PPQ:Manzai Demo Theater/Let's☆Pyon into the New Year!

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search

< PPQ:Limited Story/2023 § Let's☆Pyon into the New Year!

Chapter Edit
1
A Magic Potion to Undo the Curse
(呪いを解く魔法薬)
2
Wish Fulfilling Rabbit
(ねがいをかなえるうさぎ)
3
A Turbulent New Year's Theatre Performance!?
(波乱の新春演劇会!?)

Episode 1

「プワープアイランド
 ある森にて」

On Pwurp Island, within a certain forest

[★4] Witch ウィッチ
…まったく! 話が違いますわ
お帰りになってくださらない?

Witch
...Good grief! This is not at all what I expected! Would you just mosey on home!?

[★4] Friede フリード
いやいやいや… そんなこと
言わないでくれよピョン★

Friede
Wait, wait wait... Don't say that, please! Pyon★

[★4] Witch ウィッチ
それ! それですわ!
さっきから「ピョンピョン★」と
いったい なんなんですの?

Witch
That! That right there! What's with you and those "pyon pyon★"s!?

[★4] Witch ウィッチ
「ピョン★」だけが耳に残って
話の内容が さっぱり
頭に入ってきませんわ!

Witch
When you end your sentences with "pyon★", I can't understand a lick of what you've said! Everything but the pyon★ goes in one ear and out the other!

[★4] Friede フリード
だから さっきから言ってるように
ボクは語尾に「ピョン」がつく
呪いを受けてるんだって…ピョン★

Friede
That's like what I've been saying, I've been afflicted with a curse that makes me say "pyon" at the end of my sentences... Pyon★

[★4] Witch ウィッチ
そんな ジョーダンみたいな呪い
聞いたこともありませんわ…

Witch
That sounds more like a punchline than a curse...

[★3] Witch ウィッチ
頂いた手紙には「女の子の前で
うまく話せない呪い」だなんて
かわいらしいことが書いてあったのに

Witch
In the letter you sent, you wrote that you were afflicted with the "Curse of Not Being Able To Speak Well In Front of Girls" or something pitiful like that but...

[★3] Witch ウィッチ
それを信じて いつも以上に
たくさん魔法薬を仕込んだわたくしが
バカみたいですわぁ…

Witch
I feel like such an idiot. Here I was, going out of my way to prepare more potions than usual after believing it...

[★4] Friede フリード
ボクの呪いについて 説明するには
手紙が最適だと思ったんだピョン★

Friede
I thought that was the best way to explain my curse. Pyon★

[★5] Friede フリード
ボクと ボクの仲間たちは
「呪いの武器」を手に入れた影響で
呪われてしまったんだけど…

Friede
Me and my companions all ended up cursed after we found ourselves in posession of accursed weapons, but...

[★5] Friede フリード
なぜかその呪いが 生活するのに
地味~に困る効果ばかりなんだ…
…ピョン★

Friede
I somehow got stuck with this curse which does nothing for me and eve~rything against me... Pyon★

[★3] Witch ウィッチ
たしかに 受け取った手紙にも
そう書いてありましたけれど…

Witch
I'm aware, that too was written in the letter, but...

[★5] Friede フリード
だろ? …ピョン★
聡明でかれんな魔女とウワサのキミに
ぜひ助けてほしくてさ…ピョン★

Friede
Right? ...Pyon★ I was hoping that this rumored sweet-and-all-knowing witch would be able to help me out... Pyon★

[★5] Witch ウィッチ
わたくしは 魔女ではなく
まだ「魔女みならい」ですわよ?

Witch
I ain't a witch! I'm a witch-in-training, y'hear?

[★4] Friede フリード
かまわないピョン★ 美しいキミに
「呪いを解く魔法薬」を作って
もらえるなら 本望だピョン★

Friede
No prob! Pyon★ Witch or not, I'm satisfied as long as the someone as sweet as you can brew me up a magic potion that'll free me from my curse! Pyon★

[★5] Witch ウィッチ
十分 うまく話せているように
見えますわぁ…

Witch
You seem to be talkin' just fine in front of me...

[★5] Witch ウィッチ
…ちょっと 考えますわ
お時間をいただけるかしら

Witch
...Fine, then. I'll have to give it some thought. Please, wait a bit, would you?

[★4] Friede フリード
ふぅ… 正確に伝わったかな
……ピョン★

Friede
Phew... I wonder if I managed to explain it well enough. .....Pyon★

[★4] Friede フリード
王様から命じられて 解呪の方法を
探すにしても 限界があるし…

Friede
His Highness may have ordered us to find a way to break our curses, but there's only so much we can do...

