|
おやー? Oh?
|
|
なんだか 他の世界から 旅人が やってきたみたいだね… Somehow... Looks like a traveller from another world is going to turn up here, huh?
|
|
…
|
|
どんがらがっしゃーん ずどどかばぎゃーーん THUMP RATTLE TUMBLE— THUD THUD BOOM——
|
|
はわっ!? Eek?!
|
|
ここは… どこでしょうか? Where... is this?
|
|
おつげの 勇者様を さがしていたら 見なれない 場所に 来てしまいました… I was searching for the prophesied Great Hero when I arrived in a unfamiliar location..."
|
|
もしかしてここは わたしの知らない別の世界 なのでしょうか? Could this be another world, unknown to to me?
|
|
…
|
|
うーん Hm...
|
|
うーーーん Hmmm.....
|
|
あっ! Ah!
|
|
勇者様を みつければ きっと その おちからで If I find the Great Hero, surely...
|
|
わたしを もといた世界に つれ帰ってくれるに ちがいありません! ...they will be able to definitely return me to my original world!
|
|
…
|
|
いまはそう 思いこんで おくことにしましょう! For now, I'll set my heart on this idea!
|
|
うんうん! Yes, yes!
|
|
よーし いきましょう! Alright~ Let's go!
|
|
ガサガサ RUSTLE RUSTLE
|
|
おや? Oh?
|
|
リスでしょうか? Are you perhaps a squirrel?
|
|
??? ちがうよー! Yer wrong—!
|
|
しゃべることができる ヘンな リスでしょうか? Are you perhaps a strange, talking squirrel?
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle より いっそう ちがーう!! Even more wronger!!
|
|
ヘンな リスなのに おはなしが できるなんて さては… Even though you're a strange squirrel, you can talk... then...
|
|
あなたは 勇者様の リス形態 ですか!? Are you the Great Hero's squirrel form?!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle もう 最初からして まったくもって 勢いよく ちょいとのスキもなく ちがうよっ! Sheesh, from the start ya been utterly, aggressively, completely, wrong!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle パプリスは いやし可愛い リデル様に 心をよせる リデル団 副団長… I'm Paprisu, in love with the soothingly cute Miss Lidelle, and da vice leader of Team Lidelle...
|
|
で 勇者様 さっそくで おそれ多いのですが… Oh, Great Hero, it may be an awe-inspiring thing, but without delay...
|
|
わたしと…愛しあいましょう!!!! fall in love... together with me!!!!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle おまえ さては 人の 話を きかないやつだなー!! Well yer someone who doesn't listen to what people are sayin'—!!
|
|
あ もうし遅れました! わたしは「アリィ」ともうします! Ah, I have been late with my introduction! I am called 'Ally'!
|
|
ちなみに “イ”は 小さいほう の “ィ”です! For clarification, it is spelled with a 'y'!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle アリィだか ナシィだか しらないが…… I don't care if yer All-y or Nobod-y...
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle ここは リデル様の なわばり! This is Miss Lidelle's turf!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle 勝手に 入りこむやつは ケチョンケチョンにする! Anyone who just walks in will get THWAP THWAPPED!
|
|
ちょっと 勇者様 わたしの話を ちゃんと 聞いていましたか!? Wait, Great Hero, did you listen to me properly?!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle それは こっちのセリフーー!! Dat's MY line——!!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle ……
|
|
あわわ 遠くまで ふきとんでしまいました… Oh no, I blew them far away...
|
|
ええっと… ばたんきゅー しているだけ ですよね? Uhm... it was just a 'zonked', right?
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle …むむむむ ...Hmm...
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle あのムスメがまとう いやしの波動 な…なんという 心地よさだ! That girl's clad in a healin' wave... How pleasant!
|
|
あのー! おケガはありませんかー? Excuse me—! Are you injured—?
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle 一歩まちがえば このまま オチてしまいそうだ! At this rate, one wrong step 'n I'll fall for her!
|
|
おーい! きいてますかー? Hello—? Are you listening—?
|
|
おもしろい ねがおの ヘンな リスさーん!! Mister weird squirrel with a funny sleeping face—!!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle っっやかましいいいわ!!!! YER SO ANNOYING!!!!
|
|
勇者様では なかったようですが 無事でよかったです! It's unfortunate that you do not appear to be the Great Hero, but it's fortunate that you are unhurt!
|
|
では 先を急ぎますので! Then, I must be going!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle …ったく! 人のはなしを ろくすっぽきかない すっとこ どっこいめ! ...Sheesh! Yer an idiot who doesn't listen one bit to what people gotta say!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle でも ただならぬチカラを 感じなくもなくなくない… But I can't say I don't feel an unusual power...
