PPQ:Manzai Demo Theater/In Pursuit of Bouquet of Happiness

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search

< PPQ:Limited Story/2019 § In Pursuit of Bouquet of Happiness

Chapter Edit
P
Prologue
(プロローグ)
1
Episode 1
(第1話)
2
Episode 2
(第2話)
3
Episode 3
(第3話)

Prologue

ガヤガヤ…

(chatter…)

ガヤガヤ…
 ガヤガヤ…

(chatter… chatter...)

[★4] Ally アリィ
わぁ! 人がこんなにたくさん!
なにかあったのでしょうか?

Ally
Wow! There are so many people here! Is there something happening?

[★4] Ally アリィ
それに みなさん
同じ色の服を着ているようですが…

Ally
Not only that, it looks like everyone’s wearing the same color of clothing…

[★6] Teahouse Draco 飲茶屋のドラコ
ん? アリィじゃないか!
なんで 緑の服なんか着てるんだ?

Teahouse Draco
Hm? Oh, it’s Ally! What’re you doing wearing that green getup?

[★4] Ally アリィ
ええと なにがなんだかさっぱりで…
よかったら 教えてくれませんか?

Ally
Uum, I didn’t know there was something going on… if it’s alright, could you tell me what's up?

[★6] Teahouse Draco 飲茶屋のドラコ
へっへーん!
この季節は みんな白い服になって
お祭りするってきいたんだ!

Teahouse Draco
Heh he~! Apparently, they hold a festival this time of year where everybody dresses up in white!

[★6] Worship Gown Chico 祭祀服のチコ
神聖な場所で 指輪を交換する人も
いるみたいですよ
他にも 花束を投げたり…

Worship Gown Chico
It seems there are also people exchanging rings at the Holy Site. And tossing bouquets as well…

[★4] Ally アリィ
指輪? 花束?

Ally
Rings? Bouquets?

[★7] Missionary Risukuma 伝道師りすくま
そう ふたりで白い服をまとい
鐘を鳴らして 永遠の愛を約束する…

Missionary Risukuma
Correct. Two people come together, dressed all in white, to ring the bell and exchange their vows of eternal love…

[★7] Missionary Risukuma 伝道師りすくま
この上なく運命的な催しなのです
――ル・マリアージュ…

Missionary Risukuma
The most fateful of fateful events, —- Marriage…

[★4] Ally アリィ
あっ! あなたはたしか
愛の実験で大バクハツした…

Ally
Ah! That’s right, you’re the guy whose love experiment blew up…

[★7] Missionary Risukuma 伝道師りすくま
いえいえ 気のせいかと
わたくし そこらで よく見かける
ごく普通の 愛のしもべ…

Missionary Risukuma
No no, that’s just your imagination. What you see here is only an exceptionally ordinary agent of love…

[★4] Ally アリィ
なるほど 人違いでしたか!
それにしても…

Ally
I see, so I mistook you for someone else! Well, in any case…

[★4] Ally アリィ
みなさんで 愛を祝い合うお祭りが
あるなんて…感激しました!

Ally
This sounds like… a festival where everyone gathers to celebrate love!

[★4] Ally アリィ
いっしょに 愛し合いたい…のですが
白い服…あったでしょうか?

Ally
I wanna feel the love with everyone… but do I… have a white outfit to wear?

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
…… ……

Glittering Elnath
…… ……

[★4] Ally アリィ
あれ? あの人…
悩んでいるみたいですね

Ally
Huh? That person… they look troubled about something.

[★4] Ally アリィ
すみません! どうかしましたか?

Ally
Scuse me! What’s troubling you?

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
ん? ああ…

Glittering Elnath
Hm? Ah…

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
知人から とつぜん
「ふへへ…こういう王子様なら
 お祭りにピッタリなのです~」

Glittering Elnath
A friend of mine suddenly approached me saying ‘Mhehe… someone as princely as you will be Perfect for the festival~’.

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
などと言われ こんな衣装を
着せられたのだが…

Glittering Elnath
Or something to that effect, before dressing me up in this attire…

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
なにやら ブーケ… というものも
調達する必要があると言われてな

Glittering Elnath
And some sort of bouquet… or some such. She said that procuring one is absolutely essential.