[★4] Friede フリード
たまには こうやって
自主的に動かないとピョン★

Friede
Sometimes, I have to take my own initiative. Pyon★

[★6] Friede フリード
この呪いが 万が一
本当に解けたらラッキーだし
もし 解けなくても…

Friede
If she can break my curse, that'd be a real stroke of luck for me... but in the off chance that she can't...

[★6] Friede フリード
ボクの呪いを 理解してくれて
デートにつきあってくれる女の子が
増えるかもしれないしね…ピョン★

Friede
Maybe there'll be even more girls who feel bad about me being cursed, and be wanting to go out on dates with me...! Pyon★

[★4] Friede フリード
…………

Friede
…………

[★4] Friede フリード
……「無口なキャラ」で
押し通せばよかったかな…ピョン★

Friede
……Maybe I should have tried becoming the "strong, silent type"... Pyon★

[★3] Witch ウィッチ
…さて どうしようかしら

Witch
...Now, just what am I to do...?

[★3] Witch ウィッチ
呪いを解きたいというよりは
なにか 別の思惑を感じますわ…

Witch
He wants me to free him from his curse, but I was expectin' a totally different case...

[★3] Witch ウィッチ
なぜか 言いまちがいばかりする
闇のヘンタイ魔導師さんのことを
思い出しますし…

Witch
Somehow, his verbal mishaps remind me of that perverted Dark Mage...

[★6] Witch ウィッチ
…そうですわ! すでにある
それっぽい魔法薬を渡して さっさと
お帰りいただくのはどうかしら?

Witch
......Wait, that's it! Since I had nothin' prepared, why not just use the potion I have for somethin' like that, and ask him to mosey on home?

[★6] Witch ウィッチ
おーほほほほっ!
我ながら 名案ですわ…ピョン★

Witch
Ohohohoho~! I truly am a prodigy! ...Pyon★

[★6] Witch ウィッチ
…あらら
口ぐせが移ってしまいましたわね…

Witch
....Oh my, looks like his catchphrase is contagious...

[★7] Witch ウィッチ
お待たせしましたわ
これが(たぶん)お望みの
魔法薬ですわ!

Witch
Thanks for waitin'! I've got the magic potion you've been longin' for, right here! (Probably!)

[★4] Friede フリード
えっ!? 本当に
あるのかい…ピョン★

Friede
Huh!? Really!? So it really exists, huh... Pyon★

[★7] Witch ウィッチ
もちろん! 手紙をもらってから
24日間 ぐつぐつ煮こんで作った
最新の魔法薬ですわ

Witch
'Course it does! Since I recieved your letter, it's been off bubblin' for 24 days. It's my premeire magic potion!

[★5] Friede フリード
24日も!? …ピョン★
ありがとうピョン★ これで
やっといつものボクに戻れるピョン★

Friede
24 days!? ...Pyon★ Thanks a bunch! Pyon★ I can finally go back to being myself! Pyon★

[★4] Witch ウィッチ
うっ… 
(なぜか心がチクチクしますわぁ…)

Witch
Ah... (Why is this causin' me some heartache...?)

[★5] Friede フリード
えっ?
どうしたんだい…ピョン★

Friede
Huh? What's wrong...? Pyon★

[★3] Witch ウィッチ
いえ なぁんでもありませんわ!
さあ ゴクッといってみよぉ!

Witch
Nothin'! Noooothin' at all! Now, go on, give it a taste!

[★5] Friede フリード
い… いただくピョン★
ごくっ ごくっ ごくっ…

Friede
Well... Pyon★ appétit. (Gulp, gulp, gulp...)

[★3] Witch ウィッチ
ごくっ……

Witch
(...Gulp!)

[★6] Friede フリード
か…体がポカポカしてきた…
ピョン★

Friede
I.. I feel warm... Pyon★

[★6] Friede フリード
こ…これは…?

Friede
Is... my curse...?

       ボウン!

Pyoof!

??? フリード
…けほ! けほけほ!
なんなんだい? いまのケムリは…

Friede
... (Cough! Hack, hack, cough!) Wh.. What was that!? All that smoke just now...

??? フリード
……ん? なんだか
ノドがすっきりしているような…

Friede
...Hmm? It kinda feels like there's a weight off my throat...

??? フリード
あれ? …あー あーあー
…やあ! ボクの名はフリードさ
そんなに見つめないでくれよ…

Friede
Oh-ho!? Testing, testing, one two three~ ..Hey! The name's Friede! My eyes are up here, you know...

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
……解けた!
ボクの「ピョン★」がつく呪いが
解けたぞ!!

Accursed Rabbit
......It's gone! My pyonful curse is GONE!!