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle 「いやし可愛いリデル様」 の地位をおびやかす 思った以上に キケンな存在!? Is she more dangerous than I thought, and gonna jeopardize the position of "Miss Soothing Lidelle"?!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle ともあれ リデル様に 報告ー! Anyway, gotta report to Miss Lidelle!
|
|
(Boss Warning) わたしの名前はカルメン My name is Carmen. Note: Singing the 1977 Pink Lady song.
|
|
勇者様はいったいどちらにいらっしゃるのでしょうか… Where in the world could the Great Hero be...
|
|
ガサガサ RUSTLE RUSTLE
|
|
おや? Oh?
|
|
またリスでしょうか? Could it be another squirrel?
|
|
(Listed as ???) ちがいます That would be incorrect.
|
|
こんどは くまですか? This time it's a bear?
|
|
(Listed as ???) それもちがいます That would also be incorrect.
|
|
(Listed as ???) わたくしという存在のアイデンティティは… The identity of my existence is...
|
|
"せんぱい"の部分がその9割以上を占めています 90%+ made up of being an "Upperclassman".
|
|
せせんぱい形態の勇者様!? The Great Hero in the form of an U-Upperclassman?!
|
|
いえ わたしは 勇者様では ありませんよ No, I am not the Great Hero.
|
|
うーん しょんぼりに がっくりで ガーンです… Oh... What a very sad, heartbreaking letdown...
|
|
先ほど あちらのほうで 愛がどうのと 叫んでいたのは あなたでは? Were you the one who was yelling something about love earlier from that direction?
|
|
よろしければ 18種類いじょうの言語で 愛を語ることが できる If you would like, as I am able to convey love in more than 18 languages,
|
|
この わたしが 愛についての 講釈を... I could give you a lecture on love...
|
|
ほ ほんとうですか?! R-Really?!
|
|
はい ただし… Yes, however...
|
|
ただし? However?
|
|
あなたの その熱き思い… Those passionate feelings of yours...
|
|
興味本位から ぷよ勝負で ためさせていただきましょう! Out of curiosity, I must test them through a puyo battle!
|
|
よく分かりませんが…お受けいたします! I do not quite understand but... I will gladly cooperate!
|
|
(Rewards Screen) もちろんニックネームに決まってます Of course, it's a nickname. Note: Singing the 1977 Pink Lady song.
|
|
……
|
|
ふっ Whew.
|
|
なかなかやりますね That was sure exciting.
|
|
だいじょうぶですか せんぱいさ… Are you alright, Upperclassman...
|
|
ひっ! ひぃえぁきぁあわぁああ〜!!! A-AAIEEEEHHIEEE—!!!
|
|
!!!
|
|
!!!!!!!!!!!!
|
|
せ せんぱいさんの あたまが… U-Upperclassman's head has...
|
|
いえ 心配無用です No need to worry.
|
|
わあっ?! ACK?!
|
|
おじょうさん いまの 光景… Young lady, the sight before you...
|
|
よろしければ 口外なさらないで いただけると たすかります I would deeply appreciate it if you could keep this undisclosed.
|
|
は はい… Y-yes...
|
|
白衣の下から のぞいていた なにかも ひみつですよ Anything that may peek through this lab coat is a secret.
|
|
はい もちろん… Yes, of course...
|
|
おっと 残念だが そろそろ まぐろくんに たのまれていた… Oh—it is a shame, but it is about time for me to...
|
|
瞬間育毛剤「前髪ノビール」を もっていく 時間だ bring Maguro the instantaneous hair growth formula he requested, "Lengthen Forelocks."
|
|
彼が 前髪を 切りすぎたらしく 大混乱になっているようだからね… It seems he has cut his bangs too short, which has caused great chaos...
|
|
そういうわけで 愛を語らうのは またのきかいに じっくり こってりと…… For that reason, I must leave the talk of love to another occasion, when we can slowly, thoroughly...
|
|
では しつれい Until then, excuse me.
|
|
え? え? ちょっ ちょっとぉー!!!??? Eh? Eh? W-wait—?!?!?!
|
|
いってしまいました The upperclassman left...
|
|
(Thought) はやく 勇者様をみつけて この どくとくな世界から そうきゅうに 脱出しなくては Hurry... I must quickly find the Great Hero and escape from this peculiar world.