[★5] Ally アリィ
なるほど! ブーケがないと
お祭りに参加できないんですね

Ally
I see! So if you don’t have a bouquet, you can’t participate in the festival, huh?

[★5] Ally アリィ
みなさんと 愛し合う
すばらしいチャンスに…

Ally
A wonderful chance to share love together with everyone…

[★5] Ally アリィ
そんなステキな おすがたなのに
参加できないなんて…

Ally
Someone dressed up as nicely as you, and yet they can’t join in…

[★5] Ally アリィ
もったいないです!!

Ally
I won’t stand for that!!

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
いや そこまで
たいしたことでは ないのだが…

Glittering Elnath
No, it’s not important enough to justify going to such lengths…

[★6] Ally アリィ
待っていてください!
わたしが必ず あなたに似合う…

Ally
Just wait right here! I promise something that’ll totally suit you…

[★6] Ally アリィ
たくさん 愛をこめた
お花のブーケをお届けします!

Ally
I’ll deliver you a bouquet full of lovingly-gathered flowers!

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
行ってしまったか…
まったく 騒々しいやつだ

Glittering Elnath
She ran off… honestly, what a rambunctious girl she is.

Episode 1

[★6] Full-bloom Chiquita はなざかりのチキータ
はい! このお花なら
きれいなブーケが作れそうデス!

Full-bloom Chiquita
Here you are! These flowers should make a very lovely bouquet!

[★4] Ally アリィ
わぁ~! いい香り~
どうも ありがとうございます!

Ally
Wow~! They smell so nice~ Thank you so very much!

[★6] Full-bloom Chiquita はなざかりのチキータ
ふふっ 困ったことがあったら
いつでも ドン・チキータの名を
呼んでくださいね!

Full-bloom Chiquita
Hehe. Whenever you have any sort of trouble, you can always rely upon the famous Don ・Chiquita!¹

[★6] Full-bloom Chiquita はなざかりのチキータ
それでは わたしはここで!
ハイヨー パブロ!

Full-bloom Chiquita
Now then, time to make my exit! Giddyup, Pablo!

[★4] Ally アリィ
お花も集まりましたし
これでようやく
ブーケも完成しそうですが…

Ally
Now that I’ve got these flowers, it looks like I can finally finish making the bouquet…

[★4] Ally アリィ
うーん…でも
あの方の衣装に 合うかといえば
なにかが違うような気も…

Ally
Hmm… but when I think about it paired up with that kind of outfit, something just feels off…

[★6] Miras ミラス
あら ブーケを作っていますのね
ふふっ…なつかしいわ

Miras
Oh my, so you’re making a bouquet? Hmhm… how nostalgic.

[★6] Miras ミラス
ですが…そのブーケ
すこし足りないものがあるみたい

Miras
However… that bouquet seems to be lacking just a little something.

[★4] Ally アリィ
足りないもの…ですか?
足りないもの… 足りないもの…

Ally
Lacking something… huh? Something lacking… something lacking…

[★4] Ally アリィ
ひょっとすると
もっと大きな『愛』が
必要なのかもしれません!

Ally
Maybe an even bigger helping of ‘Love’ is what it needs!

[★6] Ayn アイン
あら…どうやらお困りの様子…
私でよければ
貴方のお役に立たせてください

Ayn
Oh dear… what a bothersome predicament… if something of mine will do, then please make use of this.

[★4] Ally アリィ
ええと…実はいま
ブーケに飾る 「愛あるもの」を
探しているのですが…

Ally
Uh… actually, right now I AM looking for an 'item full of love’ to decorate this bouquet with, but…

[★6] Ayn アイン
慈愛を意味する装飾品を
お望みなのでしたら
サファイアを 差し上げますわ♪

Ayn
If you wish for an ornament that represents the concept of love and affection, then I shall offer you this Sapphire.

[★4] Ally アリィ
わあっ…! すごくキレイな宝石…
それに 愛のチカラを感じます!

Ally
Whoa…! What a pretty jewel… I can feel the power of love inside it!

