ガヤガヤ…
|
(chatter…)
|
ガヤガヤ… ガヤガヤ…
|
(chatter… chatter...)
|
アリィ わぁ! 人がこんなにたくさん! なにかあったのでしょうか?
|
Ally Wow! There are so many people here! Is there something happening?
|
アリィ それに みなさん 同じ色の服を着ているようですが…
|
Ally Not only that, it looks like everyone’s wearing the same color of clothing…
|
飲茶屋のドラコ ん? アリィじゃないか! なんで 緑の服なんか着てるんだ?
|
Teahouse Draco Hm? Oh, it’s Ally! What’re you doing wearing that green getup?
|
アリィ ええと なにがなんだかさっぱりで… よかったら 教えてくれませんか?
|
Ally Uum, I didn’t know there was something going on… if it’s alright, could you tell me what's up?
|
飲茶屋のドラコ へっへーん! この季節は みんな白い服になって お祭りするってきいたんだ!
|
Teahouse Draco Heh he~! Apparently, they hold a festival this time of year where everybody dresses up in white!
|
祭祀服のチコ 神聖な場所で 指輪を交換する人も いるみたいですよ 他にも 花束を投げたり…
|
Worship Gown Chico It seems there are also people exchanging rings at the Holy Site. And tossing bouquets as well…
|
アリィ 指輪? 花束?
|
Ally Rings? Bouquets?
|
伝道師りすくま そう ふたりで白い服をまとい 鐘を鳴らして 永遠の愛を約束する…
|
Missionary Risukuma Correct. Two people come together, dressed all in white, to ring the bell and exchange their vows of eternal love…
|
伝道師りすくま この上なく運命的な催しなのです ――ル・マリアージュ…
|
Missionary Risukuma The most fateful of fateful events, —- Marriage…
|
アリィ あっ! あなたはたしか 愛の実験で大バクハツした…
|
Ally Ah! That’s right, you’re the guy whose love experiment blew up…
|
伝道師りすくま いえいえ 気のせいかと わたくし そこらで よく見かける ごく普通の 愛のしもべ…
|
Missionary Risukuma No no, that’s just your imagination. What you see here is only an exceptionally ordinary agent of love…
|
アリィ なるほど 人違いでしたか! それにしても…
|
Ally I see, so I mistook you for someone else! Well, in any case…
|
アリィ みなさんで 愛を祝い合うお祭りが あるなんて…感激しました!
|
Ally This sounds like… a festival where everyone gathers to celebrate love!
|
アリィ いっしょに 愛し合いたい…のですが 白い服…あったでしょうか?
|
Ally I wanna feel the love with everyone… but do I… have a white outfit to wear?
|
きらびやかなエルナト …… ……
|
Glittering Elnath …… ……
|
アリィ あれ? あの人… 悩んでいるみたいですね
|
Ally Huh? That person… they look troubled about something.
|
アリィ すみません! どうかしましたか?
|
Ally Scuse me! What’s troubling you?
|
きらびやかなエルナト ん? ああ…
|
Glittering Elnath Hm? Ah…
|
きらびやかなエルナト 知人から とつぜん 「ふへへ…こういう王子様なら お祭りにピッタリなのです~」
|
Glittering Elnath A friend of mine suddenly approached me saying ‘Mhehe… someone as princely as you will be Perfect for the festival~’.
|
きらびやかなエルナト などと言われ こんな衣装を 着せられたのだが…
|
Glittering Elnath Or something to that effect, before dressing me up in this attire…
|
きらびやかなエルナト なにやら ブーケ… というものも 調達する必要があると言われてな
|
Glittering Elnath And some sort of bouquet… or some such. She said that procuring one is absolutely essential.
|
アリィ なるほど! ブーケがないと お祭りに参加できないんですね
|
Ally I see! So if you don’t have a bouquet, you can’t participate in the festival, huh?