[★4] Witch ウィッチ
ひえっ!?
だれですの!? あなたは?

Witch
Eek!? Who!? Who the heck are ya?

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
だれですのって もちろんボクさ
…なんだか 体が重いな

Accursed Rabbit
What do you mean "who"? It's me, duh. ...My body feels kinda heavy.

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
鏡… 鏡は… うわっ!?
この巨大なうさぎ だれだ!?

Accursed Rabbit
A mirror... I need a mirror... The heck!? Who's this big bunny!?

[★3] Witch ウィッチ
…なるほど なるほど
つまり…

Witch
...I see, I see, so in other words...

[★3] Witch ウィッチ
ぐうぜんとはいえ「ピョン★」がつく
呪いは解けた…ということかしら?

Witch
Your pyonful curse was broken by chance... Is that it?

[★6] Witch ウィッチ
おーほほほほっ!
さすがわたくし 天才ですわ!

Witch
O~hohoho! Well, of course it worked! I'm a genius, after all!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
そんな… 口調が元に戻っても
姿がこれじゃ 意味がない!
元の姿に戻してくれよ!

Accursed Rabbit
Hold on a second... I'll take the pyons! If I look like this, there's no point in not being cursed! Reverse it, reverse it!

[★6] Witch ウィッチ
おーほほほほほほほっ!
…そういえば わたくし
別の用事を思い出しましたわ

Witch
O~hohohohoho~! ...Actually, I just rememebred that I had something else on my itenerary!

[★6] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
トクベツな催しものがあるって
聞きましたの ごめんあそばせ!

Flourishing Witch
I've got a real special event that I'm to attend. Sorry, but I can't help you any more, toodles!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
ま…待ってくれーっ!

Accursed Rabbit
Wai... Wait uppp!

    プワープアイランド
        町中

Pwurp Island, Downtown

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
ふぅ ふぅ… 体が重い!

Accursed Rabbit
Phew, phew... This body is so heavy!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
それにしても あの子は
どこに行ったんだ?
人が多すぎて 姿が見つからない…

Accursed Rabbit
That aside, where did she run off to? It's too crowded, I cant see her...

[★4] Chirabbit チラビット
チラチラッ…

Chirabbit
(Glance, glance...)

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
い… いくらなんでも人が多いな!
ごめんよ みんな ちょっとどいて…

Accursed Rabbit
Y.. Yeah, way too many people! Sorry, everyone, gotta get through~...

[★7] Usagurumi うさぐるみぃ
うふふ
うさぐるみぃがカワイイから
みんなが集まってきちゃうのね!

Usagurumi
Tehe! Usagurumi's so cute, people can't help but come and see!

[★6] Giggly Ruda ウフフなルーダ
みなさん お耳がふかふかで
かわいらしいです!

Giggly Ruda
Everyone's ears are so soft and fluffy! So cute!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
お耳…? そういえば
うさぎのカッコウをした人ばかり
集まっているような…?

Accursed Rabbit
Ears...? Wait, is it just me, or is this place filled with people dressed as rabbits...?

???  ???
うさぎのみなさーん!
お集まり ありがとうございます!

???
Everybunny~! Thank you all for coming!

[★6] Chirinn チリン
みなさんをお呼びしたのは
わたし チリンです!
こちらに 来てくださーい!

Chirinn
It is I, Chirinn, who called you here! Please, come this way!

[★7] Usagurumi うさぐるみぃ
あらら? うさぎのみんなが
呼ばれてるみたい!

Usagurumi
Oh? She's calling on everybunny!

[★6] Giggly Ruda ウフフなルーダ
さっそく 行ってみましょう!
さあ あなたもいっしょに!

Giggly Ruda
C'mon, let's go! That includes you, too!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
あはは
レディに誘われたら 断れないなあ…

Accursed Rabbit
Ahaha... Well, I couldn't refuse a lady..

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
……って えっ?
ボクも行くのかい!?

Accursed Rabbit
...Wait. HUH? I'm coming too!?

Episode 2

    プワープアイランド
        町中

Pwurp Island, Downtown

[★4] Chirinn チリン
みなさん よくぞ
お集まりくださいました!

Chirinn
Everyone, welcome! It seems we're all gathered!

[★4] Chirinn チリン
さてさて なぜうさぎさんに
集まってもらったかというとですね

Chirinn
Now, you must all be wondering why I've gathered you all here today...

[★6] Chirinn チリン
実は… 今日から
「うさぎが 幸せをくれる年」が
はじまるらしいのです!

Chirinn
The truth is... from today on, a year full of wishes granted by bunnies is about to start!

[★6] Giggly Ruda ウフフなルーダ
えぇっ?
そうなんですか? 初耳です!