[★5] Kyma キューマ
あ! ちょっといいかな?

Kyma
Ah! Do you have a minute?

[★5] Kyma キューマ
この貝殻…
愛が宿るやら 恋が実るやらで
けっこうな評判らしいんだけど

Kyma
This seashell… apparently it’s known as an item inside of which love dwells and romance blossoms, and such.

[★5] Kyma キューマ
せっかくだし もらってくれない?
荷物 減らしたいんだよね

Kyma
If it’s not a bother, could you take it off my hands? I want to lighten my load a bit.

[★4] Ally アリィ
ありがとうございます!
宝石に 貝がら
これなら ブーケもきっと…

Ally
Thank you so much! With this jewel and this seashell, the bouquet will definitely…

[★5] Kate ケイト
ちょっと待ったー!
料理は愛情って言うし 貝があるなら
生ざかなも 受け取って!

Kate
Hold up a second-! They say that cooking is also a display of affection. So if you have that seashell, why not take this live fish too!

[★4] Ander アンデル
愛といえば情熱的で刺激的
…となれば
このマッチも 当然いりますよね♪

Ander
Speaking of love, in the sense of passionate, burning excitement… when it comes to that, you’ll naturally be wanting this match.

[★4] Ally アリィ
わっ! わっ!
みなさんの「愛」が
こんなに たくさん!

Ally
Whoa! Wowie! There’s so much love coming from all of you!

[★4] Ally アリィ
ええと… ここを こうして
こっちを まとめて こうすれば…

Ally
Um… if I just do this here, and over here I finish it up like this…

[★4] Ally アリィ
できました! あふれんばかりの
愛がつまった ブーケの完成です!

Ally
It’s done! The bouquet packed with 100% pure love is complete!

???  ???
ふふ…あっはっは!
頑張るキミのすがた
見させてもらったぞ!

???
hehe… Ahaha! I’ve been observing your form as you work so diligently!

[★7] Needo ニード
おかげで 創作意欲がわいたよ
ほら この服を着るんだ! さあ!

Needo
Thanks to that, my urge to create has been reignited. Now, put on these clothes! Here!

[★4] Ally アリィ
ええっ!? いきなり何を…
きゃあ~~!?

Ally
Eeh!? What’s this all of a… Kyaaah~~!?

[★4] Ally アリィ
あ…この服は……!

Ally
Ah… this outfit is……!

[★7] Needo ニード
あっはっは!
よく似合ってるじゃないか
私の見立てどおりだ!

Needo
Ahaha! It suits you well, doesn’t it? Just as I surmised it would!

[★7] Needo ニード
よし 満足したぞ!
それはキミにあげよう
祭りを楽しんでくるといい

Needo
Alright, a satisfactory job done! I’ll give that outfit to you. Please do enjoy yourself at the festival.

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
まさか…こんなにステキな服を
着ることになるなんて…
本当に 不思議な日ですね

Serendipitous Ally
To think… I’d end up wearing a beautiful outfit like this… This really is a miraculous day, huh?

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
それでは さっそく
このブーケを届けにいきましょう!

Serendipitous Ally
Now then, I’m off to deliver this bouquet right away!

Episode 2

[★7] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
おまたせしました!

Serendipitous Ally
Sorry to have kept you waiting!

[★7] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
みなさんの愛が たっぷりつまった
とっておきのブーケです!

Serendipitous Ally
I've prepared a bouquet packed to the brim with everyone's love!

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
キミは…
まさか 本当に持ってくるとは

Glittering Elnath
I...never imagined you would actually prepare one.

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
ふむ… これがブーケか
きらびやかな宝石に 美しい貝がら…

Glittering Elnath
Hm... So this is your idea of a bouquet? There is a sparkling gemstone and a beautiful seashell in here...

[★7] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
はい!
みなさんの 愛です!

Serendipitous Ally
Indeed! This is full of everyone's love!

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
そして このにおいは 焼き魚…?
本当にこれで 合っているのか?

Glittering Elnath
This smell...is that grilled fish? Are you quite sure this is suitable...?