|
|
(Thought) わたし このまま この世界に なじんでしまいそうです… Otherwise, it seems like I'll grow accustomed to this world...
|
|
(Thought) しかし わたしには じぶんの世界で やらなくてはいけないことがありますから...! But I have something I must do in my own world, so...!
|
|
よーし!がんばりましょう! O~kay! I will do my best!
|
|
おお! Ooh!
|
|
そのいかにもな金ピカ装備!シンプルだけど強そうな剣! That splendid gilded equipment! A simple but powerful looking sword!
|
|
あなたはもしや勇者様ですか!? Are you by any chance the Great Hero?!
|
|
そうとも!わたしが勇者ラグナス! Naturally! I'm the hero, Lagnus!
|
|
魔王を倒すべく旅をしている!わたしに何かようかい? I'm on a journey to defeat the Devil King! You have some kind of business with me?
|
|
はい!愛しあいましょう! Yes! Let's fall in love!
|
|
ハッ…キミさてはめんどくさいタイプだな Hah... So you're the troublesome type.
|
|
あっ失礼いたしましたあまりの嬉しさにいろいろ省略してしまいました Ah—please excuse my rudeness! I was so happy that I happened to skip over details...
|
|
キミのように言葉が足りない闇の魔導師をわたしは一人知っているぞ… You remind me of a certain dark magician I know who's always skipping out on words...
|
|
あわわ気持ちの高ぶりからなにを質問すればよいのやら… Oh no, I feel so giddy that I cannot think of what to ask...
|
|
そうだ! I know!
|
|
どうやったらかっこいい勇者になれるのですか!? How is it that you were able to become such a cool hero?!
|
|
なるほど…キミは良い質問をするな! I see... You've asked a great question!
|
|
勇者への理解があるキミには特別に教えてやろう! I'll specially teach you since you understand how important heroes are!
|
|
ありがとうございます! Thank you!
|
|
慈悲の心を持ち If one has a compassionate heart,
|
|
人々に希望を与え bestows hope to the people,
|
|
ゆるがぬ勇気を胸に holds unwavering courage in their chest,
|
|
自分の正義を信じて貫き通せる覚悟を持てば… believes in their own justice, and remains steadfast in their resolve...
|
|
ある意味だれもが勇者になれる! in that sense, anyone can become a hero!
|
|
だがしかしそのていどではたかだか勇者っぽいものにしかなれない However, even with that, one will only manage to appear like a hero of the highest degree.
|
|
それら全てを一番多く持ち合わせているこの勇者ラグナスが… That's because the hero that greatest wields all of these qualities is I, Lagnus...
|
|
魔王を倒すことをさだめられた真の勇者だという由縁なのだ! Since it's been decided that I am the true hero who will defeat the Devil King!
|
|
アーハッハッハッハ!! A~HAHAHAHA!!
|
|
…
|
|
ん?どうしたのだ?ポカーンとして… Hm? What's wrong? You're staring at me blankly...
|
|
この人はある意味ほんものだーーーーー!!!!! THIS PERSON IS APPARENTLY THE REAL THING————!!!!!
|
|
うわああ!!!??? UWAAHH?!?!?!
|
|
はっ!失礼しました! Oh! Please excuse me!
|
|
想像以上に胸にひびいてしまいましたので You made my heart beat more quickly than I had imagined possible,
|
|
おもいのままに行動してしまいました that I rushed in on those feelings...
|
|
まぁいいだろう…他に聞きたいことはないのか? Well, it's alright... Did you have any other questions?
|
|
…………あっ!そうでした!! ...Ah! Yes, I did!
|
|
実はわたしとつぜんこの見知らぬ世界に飛ばされてしまいました The truth is, I suddenly landed in this world unknown to me.
|
|
なぜかは分からないのですが勇者様のおチカラで元いた世界に帰してほしいんです! I am not sure why that is, but I wish to be returned to my original world through the Great Hero's power!
|
|
…ほうなるほど ...Hm, I see.
|
|
…
|
|
それはわたしには出来ない That's something I can't do.
|
|
ええーーー!! EHHH——?!
|
|
当たり前だろうそもそもキミがどこから来たのかも分からないし… Isn't that obvious? To begin with, I don't even know where you came from...
|
|
確かにそうですね Yes, that is true...