Giggly Ruda
Ehh!? Is that so? First time it's reached my bunny ears!

[★6] Chirinn チリン
わたしも 初耳でした!
先日 おねがいごとをしにやってきた
とあるかたに 聞いたんです

Chirinn
It was to mine as well! The other day, I was granting some wishes, when a little birdy told me...

[★6] Chirinn チリン
「もうすぐ うさぎの年が
 はじまるね りす年とくま年も
 あればラッキーなのだが…」…と!

Chirinn
"The year of the rabbit is about to start! But the year of the squirrel and the year of the bear are pretty lucky too..." ...I was told!

[★7] Usagurumi うさぐるみぃ
うさぎの年があるなんて
やっぱり うさぎはトクベツなのね

Usagurumi
Wow, a year of the rabbit! I knew it, rabbits really are special, aren't they?

[★6] Chirinn チリン
わたし 人のおねがいごとをかなえて
幸せにするのが なりわいなので…

Chirinn
Granting the wishes of the masses, and bringing them happiness is my true calling, but...

[★7] Chirinn チリン
今日はぜひ うさぎさんたちに
協力をしてほしいんです!
どうですか?

Chirinn
From today on, I want all of you bunnies as well to assist me! How does that sound?

[★6] Big Carro-chan おおきいキャロちゃん
…でも わたし
おねがいごとなんて かなえたこと…
ない……

Big Carro-chan
...but I... wasn't able to grant anyone's wishes...

[★7] Chirinn チリン
だいじょうぶ!
みなさんは 幸せをくれる存在…
そこにいるだけでハッピーなんです!

Chirinn
Do not fret! Everyone standing before me is a rabbit that can ring in happiness... Please take heart in that!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
うーん なんだか
話が長くなりそうな気がするな…

Accursed Rabbit
Yeah, somehow I get the feeling that this is just going to go on and on...

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
あの子には わるいけど
失礼させてもらうよ… こそこそ…

Accursed Rabbit
Sorry, girl-who-invited-me, but I've gotta skedaddle... (Sneak, sneak...)

[★6] Chirinn チリン
むむっ! そこ!
幸せが逃げる気配がします!

Chirinn
Ahem! You there! The one running from happiness!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
おわっ!?

Accursed Rabbit
Uh oh!?

[★7] Chirinn チリン
だいじょうぶ 自信をもって!
あなたは たくさんのかたに
幸せをあげられる存在なんですよ!

Chirinn
Do not fret! Have self confidence! You too are a rabbit that can ring in boundless happiness to others!

[★7] Chirinn チリン
さあ お集まりのみなさーん!
かなえたい「おねがい事」は
ありますかー?

Chirinn
Now, everybunny gathered here~! Do any of you have something you wish for~?

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
えっ? えっ!?

Accursed Rabbit
Huh? What!?

[★6] Minamo ミナモ
おねがい事…
ボク おもちつきがしたいです
ふるさとで よくやっていたので

Minamo
What I wish for...? I want to participate in mochitsuki. It's something I did back in my hometown...

[★6] Osaki オサキ
ふむ 縁起がよいのう
わっちにも見物させるのじゃ

Osaki
Well, how auspicious. I'd like to watch it be made, if you please.

[★7] Chirinn チリン
はい! そう言われると思って
用意しておきました
おもちつきの道具です!

Chirinn
Alright! I thought that'd be the case, so I went ahead and made some arrangements for just that! Here's all you need to make mochitsuki!

[★4] Rabbit Uto うさぎウト
…っと! このキネで
もちをついてくれ

Rabbit Uto
..Oof! There, go ahead and use this pestle to make some mochi!

[★6] Usagurumi うさぐるみぃ
うふふ 楽しそう
おもちを ぺったんぺったん
すればいいのね?

Usagurumi
Ufufu, looks like fun! How about we try making some mochi?

[★6] Usagurumi うさぐるみぃ
大きいうさぎさん
あなたも いっしょにどうぞ♪

Usagurumi
Big Bunny, let's make some together!♪

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
えっ!? ボクのことかい?

Accursed Rabbit
Huh? Are you talking to me?

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
いやー… ボクは
別の用事があって…

Accursed Rabbit
Ahhh... Actually, I just had something come up, so I really gotta...

[★6] Usagurumi うさぐるみぃ
せーのっ
ぺったん ぺったん♪

Usagurumi
On the count of three, let's start pounding away!♪

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
はーっ!
ぺったん ぺったん!!

Accursed Rabbit
Hyaaa! Pound, pound!!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
ハッ…! かわいい声につられて
つい もちつきを…

Accursed Rabbit
Gasp...! Her voice was so cute that I got carried away making mochi...