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
まあいい…
こうして つくってくれたのだ
キミに 感謝するとしよう

Glittering Elnath
Well, I suppose it will do... Thank you for gathering this up for me.

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
あら おもしろそうな話を
しているのね?

Wing-spreading Minoa
My my, it seems you're both having an interesting conversation, yes?

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
ええと…あなたは?

Serendipitous Ally
Uhm... And you are?

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
わたくしは 白鳥の妖精…
とでも 覚えてくれればいいわ

Wing-spreading Minoa
I am the Swan Fairy... Please commit that to your memory.

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
そういえば お祭りには
ブーケの出来栄えを競う
コンテストも あるらしいの

Wing-spreading Minoa
All this reminds me that there's a contest being held at the festival to determine who has made the most beautiful bouquet.

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
そして さらに…!
優勝した人は 願い事が
なんでも かなうというウワサよ!

Wing-spreading Minoa
And, listen to this...! I have heard that the winner can have any wish their heart desires!

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
さーて…
いちばん すごいブーケを作ったのは
いったい誰なのかしら?

Wing-spreading Minoa
So I wonder... Just who made the most beautiful bouquet?

[★4] Teahouse Draco 飲茶屋のドラコ
もちろん あたしだ!
最強美少女がつくった 最強ブーケに
勝てるヤツなんて いないのさ!

Teahouse Draco
Of course, that'll be me! The strongest bouquet's gotta be made by the strongest beauty queen, dont'cha think?!

[★7] Dapper Bones おしゃれコウベ
んまー!! ぜんっぜん
エレガントじゃないわ!
ブーケとは こういうものヨ!

Dapper Bones
How cheeky! And so inelegant! The winner will be my bouquet, obviously!

[★6] Prim Klug すましたクルーク
残念だったね!
ボクが ありとあらゆる本を読んで
作り上げたブーケこそ カンペキ…

Prim Klug
Unfortunately for the rest of you, I have read every book on the subject of crafting a perfect bouquet...

[★6] Prim Klug すましたクルーク
つまり キミたちに
勝ち目なんてないのさ!
うひゃひゃひゃひゃひゃーー!!

Prim Klug
So your chances of winning are zero to none! UHYAHYAHYAHYAー!!

[★4] Teahouse Draco 飲茶屋のドラコ
がうーっ!!
好き放題いってくれたな!
もう 怒ったぞ!

Teahouse Draco
RAWRー!! I ain't gonna let you run your mouth like that! Now I'm fired up!

[★7] Dapper Bones おしゃれコウベ
なにヨ!
どう考えても 一番は アタシよ!

Dapper Bones
And what is this racket?! No matter how we look at it, the winner shall be me!

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
…………

Glittering Elnath
... ...

[★5] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
おい…キミたち
いいかげん 静かにしないか

Glittering Elnath
Hey, everyone. Can you all shut it?

[★4] Teahouse Draco 飲茶屋のドラコ
がうっ!? なんか寒気がするぞ…
これってもしかして
けっこう まずい展開!?

Teahouse Draco
RAWR?! I just got the chills... Are things gonna go south from here...?!

[★5] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
覚悟はできているようだな…

Glittering Elnath
Sounds like you've all settled down now...

そして 数時間後…
A few hours later...
[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
ふう…夜になってしまったか…
しかし これでもう こりただろう

Glittering Elnath
Phew... It's night now, but this should be enough.

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
あれ?
昼間は気づきませんでしたが…

Serendipitous Ally
Hm? I did not notice during the day, but...

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
なんだか エルナトさんのからだが
かがやいているような?

Serendipitous Ally
Miss Elnath, is your body is sparkling...?

[★4] Glittering Elnath きらびやかなエルナト
ん… なんだ…?
この光は…ブーケか…?

Glittering Elnath
Hm, how curious...? Is this light from the bouquet...?!

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
わぁ…! とてもキレイです!

Serendipitous Ally
Wow~! It's breathtaking!

[★6] Glittering Elnath S きらびやかなエルナト・S
なるほど…このブーケは
私の『護る力』さえ
装飾品としてしまうのだな…

Glittering Elnath S
I understand now... This bouquet has made my "powers of protection" into a decoration...