|
アリィ みなさんと 愛し合う すばらしいチャンスに…
|
Ally A wonderful chance to share love together with everyone…
|
アリィ そんなステキな おすがたなのに 参加できないなんて…
|
Ally Someone dressed up as nicely as you, and yet they can’t join in…
|
アリィ もったいないです!!
|
Ally I won’t stand for that!!
|
きらびやかなエルナト いや そこまで たいしたことでは ないのだが…
|
Glittering Elnath No, it’s not important enough to justify going to such lengths…
|
アリィ 待っていてください! わたしが必ず あなたに似合う…
|
Ally Just wait right here! I promise something that’ll totally suit you…
|
アリィ たくさん 愛をこめた お花のブーケをお届けします!
|
Ally I’ll deliver you a bouquet full of lovingly-gathered flowers!
|
きらびやかなエルナト 行ってしまったか… まったく 騒々しいやつだ
|
Glittering Elnath She ran off… honestly, what a rambunctious girl she is.
|
はなざかりのチキータ はい! このお花なら きれいなブーケが作れそうデス!
|
Full-bloom Chiquita Here you are! These flowers should make a very lovely bouquet!
|
アリィ わぁ~! いい香り~ どうも ありがとうございます!
|
Ally Wow~! They smell so nice~ Thank you so very much!
|
はなざかりのチキータ ふふっ 困ったことがあったら いつでも ドン・チキータの名を 呼んでくださいね!
|
Full-bloom Chiquita Hehe. Whenever you have any sort of trouble, you can always rely upon the famous Don ・Chiquita!¹
|
はなざかりのチキータ それでは わたしはここで! ハイヨー パブロ!
|
Full-bloom Chiquita Now then, time to make my exit! Giddyup, Pablo!
|
アリィ お花も集まりましたし これでようやく ブーケも完成しそうですが…
|
Ally Now that I’ve got these flowers, it looks like I can finally finish making the bouquet…
|
アリィ うーん…でも あの方の衣装に 合うかといえば なにかが違うような気も…
|
Ally Hmm… but when I think about it paired up with that kind of outfit, something just feels off…
|
ミラス あら ブーケを作っていますのね ふふっ…なつかしいわ
|
Miras Oh my, so you’re making a bouquet? Hmhm… how nostalgic.
|
ミラス ですが…そのブーケ すこし足りないものがあるみたい
|
Miras However… that bouquet seems to be lacking just a little something.
|
アリィ 足りないもの…ですか? 足りないもの… 足りないもの…
|
Ally Lacking something… huh? Something lacking… something lacking…
|
アリィ ひょっとすると もっと大きな『愛』が 必要なのかもしれません!
|
Ally Maybe an even bigger helping of ‘Love’ is what it needs!
|
アイン あら…どうやらお困りの様子… 私でよければ 貴方のお役に立たせてください
|
Ayn Oh dear… what a bothersome predicament… if something of mine will do, then please make use of this.
|
アリィ ええと…実はいま ブーケに飾る 「愛あるもの」を 探しているのですが…
|
Ally Uh… actually, right now I AM looking for an 'item full of love’ to decorate this bouquet with, but…
|
アイン 慈愛を意味する装飾品を お望みなのでしたら サファイアを 差し上げますわ♪
|
Ayn If you wish for an ornament that represents the concept of love and affection, then I shall offer you this Sapphire.
|
アリィ わあっ…! すごくキレイな宝石… それに 愛のチカラを感じます!
|
Ally Whoa…! What a pretty jewel… I can feel the power of love inside it!
|
キューマ あ! ちょっといいかな?
|
Kyma Ah! Do you have a minute?
|
キューマ この貝殻… 愛が宿るやら 恋が実るやらで けっこうな評判らしいんだけど
|
Kyma This seashell… apparently it’s known as an item inside of which love dwells and romance blossoms, and such.
|
キューマ せっかくだし もらってくれない? 荷物 減らしたいんだよね
|
Kyma If it’s not a bother, could you take it off my hands? I want to lighten my load a bit.