[★7] Usagurumi うさぐるみぃ
ぺったん ぺったん♪
うふふ もちもちになってきたわ

Usagurumi
Pound, pound!♪ Ufufu, It's starting to look like proper mochi.

[★6] Minamo ミナモ
わあ…!
つきたてのおもちを見ていると
ふるさとを思い出します

Minamo
Ah..! Seeing freshly pounded mochi reminds me of my hometown.

[★6] Furisode Lidelle ふりそでのリデル
おいしそうです…!

Furisode Lidelle
How yummy looking...!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
フッ… これくらい
お安いごようさ!

Accursed Rabbit
Phew... That was easy as pie!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
…って いまは
カッコつけてる場合じゃなかった!

Accursed Rabbit
...Hey, just now... I totally looked cool just now, didn't I!?

[★5] Tea Gathering Ms. Accord お茶会のアコール先生
あら こちらでは
おめでたい「皿まわし」を
やっているのね

Tea Gathering Ms. Accord
Oh, my, isn't this the location where someone can see some special-occasion plate spinning?

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
えっ? 皿まわし?

Accursed Rabbit
Huh? Plate spinning?

[★6] Giggly Ruda ウフフなルーダ
ぐらぐらぐら… …っととと!
バランスがむずかしくて…きゃっ!

Giggly Ruda
Round and round and round and... ...Oopsies! Keeping my balance is really hard... Eeek!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
…うわっ あぶない!

Accursed Rabbit
...Ack, watch out!

[★6] Giggly Ruda ウフフなルーダ
…あ ありがとうございます!
チカラ持ちな上に 手先も器用な
うさぎさんなんですか?

Giggly Ruda
...Th... Thank you very much! Not only are you strong, but your hands are quick too! Are you really a rabbit?

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
フフッ まあね!
…あれ? この流れは まさか…

Accursed Rabbit
Heheh, no worries! ...Wait, have I really achieved...

[★5] Tea Gathering Ms. Accord お茶会のアコール先生
うふふ 先生も「皿まわし」を
間近で見るのは 初めてだわ

Tea Gathering Ms. Accord
Ufufu. Truth be told, this is my first time this teacher's ever got to see some plate spinning up-close.

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
や… やむをえないか…
…そーれっ!!

Accursed Rabbit
I... guess I've got no choice...? ...Huff!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
よっ! いつもより 皿が
たくさん回っております!
(ぐるぐるぐるぐるぐるぐるぐる)

Accursed Rabbit
There! These plates are spinning faster than ever before! (They go around and round and round and...)

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
なにをやってるんだ
ボクはーっ!!

Accursed Rabbit
Jeez, just what has gotten into me!!?

[★6] Unrivalled Edgar 天下無双のエドガー
なかなか器用なうさぎさんだ…
ボクはししまいをお願いしたいですね

Unrivalled Edgar
This rabbit's got some talent in him... My wish is to see some lion dancing.

[★6] Unrivalled Edgar 天下無双のエドガー
今度 生徒会でやりたいと考えていて
お手本が見てみたいのです

Unrivalled Edgar
I've been thinking about what I want the student council to try next. I want you to show some off.

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
ぜー… はー…
ちょ ちょっと他を当たって
もらえるかな…

Accursed Rabbit
Huff... Puff... Hold up.. Maybe... Ask someone else...?

[★6] Unrivalled Edgar 天下無双のエドガー
できませんか…?
おねがいをかなえてくれると
聞いてきたんですが

Unrivalled Edgar
Oh, was I wrong...? I heard you could grant any wish one could ask for.

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
うっ… なんなんだ
この少年の 挑戦的なおねがい!

Accursed Rabbit
Ugh... He won't budge! This boy's insisting on his wish!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
「できませんか? キミの実力は
 しょせん その程度なのですね」
…って 言われてる気がする

Accursed Rabbit
"Was I wrong, hen? I guess one could call your power second rate, hm?" ...Is what I felt like he said.

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
こうなりゃ ヤケだ!
とうっ!

Accursed Rabbit
I might as well go all out here! Here I go!

??? キザなのろいうさぎ
せいっ! ししまいジャンプ!
がうがうがう~っ!!

Accursed Rabbit
Watch this! My lion dance jump! Roar, roar, rooaaar!

[★6] Unrivalled Edgar 天下無双のエドガー
…すばらしい ありがとうございます
今度モーリスにやってもらいましょう

Unrivalled Edgar
...Incredible. Thank you for the performance. I think I'll go ahead and get Maurice to give it a try.

[★6] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
ふう… さすがに もう
追ってはこられませんわよね

Flourishing Witch
Phew... Just as I thought. He wouldn't follow me here, surely.