|
|
しかしもしかしたらどこかにいる勇者っぽいやつが出来るかもしれない… However, maybe there's a hero-like person somewhere around that could do that for you...
|
|
そいつを探してみるんだな!アーハッハッハッハ!! Try looking for them! A~HAHAHAHA!!
|
|
勇者様を見つけたと思ったのに残念です… Too bad...I thought I had found the Great Hero...
|
|
あれ?でもよく考えたらおつげにあった勇者様とは服装がちがいましたね… Huh? Now that I think of it, the prophesied hero's garments were supposed to be different...
|
|
わかりました!あれは色ちがいの勇者様ですね! I understand! That was a Great Hero of a different color!
|
|
よーし今度こそおつげの勇者様を探しますよ! Alright~ This time for sure I'll find the prophesied Great Hero!
|
|
アリィがんばります! Go, Ally go!
|
|
おー! Yeah~!
|
|
おや!? Huh?!
|
|
『ふっふっふ…』 "Heheh..."
|
|
『うちの 団員が だいぶ 世話になったようじゃねえか』 "You've sure troubled our members..."
|
|
『私のなわばりで 好き勝手をしているというのは おまえさんかい?』 "Did you think you could just do whatever you want in my territory?
|
|
『確かに 回復わざが 得意そうな いい つらがまえだ…』 "I suppose you do have a good soothing technique in that expression..."
|
|
…って ぱ… ぱ… パプリスさん~! ...uhm! M-Mr. Paprisu—!
|
|
…かってに わたしの背後から わたしが話しているみたいに しゃべるのは… ...Talking from behind my back to make it look like I'm the one talking is...
|
|
…や やめてください~! ...P-please stop—!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle すいません 団長! Sorry, Leader!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle しかし こやつは いやしくて 可愛い リデル様の 地位をおびやかす… But dis fellow's endangerin' soothing and cute Miss Lidelle's position...
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle あれ、まちがえた いやがる様子も 可愛い…? イカ刺し おいしい…だったかな? Or what was it again? Dis dangerous situation's also cute...? Was it... squid slices are delicious?
|
|
もう… いいです~! Please... that's enough—!
|
|
あなたが この辺いったいのシマを しきる リデル団の団長で へんなリスさんの ボスさんの… Could you be the leader of Team Lidelle, who controls this part of the island, and that squirrel's boss...
|
|
いやしくて いやがりながら イカ刺しを食べる といううわさの リデルさんという ことですね! The soothing, dangerous fellow who eats squid slices from the rumors is referring to Miss Lidelle, right?!
|
|
あ… あの… む 無理に まちがえないでください…! U-uhm... P-please don't get the wrong idea...!
|
|
そもそも 団長なんかでは ありません~! I'm not even any kind of leader—!
|
|
では 勇者様なのですね!? Then, you're the Great Hero, right?!
|
|
だ だれか… たすけてください~! S-someone... save me—!
|
|
『くっ! 私がやられるとは…』 "Guh! To have defeated me..."
|
|
『だが忘れるな… 私がやられたとしても』 "But remember this... Even if you've defeated me..."
|
|
『第2 第3の リデルが お前に おそいかかるだろう…』 "The second and third Lidelle will be coming to attack you..."
|
|
…
|
|
だ… だから… やめてください~! P-please cut that out—!
|
|
パプリス@リデル団 Paprisu@Team Lidelle ですが団長 このままですと リデル団が…! But Leader! At dis rate, Team Lidelle will...
|
|
そもそも そんなおねがい してません~ そ… そんな軍団は 今日で解散します…! I never asked for any of this! I... I'm disbanding the team from today...!
|
|
パプリス@無所属 Paprisu@No Team あぁ とうとう パプリスの こころの オアシスが… Ah... the oasis of paprisu hearts has come to an end...
|
|
パプリス@無所属 Paprisu@No Team こうなったら 意地でも 新しい いやし 可愛いキャラを 探すしかない! In dat case, I got no choice but to go on to find a new soothing, cute character!
|
|
パプリス@無所属 Paprisu@No Team そうと決まれば 善は急げだー! It's decided! Gotta strike while da iron's hot—!
|
|
はあ… いったい なんだったんでしょうか… Haa... What in the world was that...
|
|
なるほど リデルさんは 勇者様では なかったのですね I see. Miss Lidelle was not the Great Hero.
|
|
す… すみません… 大きな声を 出してしまって… S-sorry... I let out a loud voice...
