit Huh? Are you talking to me?
|
キザなのろいうさぎ いやー… ボクは 別の用事があって…
|
Accursed Rabbit Ahhh... Actually, I just had something come up, so I really gotta...
|
|
Usagurumi On the count of three, let's start pounding away!♪
|
キザなのろいうさぎ はーっ! ぺったん ぺったん!!
|
Accursed Rabbit Hyaaa! Pound, pound!!
|
キザなのろいうさぎ ハッ…! かわいい声につられて つい もちつきを…
|
Accursed Rabbit Gasp...! Her voice was so cute that I got carried away making mochi...
|
うさぐるみぃ ぺったん ぺったん♪ うふふ もちもちになってきたわ
|
Usagurumi Pound, pound!♪ Ufufu, It's starting to look like proper mochi.
|
ミナモ わあ…! つきたてのおもちを見ていると ふるさとを思い出します
|
Minamo Ah..! Seeing freshly pounded mochi reminds me of my hometown.
|
|
Furisode Lidelle How yummy looking...!
|
キザなのろいうさぎ フッ… これくらい お安いごようさ!
|
Accursed Rabbit Phew... That was easy as pie!
|
キザなのろいうさぎ …って いまは カッコつけてる場合じゃなかった!
|
Accursed Rabbit ...Hey, just now... I totally looked cool just now, didn't I!?
|
お茶会のアコール先生 あら こちらでは おめでたい「皿まわし」を やっているのね
|
Tea Gathering Ms. Accord Oh, my, isn't this the location where someone can see some special-occasion plate spinning?
|
|
Accursed Rabbit Huh? Plate spinning?
|
ウフフなルーダ ぐらぐらぐら… …っととと! バランスがむずかしくて…きゃっ!
|
Giggly Ruda Round and round and round and... ...Oopsies! Keeping my balance is really hard... Eeek!
|
キザなのろいうさぎ …うわっ あぶない!
|
Accursed Rabbit ...Ack, watch out!
|
ウフフなルーダ …あ ありがとうございます! チカラ持ちな上に 手先も器用な うさぎさんなんですか?
|
Giggly Ruda ...Th... Thank you very much! Not only are you strong, but your hands are quick too! Are you really a rabbit?
|
キザなのろいうさぎ フフッ まあね! …あれ? この流れは まさか…
|
Accursed Rabbit Heheh, no worries! ...Wait, have I really achieved...
|
お茶会のアコール先生 うふふ 先生も「皿まわし」を 間近で見るのは 初めてだわ
|
Tea Gathering Ms. Accord Ufufu. Truth be told, this is my first time this teacher's ever got to see some plate spinning up-close.
|
キザなのろいうさぎ や… やむをえないか… …そーれっ!!
|
Accursed Rabbit I... guess I've got no choice...? ...Huff!
|
キザなのろいうさぎ よっ! いつもより 皿が たくさん回っております! (ぐるぐるぐるぐるぐるぐるぐる)
|
Accursed Rabbit There! These plates are spinning faster than ever before! (They go around and round and round and...)
|
キザなのろいうさぎ なにをやってるんだ ボクはーっ!!
|
Accursed Rabbit Jeez, just what has gotten into me!!?
|
天下無双のエドガー なかなか器用なうさぎさんだ… ボクはししまいをお願いしたいですね
|
Unrivalled Edgar This rabbit's got some talent in him... My wish is to see some lion dancing.
|
天下無双のエドガー 今度 生徒会でやりたいと考えていて お手本が見てみたいのです
|
Unrivalled Edgar I've been thinking about what I want the student council to try next. I want you to show some off.
|
キザなのろいうさぎ ぜー… はー… ちょ ちょっと他を当たって もらえるかな…
|
Accursed Rabbit Huff... Puff... Hold up.. Maybe... Ask someone else...?
|
天下無双のエドガー できませんか…? おねがいをかなえてくれると 聞いてきたんですが
|
Unrivalled Edgar Oh, was I wrong...? I heard you could grant any wish one could ask for.
|
キザなのろいうさぎ うっ… なんなんだ この少年の 挑戦的なおねがい!
|
Accursed Rabbit Ugh... He won't budge! This boy's insisting on his wish!
|
キザなのろいうさぎ 「できませんか? キミの実力は しょせん その程度なのですね」 …って 言われてる気がする
|
Accursed Rabbit "Was I wrong, hen? I guess one could call your power second rate, hm?" ...Is what I felt like he said.
|
キザなのろいうさぎ こうなりゃ ヤケだ! とうっ!
|
Accursed Rabbit I might as well go all out here! Here I go!
|
キザなのろいうさぎ せいっ! ししまいジャンプ! がうがうがう~っ!!
|
Accursed Rabbit Watch this! My lion dance jump! Roar, roar, rooaaar!