|
アリィ ありがとうございます! 宝石に 貝がら これなら ブーケもきっと…
|
Ally Thank you so much! With this jewel and this seashell, the bouquet will definitely…
|
ケイト ちょっと待ったー! 料理は愛情って言うし 貝があるなら 生ざかなも 受け取って!
|
Kate Hold up a second-! They say that cooking is also a display of affection. So if you have that seashell, why not take this live fish too!
|
アンデル 愛といえば情熱的で刺激的 …となれば このマッチも 当然いりますよね♪
|
Ander Speaking of love, in the sense of passionate, burning excitement… when it comes to that, you’ll naturally be wanting this match.
|
アリィ わっ! わっ! みなさんの「愛」が こんなに たくさん!
|
Ally Whoa! Wowie! There’s so much love coming from all of you!
|
アリィ ええと… ここを こうして こっちを まとめて こうすれば…
|
Ally Um… if I just do this here, and over here I finish it up like this…
|
アリィ できました! あふれんばかりの 愛がつまった ブーケの完成です!
|
Ally It’s done! The bouquet packed with 100% pure love is complete!
|
??? ふふ…あっはっは! 頑張るキミのすがた 見させてもらったぞ!
|
??? hehe… Ahaha! I’ve been observing your form as you work so diligently!
|
ニード おかげで 創作意欲がわいたよ ほら この服を着るんだ! さあ!
|
Needo Thanks to that, my urge to create has been reignited. Now, put on these clothes! Here!
|
アリィ ええっ!? いきなり何を… きゃあ~~!?
|
Ally Eeh!? What’s this all of a… Kyaaah~~!?
|
アリィ あ…この服は……!
|
Ally Ah… this outfit is……!
|
ニード あっはっは! よく似合ってるじゃないか 私の見立てどおりだ!
|
Needo Ahaha! It suits you well, doesn’t it? Just as I surmised it would!
|
ニード よし 満足したぞ! それはキミにあげよう 祭りを楽しんでくるといい
|
Needo Alright, a satisfactory job done! I’ll give that outfit to you. Please do enjoy yourself at the festival.
|
めぐりあいのアリィ まさか…こんなにステキな服を 着ることになるなんて… 本当に 不思議な日ですね
|
Serendipitous Ally To think… I’d end up wearing a beautiful outfit like this… This really is a miraculous day, huh?
|
めぐりあいのアリィ それでは さっそく このブーケを届けにいきましょう!
|
Serendipitous Ally Now then, I’m off to deliver this bouquet right away!
|
めぐりあいのアリィ おまたせしました!
|
Serendipitous Ally Sorry to have kept you waiting!
|
めぐりあいのアリィ みなさんの愛が たっぷりつまった とっておきのブーケです!
|
Serendipitous Ally I've prepared a bouquet packed to the brim with everyone's love!
|
きらびやかなエルナト キミは… まさか 本当に持ってくるとは
|
Glittering Elnath I...never imagined you would actually prepare one.
|
きらびやかなエルナト ふむ… これがブーケか きらびやかな宝石に 美しい貝がら…
|
Glittering Elnath Hm... So this is your idea of a bouquet? There is a sparkling gemstone and a beautiful seashell in here...
|
めぐりあいのアリィ はい! みなさんの 愛です!
|
Serendipitous Ally Indeed! This is full of everyone's love!
|
きらびやかなエルナト そして このにおいは 焼き魚…? 本当にこれで 合っているのか?
|
Glittering Elnath This smell...is that grilled fish? Are you quite sure this is suitable...?
|
きらびやかなエルナト まあいい… こうして つくってくれたのだ キミに 感謝するとしよう
|
Glittering Elnath Well, I suppose it will do... Thank you for gathering this up for me.
|
はばたくミノア あら おもしろそうな話を しているのね?
|
Wing-spreading Minoa My my, it seems you're both having an interesting conversation, yes?