|
|
…このまえ 『結成しました!』と急に言われて 気がついたら 流されるままに… ...Earlier, I was suddenly told "We formed a team!" and by the time I noticed, they had kept on going...
|
|
そ… そうこうしたら こんな事になってしまいました… and going... until it ended up like this...
|
|
なるほど なるほど I see, I see.
|
|
愛とリスペクトがないまま 応援団を作っても そこには エゴしかうまれません… If one creates a cheering team lacking in love and respect, the only thing reflected will be one's selfishness...
|
|
やっぱり いちばんは 愛が大切なんですね! As expected, the most important thing is love!
|
|
さぁ 愛しあいましょう! Now, let's fall in love!
|
|
どうして そうなるんでしょう…? Why are you saying that...?
|
|
決まっているじゃないですか! Has it not been decided?!
|
|
わたしが 新しい リデル団 を作ります! I shall be the one to make a new Team Lidelle!
|
|
あぁ… もぅ… Oh... no...
|
|
(Boss Warning) 「愛」と「嫌」は画数が同じです! "Love" and "Hate" have the same number of letters!
|
|
やっとこの世界でふつうにみえる方に出会えた気がします I feel like I have finally met someone who appears to be normal!
|
|
あの登場セリフをふつうに感じてきたのであればとうとうこちらの世界に毒されてきましたね! If you think it's normal to say that, you've already been affected by this world!
|
|
同じ芸風っぽい電波を感じ取ってやって来ましたりんごです I'm Ringo, and I've also been struck by similar vibes here.
|
|
あもうし遅れました!わたしは「アリィ」ともうします! Ah, I have been late with my introduction! I am called 'Ally'!
|
|
ちなみに "イ"は小さいほうの "ィ"です! For clarification, it is spelled with a 'y'!
|
|
そのくだりは最初に見たのでもう知っています! It's the first time I've met you, but I am already aware of that!
|
|
それにしてもあなたはいったいどこのどちらさまでしょう? At any rate, who exactly may you be?
|
|
はいわたしはみなさんからは I am an adventurer,
|
|
おつげの勇者様をさがしている冒険者の女の子! searching for the prophesied Great Hero everyone has foretold!
|
|
「愛しあいましょう!」がくちぐせですべてのものが好き! My favorite phrase is "Let's fall in love!" and I love everything!
|
|
と紹介されることが多いです With that, I've introduced many things about myself.
|
|
なにゆえ愛しあいましょうが口ぐせなんですか? Why is "Let's fall in love" your favorite phrase?
|
|
それはですね… Well that's because...
|
|
〜24分経過〜 〜24 minutes pass〜
|
|
なので男の子でも女の子でも人でもけだものでも石でもお豆腐でも全てのものに That's why, no matter if they're a boy or a girl, a human or a beast, a rock or a tofu,
|
|
わたしは愛を感じることができます! I can feel love towards anything!
|
|
ほほうそれはだいぶ全方向ですな! Aha, that's certainly swinging in every which way!
|
|
まさに最強ラブコマンダーだね★ Definitely the strongest Love Commander, huh?★
|
|
おやまぐろくん前髪は…大丈夫そうですねお前 Oh Maguro, your fringe... looks like you're back to normal.
|
|
せんぱいのおかげでね★ Thanks to our Upperclassman★
|
|
こんなもの造作もないよ It was no trouble at all.
|
|
もうちょっとでボクもラブコマンダーになるとこだったよ★ If it had been any later, I would've also become a Love Commander★
|
|
久しぶりにまぐろくんの可愛いアレを見ることができて大満足だったよ It's been a while since I've seen those cute eyes, so I feel very satisfied.
|
|
もう少しであたらしい愛にめざめてしまうところだった You almost accidentally awakened a new love.
|
|
愛とはさまざまな形があるものです! Love is something that comes in all shapes!
|
|
みなさんも愛について語りあいましょう! Everyone, let's talk about love together!
|
|
そうだねボクは… That's true. You know, I was...
|
|
〜2時間4分経過〜 〜2 hours 4 minutes pass〜
|
|
なるほどなるほどアリィの愛というものは… I see, I see, Ally's love is...
|
|
にくたいてきな愛?それともせいしんてきな愛?それともきんせ… A physical love? Or perhaps a spiritual love? Or perhaps a money...
|
|
おっと★ちょっと盛り上がり過ぎちゃったかな★ Woah there★ Seems like it's escalated too far★
|
|
ここはぷよ勝負でもして落ち着くことにしよう★ How about if we have a puyo match now to calm down?★
|
|
久しぶりに熱くなってしまいましたね After all that time, it became quite heated, huh?