|
天下無双のエドガー …すばらしい ありがとうございます 今度モーリスにやってもらいましょう
|
Unrivalled Edgar ...Incredible. Thank you for the performance. I think I'll go ahead and get Maurice to give it a try.
|
らんまんなウィッチ ふう… さすがに もう 追ってはこられませんわよね
|
Flourishing Witch Phew... Just as I thought. He wouldn't follow me here, surely.
|
らんまんなウィッチ さて おねがい事をかなえてくれる 催しものは このあたりで やっているはずですけれど…
|
Flourishing Witch Now, I hear there's a wish-fufilling meetup nearby. It should be just around here...
|
キザなのろいうさぎ ぜーっ… はーっ… い… いたーっ!!!
|
Accursed Rabbit Huff... Puff... I... FOUND YOU!!!
|
らんまんなウィッチ ひゃっ!? なななな なんですの!?
|
Flourishing Witch EEK!? Wha.. Wha... What do you want!?
|
キザなのろいうさぎ がうがうがう~っ!! …じゃなかった ししまいは これで終わりにして…
|
Accursed Rabbit Roar, roar, roaaaar! ...Wait, I finished my lion dance performance already...
|
キザなのろいうさぎ ボクだよ 会えてよかった! さあ 元の姿に戻してくれ!
|
Accursed Rabbit It's me! Glad I found you! Now, change me back to normal!
|
劇作家のガラテア むむっ!? おぬし= いいカラダをしておるな!!
|
Playwright Galatea Crikey!? You've got a nice look t'ya!
|
|
Accursed Rabbit Excuse me!?
|
劇作家のガラテア うむうむ! ちょうどいい うさぎ具合じゃ! ややキミョウなところもよいぞ!
|
Playwright Galatea Yup, yup! Yer perfect! Totally rabbit-ish! A curious diamond in th' rough!
|
劇作家のガラテア さっそく こっちに来るのじゃ! スカウトじゃ~!!
|
Playwright Galatea Awright then! I'm scoutin' ya! Yer comin' with me!
|
キザなのろいうさぎ こ… 今度はなんなんだい!? ちょっ まっ 引っ張らないで…
|
Accursed Rabbit Wh... What now!? Wait, hold on, drag me by anything but my ears...
|
らんまんなウィッチ ……なんだか じゃっかん かわいそうになってきましたわぁ…
|
Flourishing Witch ....Somehow, I'm startin' to feel a little bit sorry for him...
|
新春演劇会 会場
|
New Year's Theatre Performance Venue, Main Hall
|
劇作家のガラテア …という かくかく しかじかで 舞台から主役が逃げ出してな 代役を探していたんじゃ
|
Playwright Galatea ...Awright, to cut a long story short, my lead actor ran away, blah blah blah, somethin' along those lines. So, I'm lookin' for a replacement!
|
キザなのろいうさぎ 説明を聞いても なんにもわからなかったよ…
|
Accursed Rabbit That felt like an explanation, but I'm still completely lost....
|
劇作家のガラテア 心配するな すでに 劇は始まっておる
|
Playwright Galatea Don't ya be nervous! Th' play's already started!
|
|
Accursed Rabbit Huh? It's starting?
|
劇作家のガラテア おぬしの役割は うまいこと 劇にドーンと乱入して アドリブでどうにかすることじゃ!
|
Playwright Galatea Yer role is golden! All you've got to do is bounce onstage with a "BANG!" 'nd adlib your way through it!
|
|
Accursed Rabbit Won't that be a DISASTER of a performance!?
|
劇作家のガラテア お! 出番が来たようじゃ! いってこ~~い!!
|
Playwright Galatea Oh! Here comes yer que! Break a leg out there~!
|
|
Accursed Rabbit Eeeek!
|
新春演劇会 舞台の上
|
On Stage
|
|
Yoh It's me, the Sun! I make everyone nice and warm!
|
|
Jin I am the Northern Winds! I'm a bi~g fan of the chilly season!
|
キザなのろいうさぎ …っとと! えーと ボクは…うさぎだ!
|
Accursed Rabbit ...And I am! ...Umm... I'm... a rabbit!
|
キザなのろいうさぎ こんなふうに 周りにあわせて やりすごせばいいのか…?
|
Accursed Rabbit Is it really alright for me to barge in and play by ear like this...?
|
ヨウ なあ 北風! どっちが強いか 勝負しようぜ!
|
Yoh Hey, Northern Winds! Lets have a battle to figure who's the strongest!
|
ジン いいよ 太陽! あの人の着物をぬがせたほうが 勝ちってのはどう?
|
Jin Sure, Sun! How about, whoever gets that guy to take off his costume first wins?
|
|
Accursed Rabbit Huh? Costume?