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
だれかを護ろうとする
おおきな『愛の力』…
わたしも 感激してしまいました!

Serendipitous Ally
Protecting someone is truly a display of your great "love"... I am also deeply moved!

[★6] Glittering Elnath S きらびやかなエルナト・S
あ…愛……だと?

Glittering Elnath S
L-love, you say...?

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
はい! お祭りももう少し
続くみたいですし

Serendipitous Ally
Indeed! It looks like the festival will go on just a bit longer...

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
最後まで みなさんと
いっしょに 愛し合いましょう!

Serendipitous Ally
...So until the very end, let's all fall in love together!

Episode 3

前回までの あらすじ

Last time on "In Pursuit of the Bouquet of Happiness"...

祭りの衣装に合わせるブーケが
ないことに 困り果てていた
天界の住人・エルナト

Elnath, a resident of the Heavenly Sphere, was troubled that she lacked a bouquet to go with her outfit.

しかし 愛の申し子・アリィは
彼女に 手をさしのべ
プワープじゅうを かけまわり

However, Ally, the envoy of love, offered her assistance and traversed across the island of Pwurp...

これまた 愛のあふれるブーケを
つくったのだった

...and created a bouquet overflowing with love.

ブーケの出来を きそいあう
コンテストで ひともんちゃく
あったものの

A dispute arose over who would win the contest for the best bouquet, but...

愛の祭りを エンジョイする
ふたりなのであった…

...I can confidently say that the two of them enjoyed the festivities of the Festival of Love...

[★7] Missionary Risukuma 伝道師りすくま
…ということなのだよ

Missionary Risukuma
...and that is what has occurred thus far.

[★7] Missionary Risukuma 伝道師りすくま
それで そのブーケについて
言い忘れていた
ことがあるのだが…

Missionary Risukuma
Now then. I forgot to say something about that bouquet of yours...

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
言い忘れていたこと…?

Serendipitous Ally
What did you forget...?

[★7] Missionary Risukuma 伝道師りすくま
実は 最高のブーケを決める
コンテストで 優勝した
ほまれたかきブーケになったのだよ

Missionary Risukuma
To be honest, the prize has gone to the most well-known bouquet.

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
いつのまに!?
ということは つまり…

Serendipitous Ally
When was that decided?! So, you're saying that...

[★6] Glittering Elnath S きらびやかなエルナト・S
どんな願いでも
かなうということか

Glittering Elnath S
...Any wish our hearts desire can be granted, yes?

[★7] Missionary Risukuma 伝道師りすくま
なにを願うかは 自由です
では またお会いしましょう…

Missionary Risukuma
You are free to wish for whatever you would like. Now then, until we meet again...

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
うーん…お願いと言われても…

Serendipitous Ally
Hmmm... Well, if I think about what I would wish for...

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
愛ある 楽しい一日を過ごせたので
いまは特に 思いつきません

Serendipitous Ally
My day was so lively and full of love, so I cannot think of anything I would wish for!

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
エルナトさんは どうですか?

Serendipitous Ally
So what about you, Miss Elnath? Is there anything you want?

[★6] Glittering Elnath S きらびやかなエルナト・S
自分の願いは
自分でどうにかするのが信条でな

Glittering Elnath S
I firmly believe that your own wishes should be used on yourself.

[★6] Glittering Elnath S きらびやかなエルナト・S
よって 私には不要だ

Glittering Elnath S
As such, I have no need for it.

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
ふふ♪
ちょーっといいかしら?

Wing-spreading Minoa
Hehe ♪ May I cut in for a moment?

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
あっ!
あなたは 白鳥の妖精さん!!

Serendipitous Ally
Ah! You're the Swan Fairy!!

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
ねぇ ブーケのチカラが
いらないというのなら…
わたくしに ゆずってくれない?

Wing-spreading Minoa
If neither of you need the bouquet's powers, may I have it instead?

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
あの…おききしたいのですが
ブーケに願うのは
どんなことでしょうか?

Serendipitous Ally
Uhm... I hope you do not mind me asking, but what will you wish for?