[★6] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
さて おねがい事をかなえてくれる
催しものは このあたりで
やっているはずですけれど…

Flourishing Witch
Now, I hear there's a wish-fufilling meetup nearby. It should be just around here...

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
ぜーっ… はーっ…
い… いたーっ!!!

Accursed Rabbit
Huff... Puff... I... FOUND YOU!!!

[★6] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
ひゃっ!?
なななな なんですの!?

Flourishing Witch
EEK!? Wha.. Wha... What do you want!?

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
がうがうがう~っ!!
…じゃなかった ししまいは
これで終わりにして…

Accursed Rabbit
Roar, roar, roaaaar! ...Wait, I finished my lion dance performance already...

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
ボクだよ 会えてよかった!
さあ 元の姿に戻してくれ!

Accursed Rabbit
It's me! Glad I found you! Now, change me back to normal!

[★5] Playwright Galatea 劇作家のガラテア
むむっ!? おぬし=
いいカラダをしておるな!!

Playwright Galatea
Crikey!? You've got a nice look t'ya!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
はいっ!?

Accursed Rabbit
Excuse me!?

[★5] Playwright Galatea 劇作家のガラテア
うむうむ!
ちょうどいい うさぎ具合じゃ!
ややキミョウなところもよいぞ!

Playwright Galatea
Yup, yup! Yer perfect! Totally rabbit-ish! A curious diamond in th' rough!

[★6] Playwright Galatea 劇作家のガラテア
さっそく こっちに来るのじゃ!
スカウトじゃ~!!

Playwright Galatea
Awright then! I'm scoutin' ya! Yer comin' with me!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
こ… 今度はなんなんだい!?
ちょっ まっ 引っ張らないで…

Accursed Rabbit
Wh... What now!? Wait, hold on, drag me by anything but my ears...

[★7] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
……なんだか じゃっかん
かわいそうになってきましたわぁ…

Flourishing Witch
....Somehow, I'm startin' to feel a little bit sorry for him...

Episode 3

      新春演劇会
        会場

New Year's Theatre Performance Venue, Main Hall

[★4] Playwright Galatea 劇作家のガラテア
…という かくかく しかじかで
舞台から主役が逃げ出してな
代役を探していたんじゃ

Playwright Galatea
...Awright, to cut a long story short, my lead actor ran away, blah blah blah, somethin' along those lines. So, I'm lookin' for a replacement!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
説明を聞いても
なんにもわからなかったよ…

Accursed Rabbit
That felt like an explanation, but I'm still completely lost....

[★4] Playwright Galatea 劇作家のガラテア
心配するな
すでに 劇は始まっておる

Playwright Galatea
Don't ya be nervous! Th' play's already started!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
えっ? 始まってる?

Accursed Rabbit
Huh? It's starting?

[★6] Playwright Galatea 劇作家のガラテア
おぬしの役割は うまいこと
劇にドーンと乱入して
アドリブでどうにかすることじゃ!

Playwright Galatea
Yer role is golden! All you've got to do is bounce onstage with a "BANG!" 'nd adlib your way through it!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
むちゃくちゃじゃないか!?

Accursed Rabbit
Won't that be a DISASTER of a performance!?

[★6] Playwright Galatea 劇作家のガラテア
お! 出番が来たようじゃ!
いってこ~~い!!

Playwright Galatea
Oh! Here comes yer que! Break a leg out there~!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
ひえ~!!!

Accursed Rabbit
Eeeek!

      新春演劇会
       舞台の上

On Stage

[★6] Yoh ヨウ
オレは 太陽だ!
みんなをポッカポカにするぞ!

Yoh
It's me, the Sun! I make everyone nice and warm!

[★5] Jin ジン
ぼくは 北風だよ
さむ~い季節にぴったりなんだ

Jin
I am the Northern Winds! I'm a bi~g fan of the chilly season!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
…っとと! えーと
ボクは…うさぎだ!

Accursed Rabbit
...And I am! ...Umm... I'm... a rabbit!

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
こんなふうに 周りにあわせて
やりすごせばいいのか…?

Accursed Rabbit
Is it really alright for me to barge in and play by ear like this...?

[★6] Yoh ヨウ
なあ 北風!
どっちが強いか 勝負しようぜ!

Yoh
Hey, Northern Winds! Lets have a battle to figure who's the strongest!

[★5] Jin ジン
いいよ 太陽!
あの人の着物をぬがせたほうが
勝ちってのはどう?

Jin
Sure, Sun! How about, whoever gets that guy to take off his costume first wins?

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
えっ? 着物?

Accursed Rabbit
Huh? Costume?

[★7] Yoh ヨウ
よーし任せろ!
とりゃー!