|
めぐりあいのアリィ ええと…あなたは?
|
Serendipitous Ally Uhm... And you are?
|
はばたくミノア わたくしは 白鳥の妖精… とでも 覚えてくれればいいわ
|
Wing-spreading Minoa I am the Swan Fairy... Please commit that to your memory.
|
はばたくミノア そういえば お祭りには ブーケの出来栄えを競う コンテストも あるらしいの
|
Wing-spreading Minoa All this reminds me that there's a contest being held at the festival to determine who has made the most beautiful bouquet.
|
はばたくミノア そして さらに…! 優勝した人は 願い事が なんでも かなうというウワサよ!
|
Wing-spreading Minoa And, listen to this...! I have heard that the winner can have any wish their heart desires!
|
はばたくミノア さーて… いちばん すごいブーケを作ったのは いったい誰なのかしら?
|
Wing-spreading Minoa So I wonder... Just who made the most beautiful bouquet?
|
飲茶屋のドラコ もちろん あたしだ! 最強美少女がつくった 最強ブーケに 勝てるヤツなんて いないのさ!
|
Teahouse Draco Of course, that'll be me! The strongest bouquet's gotta be made by the strongest beauty queen, dont'cha think?!
|
おしゃれコウベ んまー!! ぜんっぜん エレガントじゃないわ! ブーケとは こういうものヨ!
|
Dapper Bones How cheeky! And so inelegant! The winner will be my bouquet, obviously!
|
すましたクルーク 残念だったね! ボクが ありとあらゆる本を読んで 作り上げたブーケこそ カンペキ…
|
Prim Klug Unfortunately for the rest of you, I have read every book on the subject of crafting a perfect bouquet...
|
すましたクルーク つまり キミたちに 勝ち目なんてないのさ! うひゃひゃひゃひゃひゃーー!!
|
Prim Klug So your chances of winning are zero to none! UHYAHYAHYAHYAー!!
|
飲茶屋のドラコ がうーっ!! 好き放題いってくれたな! もう 怒ったぞ!
|
Teahouse Draco RAWRー!! I ain't gonna let you run your mouth like that! Now I'm fired up!
|
おしゃれコウベ なにヨ! どう考えても 一番は アタシよ!
|
Dapper Bones And what is this racket?! No matter how we look at it, the winner shall be me!
|
きらびやかなエルナト …………
|
Glittering Elnath ... ...
|
きらびやかなエルナト おい…キミたち いいかげん 静かにしないか
|
Glittering Elnath Hey, everyone. Can you all shut it?
|
飲茶屋のドラコ がうっ!? なんか寒気がするぞ… これってもしかして けっこう まずい展開!?
|
Teahouse Draco RAWR?! I just got the chills... Are things gonna go south from here...?!
|
きらびやかなエルナト 覚悟はできているようだな…
|
Glittering Elnath Sounds like you've all settled down now...
|
そして 数時間後…
|
A few hours later...
|
きらびやかなエルナト ふう…夜になってしまったか… しかし これでもう こりただろう
|
Glittering Elnath Phew... It's night now, but this should be enough.
|
めぐりあいのアリィ あれ? 昼間は気づきませんでしたが…
|
Serendipitous Ally Hm? I did not notice during the day, but...
|
めぐりあいのアリィ なんだか エルナトさんのからだが かがやいているような?
|
Serendipitous Ally Miss Elnath, is your body is sparkling...?
|
きらびやかなエルナト ん… なんだ…? この光は…ブーケか…?
|
Glittering Elnath Hm, how curious...? Is this light from the bouquet...?!
|
めぐりあいのアリィ わぁ…! とてもキレイです!
|
Serendipitous Ally Wow~! It's breathtaking!
|
きらびやかなエルナト・S なるほど…このブーケは 私の『護る力』さえ 装飾品としてしまうのだな…
|
Glittering Elnath S I understand now... This bouquet has made my "powers of protection" into a decoration...