|
|
もうちょっとで各方面から怒られるところだったね★ All sides would've gotten too riled up if we had kept going★
|
|
この気持ちは心のおく底にしまっておいたほうがいいですね It's best we stow those feelings away in the depths of our hearts.
|
|
そのようだね★ Agreed★
|
|
愛を語りあうことも一種の愛しあいましょうですね! Having a discussion about love is also one way we can fall in love together!
|
|
うむたしかにそのとおりだ Mm, that is certainly true.
|
|
キミはだいぶ愛について理解があるようだね You seem to thoroughly understand love.
|
|
将来有望な新人と言ったところか I should say you're quite the promising newcomer.
|
|
ですが結局勇者様は見つかりませんでした… Yet in the end, I didn't find the Great Hero...
|
|
いったいどうすれば… Just what should I do...
|
|
こんなこともあろうかと… I have this...
|
|
ごそごそ Rummage Rummage
|
|
「勇者が見つかるバクダン」を作ってきたのだよ! I've made a "Find Hero Bomb!"
|
|
これを使えばあっという間に勇者が見つかることまちがいなし If you use this, you will undoubtedly find a hero in a flash.
|
|
おぉー!そんなものを作ってくださっていたのですか! Ooh~! You made something like this for me?!
|
|
さすがですねりすせんぱい! You're amazing, Upperclassman Ris!
|
|
かっこいいですよせんぱい★ Very cool, Ris★
|
|
フフフ…そんなにほめるでないこうはい諸君 Fufufu... You don't need praise me that much, my good juniors.
|
|
ではさっそくお嬢さんの勇者を探し出すために… Without further ado, in order to find this young lady's hero...
|
|
はいおねがいします! Yes, please!
|
|
それ…ポチッとな Here... *Beep*
|
|
ぎゅおーん!ぎゅおーん! Grrbhrhb—! Brrbrbhr—!
|
|
だいぶぶっそうな音がなっていますね★ That's making a rather dangerous sound★
|
|
おやこれは… Oh, this is...
|
|
「都合よく記憶を消すバクダン」 "Convenient Memory Erasure Bomb"
|
|
間違えてしまったようだね… It appears I have made a mistake...
|
|
ちょっと!?せんぱーーーーい!? Wait?! RIS—?!
|
|
どぎだぐはごろがどんぶらどんびらどごみしゃごーぼかーん KABOOM BOING GAZONK BLAM—
|
|
……
|
|
…
|
|
ムクッ *Sits up*
|
|
はて?さっきまで誰かと会っていた気がするのですが? Huh? Weren't we just meeting someone?
|
|
思い出せない…覚えているかい?まぐろくん I cannot remember...do you, Maguro?
|
|
ちょっと思い出せないですね★ Can't really remember a thing★
|
|
何はともあれそのうち会えそうな気もするので… Anyhow, I feel like we'll meet again soon so...
|
|
今は気にしないことにしましょう! Let's not worry about it for now!
|
|
そうだねボクも会えそうな気がするよ★ That's true, I also have that feeling★
|
|
12月…8日あたりかな★ Maybe on December... 8th★
|
|
さすがまぐろくん占い師なみの予言力だね As expected of Maguro—a prediction as powerful as a fortuneteller's.
|
|
当たるかは分からないけどね★ Not that I know whether it'll be right★
|
|
それではそろそろ帰るとしよう Now then, it's about time to go home.
|
|
そうですねなぜかすごく話し込んだ気がするので疲れました Yes, I feel like somehow we've talked a great deal so I'm tired.
|
|
ボクは爆発でチリチリになった後頭部の髪の毛をすぐに直したいね★ The explosion burned the hair on the back of my head to a crisp, hope I can find a way to fix it★
|
|
…………
|
|
……
|
|
…
|
|
いまの爆発で旅人は元の世界に戻っちゃったね Looks like the explosion returned that traveler to her original world.
|
|
まぁあの子がボクたちの世界とかかわるのはちょっと早すぎたみたいだし… Eh, it seems like it's too early for that kid to affect our world anyway...
|
|
これでよかったのかも! Maybe for the better!
|
|
…
|
|
ボクはりんごちゃんのことだったらぜーったいにわすれないけどね! Though if I was Ringo, I def~i~nite~ly wouldn't forget!
|
|
…
|
|
なんだこいつ? What's this thing?
|