|
ヨウ よーし任せろ! とりゃー!
|
Yoh Right, here I go! Take this!
|
ギラギラギラギラ…
|
The sun glares down...
|
キザなのろいうさぎ アツ… アツい!! いきなり アツくなってきた!
|
Accursed Rabbit Ho... Hot! It's gotten really awfully hot all of a sudden!
|
ヨウ もいっちょ それっ! サンサンの太陽で アツくなってきただろ?
|
Yoh Here, have some more! The sun beating down on you is searing, isn't it?
|
キザなのろいうさぎ …あ アツい!! …けど ぬぎたくても ぬげないんだよ! …あれっ!?
|
Accursed Rabbit ...Ugh, it's unbearable! ...But even though I want to, there's no way I'm ever going to get rid of this rabbit body, no matter how hard I try! ...Wait, wha!?
|
ボウン!
|
Pop!
|
|
Yoh ...Uwah!? ...Yay, it came off!
|
うさぎ頭のフリード えっ!? ボクの体が 人間に戻ってる!
|
Rabbit Head Friede The heck!? My body's changed back into a person's!
|
うさぎ頭のフリード あれっ…? でも 頭が重くてグラグラするな…
|
Rabbit Head Friede But, uh...? My head is so heavy... I might just fall over...
|
ジン 待ってよ まだ着物は ぬげちゃいないよ! え~い!
|
Jin Hold up! That costume isn't completely off! Hyah!
|
ビュオオオオオオオオ~~~!!
|
The wind could push someone over...!!
|
ヨウ オレだって もっと照らしてやる! え~い!!
|
Yoh Take some more heat from me! Boom!!
|
ギラギラギラギラギラギラ…!!
|
The sun is unbearable...!!
|
うさぎ頭のフリード モーレツなアツさと モーレツな風! ちょ… ちょっと やめてくれ~っ!
|
Rabbit Head Friede What furious wind, and blistering heat! Wait... Please, c'mon, give me a break~!
|
ボウン!
|
Pop!
|
うさぎどしのフリード …あ あれ?
|
Year of the Rabbit Friede ...H... Huh?
|
ヨウ おっ! 頭がとれたぞ!! 今度こそオレの勝ちだな!
|
Yoh Oh! His head came off!! That means I win!
|
ジン ふふん! ちがうよ ぼくの北風のチカラでぬげたんだ
|
Jin Ahem! You're wrong! My super strong northern wind blew it off!
|
|
Yoh Are those fighting words!? Okay, time for a rematch!
|
うさぎどしのフリード ひええ… 申し訳ないけど つきあっていられないぞ…逃げよう
|
Year of the Rabbit Friede Eek... I'm sincerely sorry guys, but I can't keep this up... Let's run!
|
新春演劇会 舞台袖
|
New year's Theatre Hall, In the Stage's Wings
|
うさぎどしのフリード 散々な目にあったけど 元の姿に戻れて 呪いも解けた …って ことなのか?
|
Year of the Rabbit Friede I had to go through hell and back, but... I'm back to my original form, and my curse is all gone... right?
|
うさぎどしのフリード じゃあ これでボクは… ついに…!
|
Year of the Rabbit Friede That means that I, from now on... can...!
|
うさぎどしのフリード 女の子たちと 心置きなく 朝から晩までデートできる!!
|
Year of the Rabbit Friede Date with girls upon girls from morning to night!!
|
劇作家のガラテア よくやった よくやった! すばらしい舞台じゃったぞ~!!
|
Playwright Galatea Yahoo, yahoo! Ya earned m' respect with that performance!
|
|
Year of the Rabbit Friede Gyah!?
|
劇作家のガラテア まさか 姿を変えるとは… 度肝を抜く演出じゃ!
|
Playwright Galatea Ya completely changed yer appearance 'Twas an intense plot twist!
|
うさぎどしのフリード …い いや こちらこそ! 楽しかったよ あはは…
|
Year of the Rabbit Friede ...N.. no, likewise, thank you! I had fun, ahaha...
|
うさぎどしのフリード …ピョン★
|
Year of the Rabbit Friede ...Pyon★
|
うさぎどしのフリード ……あれっ? おかしいな 呪いは解けたはずなのに…ピョン★
|
Year of the Rabbit Friede ....Huh? That's weird. My curse is supposed to be lifted, so why...? Pyon★
|
らんまんなウィッチ どうやら 姿が元に戻るとともに 口調も戻ったようですわねえ
|
Flourishing Witch After many trials, it seems your curse has returned with your original appearance.
|
うさぎどしのフリード あっ! キミ! いったい これはどういうことなんだ …ピョン★
|
Year of the Rabbit Friede Hey! It's you! Just what's going on!? ...Pyon★
|
らんまんなウィッチ それは それとして!! わたくし あなたが出演する劇を ひそかに見守っていましたの
|
Flourishing Witch That's whatever! I was keepin' an eye on your debut in secrecy.