|
めぐりあいのアリィ だれかを護ろうとする おおきな『愛の力』… わたしも 感激してしまいました!
|
Serendipitous Ally Protecting someone is truly a display of your great "love"... I am also deeply moved!
|
きらびやかなエルナト・S あ…愛……だと?
|
Glittering Elnath S L-love, you say...?
|
めぐりあいのアリィ はい! お祭りももう少し 続くみたいですし
|
Serendipitous Ally Indeed! It looks like the festival will go on just a bit longer...
|
めぐりあいのアリィ 最後まで みなさんと いっしょに 愛し合いましょう!
|
Serendipitous Ally ...So until the very end, let's all fall in love together!
|
前回までの あらすじ
|
Last time on "In Pursuit of the Bouquet of Happiness"...
|
祭りの衣装に合わせるブーケが ないことに 困り果てていた 天界の住人・エルナト
|
Elnath, a resident of the Heavenly Sphere, was troubled that she lacked a bouquet to go with her outfit.
|
しかし 愛の申し子・アリィは 彼女に 手をさしのべ プワープじゅうを かけまわり
|
However, Ally, the envoy of love, offered her assistance and traversed across the island of Pwurp...
|
これまた 愛のあふれるブーケを つくったのだった
|
...and created a bouquet overflowing with love.
|
ブーケの出来を きそいあう コンテストで ひともんちゃく あったものの
|
A dispute arose over who would win the contest for the best bouquet, but...
|
愛の祭りを エンジョイする ふたりなのであった…
|
...I can confidently say that the two of them enjoyed the festivities of the Festival of Love...
|
伝道師りすくま …ということなのだよ
|
Missionary Risukuma ...and that is what has occurred thus far.
|
伝道師りすくま それで そのブーケについて 言い忘れていた ことがあるのだが…
|
Missionary Risukuma Now then. I forgot to say something about that bouquet of yours...
|
めぐりあいのアリィ 言い忘れていたこと…?
|
Serendipitous Ally What did you forget...?
|
伝道師りすくま 実は 最高のブーケを決める コンテストで 優勝した ほまれたかきブーケになったのだよ
|
Missionary Risukuma To be honest, the prize has gone to the most well-known bouquet.
|
めぐりあいのアリィ いつのまに!? ということは つまり…
|
Serendipitous Ally When was that decided?! So, you're saying that...
|
きらびやかなエルナト・S どんな願いでも かなうということか
|
Glittering Elnath S ...Any wish our hearts desire can be granted, yes?
|
伝道師りすくま なにを願うかは 自由です では またお会いしましょう…
|
Missionary Risukuma You are free to wish for whatever you would like. Now then, until we meet again...
|
めぐりあいのアリィ うーん…お願いと言われても…
|
Serendipitous Ally Hmmm... Well, if I think about what I would wish for...
|
めぐりあいのアリィ 愛ある 楽しい一日を過ごせたので いまは特に 思いつきません
|
Serendipitous Ally My day was so lively and full of love, so I cannot think of anything I would wish for!
|
めぐりあいのアリィ エルナトさんは どうですか?
|
Serendipitous Ally So what about you, Miss Elnath? Is there anything you want?
|
きらびやかなエルナト・S 自分の願いは 自分でどうにかするのが信条でな
|
Glittering Elnath S I firmly believe that your own wishes should be used on yourself.
|
きらびやかなエルナト・S よって 私には不要だ
|
Glittering Elnath S As such, I have no need for it.
|
はばたくミノア ふふ♪ ちょーっといいかしら?
|
Wing-spreading Minoa Hehe ♪ May I cut in for a moment?
|
めぐりあいのアリィ あっ! あなたは 白鳥の妖精さん!!
|
Serendipitous Ally Ah! You're the Swan Fairy!!
|
はばたくミノア ねぇ ブーケのチカラが いらないというのなら… わたくしに ゆずってくれない?