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
そうねぇ…
みんなが とっても楽しくなること
…かしらねぇ

Wing-spreading Minoa
Let's see... I suppose I would wish for everyone to have fun?

[★6] Glittering Elnath S きらびやかなエルナト・S
ごまかそうとするな
どうせ よからぬことだろう

Glittering Elnath S
Don't try to pull the wool over our eyes. You're scheming something, aren't you?

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
んー…たとえば…
魔導書を開くと
中から水が飛び出してくるとか…

Wing-spreading Minoa
Hmm... Well, for example, what if water sprayed you in the face when you opened a grimoire~?

[★6] Glittering Elnath S きらびやかなエルナト・S
子供のイタズラだな…

Glittering Elnath S
Just some childish prank, I see...

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
寝ている人のまくらに
いちごジャムが べっとりとか…

Wing-spreading Minoa
Or covering a sleeping person's pillow in strawberry jam...

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
大変です!
あとでおいしくいただかないと…!

Serendipitous Ally
That's terrible! But it also seems quite delicious!

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
それとそれと!
神殿を岩石の巨人に変えて
口から光線を出させるの!

Wing-spreading Minoa
And then, and then! I would change the stone guardian of the temple to be able to fire a beam of light from his mouth!

[★6] Glittering Elnath S きらびやかなエルナト・S
まったく 話にならないな

Glittering Elnath S
Goodness gracious, that's not even worth considering.

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
そんな願いごとがかなったら
みなさんが困ってしまいます…

Serendipitous Ally
If wishes like those came true, it would trouble many people...

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
というわけで このブーケは
お渡しできません!

Serendipitous Ally
So I believe I cannot hand it over to you!

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
しかたないわねぇ…
まあ…ことわられるのは
想像の範囲内よ

Wing-spreading Minoa
I see I can't change your mind... Ah well. I had a feeling you would refuse me.

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
ブーケも よーく観察したし
似たようなものを作れば
きっと お願いもかなうわよね!

Wing-spreading Minoa
After getting a closer look at that bouquet, I'm sure if I make a similar one, I could still obtain that same wish-granting power~!

[★5] Wing-spreading Minoa はばたくミノア
さっそく お花を
つみに行かなくっちゃ!
それでは ごきげんよう~♪

Wing-spreading Minoa
Now then. I'm off to collect flowers and craft my own! Ta-ta~ ♪

[★6] Glittering Elnath S きらびやかなエルナト・S
まったく…
手がつけられるうちに 止めないと
面倒なことになりそうだ

Glittering Elnath S
Ugh... If I don't stop her while I have the chance, it will fester and grow into a larger problem.

[★6] Glittering Elnath S きらびやかなエルナト・S
逃げてもムダだ
この島の平和は 私が護る!

Glittering Elnath S
Running away is futile. I, Elnath, shall surely protect the peace of this island!

[★6] Serendipitous Ally めぐりあいのアリィ
えっ? ああ~!?
みなさ~ん 待ってくださーい!

Serendipitous Ally
Eh? Aaah~! Please wait for me, you two~!

[★5] Ms. Accord アコール先生
うふふ… さあ みなさん
プワープチャレンジに参加して
ミノアさんを こらしめましょうね♪

Ms. Accord
Ahaha... All right, everyone. Let's all join the "Pwurp Challenge" and discipline Minoa.

[★5] Ms. Accord アコール先生
先生は…そうね
せっかくの白い服ですし
お祭りに 行ってみようかしら?

Ms. Accord
As for me... Since I'm dressed in white, perhaps I shall pay the festival a visit?

[★5] Ms. Accord ポポイ
そんなの もう
とっくに終わっちゃってるニャ…

Ms. Accord
I think that ended a long time ago, meow...

Prologue-Episode 1 translated by Minunlike
Episodes 2-3 translated by eudaemonics

Notes

  • 1: kind of an interesting multilayered joke here. there’s a department store chain in Japan called Don ・ Quijote, a popular chain similar to Wal-mart in the US, known for its wide selection of products and inexplicably named after the famous Spanish novel Don Quixote. the reference is doubly humorous because the design for Chiquita herself was loosely based on the novel’s titular protagonist.