Yoh
Right, here I go! Take this!

ギラギラギラギラ…

The sun glares down...

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
アツ… アツい!!
いきなり アツくなってきた!

Accursed Rabbit
Ho... Hot! It's gotten really awfully hot all of a sudden!

[★7] Yoh ヨウ
もいっちょ それっ!
サンサンの太陽で
アツくなってきただろ?

Yoh
Here, have some more! The sun beating down on you is searing, isn't it?

[★5] Accursed Rabbit キザなのろいうさぎ
…あ アツい!! …けど
ぬぎたくても ぬげないんだよ!
…あれっ!?

Accursed Rabbit
...Ugh, it's unbearable! ...But even though I want to, there's no way I'm ever going to get rid of this rabbit body, no matter how hard I try! ...Wait, wha!?

       ボウン!

Pop!

[★7] Yoh ヨウ
おわっ!?
…やった ぬげたぞ!

Yoh
...Uwah!? ...Yay, it came off!

[★6] Rabbit Head Friede うさぎ頭のフリード
えっ!?
ボクの体が 人間に戻ってる!

Rabbit Head Friede
The heck!? My body's changed back into a person's!

[★6] Rabbit Head Friede うさぎ頭のフリード
あれっ…?
でも 頭が重くてグラグラするな…

Rabbit Head Friede
But, uh...? My head is so heavy... I might just fall over...

[★7] Jin ジン
待ってよ まだ着物は
ぬげちゃいないよ! え~い!

Jin
Hold up! That costume isn't completely off! Hyah!

ビュオオオオオオオオ~~~!!

The wind could push someone over...!!

[★7] Yoh ヨウ
オレだって もっと照らしてやる!
え~い!!

Yoh
Take some more heat from me! Boom!!

ギラギラギラギラギラギラ…!!

The sun is unbearable...!!

[★6] Rabbit Head Friede うさぎ頭のフリード
モーレツなアツさと モーレツな風!
ちょ… ちょっと やめてくれ~っ!

Rabbit Head Friede
What furious wind, and blistering heat! Wait... Please, c'mon, give me a break~!

       ボウン!

Pop!

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
…あ あれ?

Year of the Rabbit Friede
...H... Huh?

[★7] Yoh ヨウ
おっ! 頭がとれたぞ!!
今度こそオレの勝ちだな!

Yoh
Oh! His head came off!! That means I win!

[★7] Jin ジン
ふふん! ちがうよ
ぼくの北風のチカラでぬげたんだ

Jin
Ahem! You're wrong! My super strong northern wind blew it off!

[★7] Yoh ヨウ
なんだとー!?
じゃあ もう一度勝負だ!

Yoh
Are those fighting words!? Okay, time for a rematch!

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
ひええ… 申し訳ないけど
つきあっていられないぞ…逃げよう

Year of the Rabbit Friede
Eek... I'm sincerely sorry guys, but I can't keep this up... Let's run!

      新春演劇会
       舞台袖

New year's Theatre Hall, In the Stage's Wings

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
散々な目にあったけど
元の姿に戻れて 呪いも解けた
…って ことなのか?

Year of the Rabbit Friede
I had to go through hell and back, but... I'm back to my original form, and my curse is all gone... right?

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
じゃあ これでボクは…
ついに…!

Year of the Rabbit Friede
That means that I, from now on... can...!

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
女の子たちと 心置きなく
朝から晩までデートできる!!

Year of the Rabbit Friede
Date with girls upon girls from morning to night!!

[★6] Playwright Galatea 劇作家のガラテア
よくやった よくやった!
すばらしい舞台じゃったぞ~!!

Playwright Galatea
Yahoo, yahoo! Ya earned m' respect with that performance!

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
ひえっ!?

Year of the Rabbit Friede
Gyah!?

[★6] Playwright Galatea 劇作家のガラテア
まさか 姿を変えるとは…
度肝を抜く演出じゃ!

Playwright Galatea
Ya completely changed yer appearance 'Twas an intense plot twist!

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
…い いや こちらこそ!
楽しかったよ あはは…

Year of the Rabbit Friede
...N.. no, likewise, thank you! I had fun, ahaha...

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
…ピョン★

Year of the Rabbit Friede
...Pyon★

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
……あれっ? おかしいな
呪いは解けたはずなのに…ピョン★

Year of the Rabbit Friede
....Huh? That's weird. My curse is supposed to be lifted, so why...? Pyon★

[★7] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
どうやら 姿が元に戻るとともに
口調も戻ったようですわねえ

Flourishing Witch
After many trials, it seems your curse has returned with your original appearance.