|
Wing-spreading Minoa If neither of you need the bouquet's powers, may I have it instead?
|
めぐりあいのアリィ あの…おききしたいのですが ブーケに願うのは どんなことでしょうか?
|
Serendipitous Ally Uhm... I hope you do not mind me asking, but what will you wish for?
|
はばたくミノア そうねぇ… みんなが とっても楽しくなること …かしらねぇ
|
Wing-spreading Minoa Let's see... I suppose I would wish for everyone to have fun?
|
きらびやかなエルナト・S ごまかそうとするな どうせ よからぬことだろう
|
Glittering Elnath S Don't try to pull the wool over our eyes. You're scheming something, aren't you?
|
はばたくミノア んー…たとえば… 魔導書を開くと 中から水が飛び出してくるとか…
|
Wing-spreading Minoa Hmm... Well, for example, what if water sprayed you in the face when you opened a grimoire~?
|
きらびやかなエルナト・S 子供のイタズラだな…
|
Glittering Elnath S Just some childish prank, I see...
|
はばたくミノア 寝ている人のまくらに いちごジャムが べっとりとか…
|
Wing-spreading Minoa Or covering a sleeping person's pillow in strawberry jam...
|
めぐりあいのアリィ 大変です! あとでおいしくいただかないと…!
|
Serendipitous Ally That's terrible! But it also seems quite delicious!
|
はばたくミノア それとそれと! 神殿を岩石の巨人に変えて 口から光線を出させるの!
|
Wing-spreading Minoa And then, and then! I would change the stone guardian of the temple to be able to fire a beam of light from his mouth!
|
きらびやかなエルナト・S まったく 話にならないな
|
Glittering Elnath S Goodness gracious, that's not even worth considering.
|
めぐりあいのアリィ そんな願いごとがかなったら みなさんが困ってしまいます…
|
Serendipitous Ally If wishes like those came true, it would trouble many people...
|
めぐりあいのアリィ というわけで このブーケは お渡しできません!
|
Serendipitous Ally So I believe I cannot hand it over to you!
|
はばたくミノア しかたないわねぇ… まあ…ことわられるのは 想像の範囲内よ
|
Wing-spreading Minoa I see I can't change your mind... Ah well. I had a feeling you would refuse me.
|
はばたくミノア ブーケも よーく観察したし 似たようなものを作れば きっと お願いもかなうわよね!
|
Wing-spreading Minoa After getting a closer look at that bouquet, I'm sure if I make a similar one, I could still obtain that same wish-granting power~!
|
はばたくミノア さっそく お花を つみに行かなくっちゃ! それでは ごきげんよう~♪
|
Wing-spreading Minoa Now then. I'm off to collect flowers and craft my own! Ta-ta~ ♪
|
きらびやかなエルナト・S まったく… 手がつけられるうちに 止めないと 面倒なことになりそうだ
|
Glittering Elnath S Ugh... If I don't stop her while I have the chance, it will fester and grow into a larger problem.
|
きらびやかなエルナト・S 逃げてもムダだ この島の平和は 私が護る!
|
Glittering Elnath S Running away is futile. I, Elnath, shall surely protect the peace of this island!
|
めぐりあいのアリィ えっ? ああ~!? みなさ~ん 待ってくださーい!
|
Serendipitous Ally Eh? Aaah~! Please wait for me, you two~!
|
アコール先生 うふふ… さあ みなさん プワープチャレンジに参加して ミノアさんを こらしめましょうね♪
|
Ms. Accord Ahaha... All right, everyone. Let's all join the "Pwurp Challenge" and discipline Minoa.
|
アコール先生 先生は…そうね せっかくの白い服ですし お祭りに 行ってみようかしら?
|
Ms. Accord As for me... Since I'm dressed in white, perhaps I shall pay the festival a visit?
|
ポポイ そんなの もう とっくに終わっちゃってるニャ…
|
Ms. Accord I think that ended a long time ago, meow...
|