|
らんまんなウィッチ ケモノの姿から 人の姿になっていく その過程を見て…新しい魔法薬の アイデアが浮かびましたわ!
|
Flourishing Witch Watchin' you turn from manbunny to a bunnyman... It's given me a bright idea for a new magic potion!
|
うさぎどしのフリード えっ どういうことだピョン★ つまり 呪いはぜんぜん 解けてないってことかい? ピョン★
|
Year of the Rabbit Friede Huh? What on earth? Pyon★ Are you saying you can't free me of my curse after all? Pyon★
|
らんまんなウィッチ ご安心を! お礼に正真正銘の 「呪いを解く魔法薬」を タダで さしあげますわ!
|
Flourishing Witch Have no fear! As thanks for the inspiration, I've got a real-deal curse-breakin' potion for you, free of charge!
|
うさぎどしのフリード そんなこと言って… また おかしな効果なんだろ? ピョン★
|
Year of the Rabbit Friede You say that, but... is this going to give me any weird side effects again? Pyon★
|
らんまんなウィッチ むむっ! このウィッチさんに 二言はありませんわ! ささ ぐいっといってみよぉ!
|
Flourishing Witch Hmph! I'm not double-dealin'! Now, go on! Take a swig!
|
うさぎどしのフリード そこまで言うのなら…ピョン★
|
Year of the Rabbit Friede If you say so... Pyon★
|
うさぎどしのフリード ごくっ ごくっ ごくっ… ……ぷはっ!
|
Year of the Rabbit Friede (Gulp, gulp, gulp...) Phew!
|
らんまんなウィッチ …どうですの? 一言 しゃべってもらえるかしら
|
Flourishing Witch How do you feel? Can you describe it in single word?
|
うさぎどしのフリード …………ふわぁ…
|
Year of the Rabbit Friede ............Yawn...
|
|
Flourishing Witch Huh?
|
うさぎどしのフリード ふわあ~ あくびが 止まらない… ふわぁ…ピョン…
|
Year of the Rabbit Friede Yaaaawn~ I can't stop yawning... Yawn... Pyon...
|
らんまんなウィッチ あらあらあら? おかしいですわねぇ…
|
Flourishing Witch Oh my? Oh me-oh-my? That's awfully strange...
|
らんまんなウィッチ おめでたいギャグが止まらなくなる 薬のはずですのに……
|
Flourishing Witch It was supposed to be an elixer that stopped New Years jokes...
|
うさぎどしのフリード な… なんだって…ピョン あくびが止まらない… ピョン… ふわぁぁ~…
|
Year of the Rabbit Friede Wh... What did you say...? Pyon... I can't stop yawning... Pyon... Yaaawn.....
|
らんまんなウィッチ しかたありませんわね また 調合のやり直しですわ
|
Flourishing Witch Afraid there's nothin' I can do. I suppose I'll have to reformulate it.
|
らんまんなウィッチ …と いうわけで! 次 いってみよぉ!
|
Flourishing Witch ...Which means! I'll just have to see you ne~xt ti~me!
|
うさぎどしのフリード ま…待てぇ~… ふわあ~… ピョン…
|
Year of the Rabbit Friede Wait... wait~... Yaaawn~... Pyon...
|
うさぎどしのフリード だ… ダメだピョン… まぶたが重くて… 意識が…
|
Year of the Rabbit Friede It's... no use, pyon... My eyelids... so heavy... Passing out...
|
うさぎどしのフリード こ… こんなことになるんなら 仲間のみんなにも ついてきて もらえば よかった…ピョン…
|
Year of the Rabbit Friede If... If I knew things would end up like this... I would have brought all my friends with me... Pyon...
|
うさぎどしのフリード ぐう ぐう ぐう…
|
Year of the Rabbit Friede Snore... snore... snore...
|
うさぎどしのフリード むにゃ むにゃ… いちふじ にたか さんうさぎ …ピョン
|
Year of the Rabbit Friede Snore... snore... A dream of Mt. Fuji would be best, second, a dream of a hawk, and last, a rabbit.... pyon...
|
~ レッツ★ピョンな新年 ~ おわり
|
~ Let's ★ Pyon into the New Year ~
Fin.
|
T/N 1: Yoh and Jin are reenacting the Aesops Fable's tale of "The North Wind and The Sun" in where the wind and sun compete to force a man to shed his cloak.
T/N 2: At the end of the manzai, Friede references a Japanese proverb (一富士二鷹三茄子/Best Mt. Fuji, Second a hawk, and third an eggplant) related to the first dream one experiences in the new year (初夢).