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
あっ! キミ!
いったい これはどういうことなんだ
…ピョン★

Year of the Rabbit Friede
Hey! It's you! Just what's going on!? ...Pyon★

[★7] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
それは それとして!!
わたくし あなたが出演する劇を
ひそかに見守っていましたの

Flourishing Witch
That's whatever! I was keepin' an eye on your debut in secrecy.

[★7] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
ケモノの姿から 人の姿になっていく
その過程を見て…新しい魔法薬の
アイデアが浮かびましたわ!

Flourishing Witch
Watchin' you turn from manbunny to a bunnyman... It's given me a bright idea for a new magic potion!

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
えっ どういうことだピョン★
つまり 呪いはぜんぜん
解けてないってことかい? ピョン★

Year of the Rabbit Friede
Huh? What on earth? Pyon★ Are you saying you can't free me of my curse after all? Pyon★

[★7] Flourishing Witch (Extra) らんまんなウィッチ
ご安心を! お礼に正真正銘の
「呪いを解く魔法薬」を
タダで さしあげますわ!

Flourishing Witch
Have no fear! As thanks for the inspiration, I've got a real-deal curse-breakin' potion for you, free of charge!

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
そんなこと言って…
また おかしな効果なんだろ?
ピョン★

Year of the Rabbit Friede
You say that, but... is this going to give me any weird side effects again? Pyon★

[★7] Flourishing Witch (Extra) らんまんなウィッチ
むむっ! このウィッチさんに
二言はありませんわ!
ささ ぐいっといってみよぉ!

Flourishing Witch
Hmph! I'm not double-dealin'! Now, go on! Take a swig!

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
そこまで言うのなら…ピョン★

Year of the Rabbit Friede
If you say so... Pyon★

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
ごくっ ごくっ ごくっ…
……ぷはっ!

Year of the Rabbit Friede
(Gulp, gulp, gulp...) Phew!

[★6] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
…どうですの?
一言 しゃべってもらえるかしら

Flourishing Witch
How do you feel? Can you describe it in single word?

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
…………ふわぁ…

Year of the Rabbit Friede
............Yawn...

[★6] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
あら?

Flourishing Witch
Huh?

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
ふわあ~ あくびが
止まらない… ふわぁ…ピョン…

Year of the Rabbit Friede
Yaaaawn~ I can't stop yawning... Yawn... Pyon...

[★7] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
あらあらあら?
おかしいですわねぇ…

Flourishing Witch
Oh my? Oh me-oh-my? That's awfully strange...

[★7] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
おめでたいギャグが止まらなくなる
薬のはずですのに……

Flourishing Witch
It was supposed to be an elixer that stopped New Years jokes...

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
な… なんだって…ピョン
あくびが止まらない… ピョン…
ふわぁぁ~…

Year of the Rabbit Friede
Wh... What did you say...? Pyon... I can't stop yawning... Pyon... Yaaawn.....

[★7] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
しかたありませんわね
また 調合のやり直しですわ

Flourishing Witch
Afraid there's nothin' I can do. I suppose I'll have to reformulate it.

[★6] Flourishing Witch らんまんなウィッチ
…と いうわけで!
次 いってみよぉ!

Flourishing Witch
...Which means! I'll just have to see you ne~xt ti~me!

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
ま…待てぇ~… ふわあ~…
ピョン…

Year of the Rabbit Friede
Wait... wait~... Yaaawn~... Pyon...

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
だ… ダメだピョン…
まぶたが重くて… 意識が…

Year of the Rabbit Friede
It's... no use, pyon... My eyelids... so heavy... Passing out...

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
こ… こんなことになるんなら
仲間のみんなにも ついてきて
もらえば よかった…ピョン…

Year of the Rabbit Friede
If... If I knew things would end up like this... I would have brought all my friends with me... Pyon...

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
ぐう ぐう ぐう…

Year of the Rabbit Friede
Snore... snore... snore...

[★7] Year of the Rabbit Friede うさぎどしのフリード
むにゃ むにゃ…
いちふじ にたか さんうさぎ
…ピョン

Year of the Rabbit Friede
Snore... snore... A dream of Mt. Fuji would be best, second, a dream of a hawk, and last, a rabbit.... pyon...

~ レッツ★ピョンな新年 ~
       おわり

~ Let's ★ Pyon into the New Year ~ Fin.

T/N 1: Yoh and Jin are reenacting the Aesops Fable's tale of "The North Wind and The Sun" in where the wind and sun compete to force a man to shed his cloak.

T/N 2: At the end of the manzai, Friede references a Japanese proverb (一富士二鷹三茄子/Best Mt. Fuji, Second a hawk, and third an eggplant) related to the first dream one experiences in the new year (初夢).