PPQ:Manzai Demo Theater/Encounter with Nyevus

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search

< PPQ:Limited Story/2023 § Encounter with Nyevus

Chapter Edit
1
Encounter with Nyevus
(ナイヴァスとの遭遇)

Episode 1

プワープアイランド
みんなの学校

Inside the Community School, on Pwurp Island

[★6] Uldoradd ウルドラッド
…と いうことで
「超・ヒカガク学会」での
研究発表の日まで 残りわずか

Uldoradd
...and with that, only a few days remain left before our research is to be presented at the Totally Real Parascience Institute Conference.

[★6] Uldoradd ウルドラッド
あぁ… わたくしの研究員たちの
成果報告が待ち遠しいな

Uldoradd
Ahh~... I've waited so long to hear all about the novel research my fellow colleagues have conducted~

[★6] Uldoradd ウルドラッド
みな いまごろは
自分の研究分野を極めるため
真剣に励んでいることだろう

Uldoradd
At this point, everyone should be working hard to master their respective field of interest.

[★5] Uldoradd ウルドラッド
こうしてはいられない
わたくしも彼らを応援せねば…

Uldoradd
I mustn't relax either. I'm going to cheer them on, the best I can...

[★7] Uldoradd ウルドラッド
フレー フレー ヒ・カ・ガ・ク!
ラブリー ラブリー
ナ・イ・ヴァ・ス!

Uldoradd
Let's go let's go, Parascience! Lovely, lovely, Nyevus!

[★7] Uldoradd ウルドラッド
プリティ チャーミー
エ・リ・ア・ス…
むむ 語呂がわるいな…

Uldoradd
Pretty, charming, Eriaski...? Ugh, it didn't roll off the tongue...

??? ???
だれか いるのかニャ?

???
Is somemeown there?

[★7] Uldoradd ウルドラッド
おおっと…?

Uldoradd
Uh oh...?

ガラガラッ!

(The door opened!)

[★4] Ms. Accord アコール先生
…あら?
だれもいないみたいですね

Ms. Accord
...Oh? It seems that there's no one here...

[★4] Ms. Accord ポポイ
おかしいニャ
さっきの不気味な大声は
なんだったのかニャ?

Popoi
That's pawdd. I swore I heard a creepy, loud voice from nyack here.

[★4] Ms. Accord アコール先生
今日 この教室を使っている人は
だれもいないはずだけれど…

Ms. Accord
I don't believe there was anyone scheduled to use this classroom today...

[★6] Ms. Accord アコール先生
念のため 戸じまりを
しっかりしておきましょうね

Ms. Accord
I'll be sure to keep this door closed, just in case.

ガラガラガラ…
ガチャンッ!

(The door slides... and shuts!)

[★5] Uldoradd ウルドラッド
ふう あぶなかった
だれかに応援の練習を
ジャマされてはかなわない

Uldoradd
Phew, that was a close call... I'd rather die than have someone walk in on me while I'm practicing my cheerleading.

[★5] Uldoradd ウルドラッド
しかたない 場所を変えて
応援のフレーズを練ることにしようか 

Uldoradd
I guess it can't be helped. I'll have to move someplace else to practice. That last line needs a bit of work.

[★6] Uldoradd ウルドラッド
ふふ… いまだかつてない
大地がふるえるような研究成果
期待しているよ 諸君…

Uldoradd
Hehe... I'm looking forward to the earth-shattering, never before seen, boot-shaking research results you've uncovered, my colleagues...

プワープアイランド
町の大通り

Pwurp Island, on the town's main street

[★5] Nyevus ナイヴァス
でへへへへ…待ちに待った
この時間がやってきましたよぉ

Nyevus
Hehehehehe... The moment I've waited for has finally arrived....

[★6] Nyevus ナイヴァス
プワープアイランド
第24回 骨董市(こっとういち)!

Nyevus
The 24th consecutive Pwurp Island Flea Market!

[★6] Nyevus ナイヴァス
くんくんくん…
ふぁ~っ

Nyevus
Sniff, sniff sniff... Ahh~

[★7] Nyevus ナイヴァス
あちらこちらから 骨董品の香りと
オーパーツの気配がします
血が湧きたちますねぇ

Nyevus
The air is full of the scent of antiques, with just the faintest hint of ooparts, it really gets my blood pumping...!

[★7] Nyevus ナイヴァス
ミッケーナにジャマされたぶん
ここで お気に入りのオーパーツを
端から端までお迎えしなくては…

Nyevus
So glad to have that annoying McKenna off my back. Now I can search this place for ooparts, head to toe, to my heart's content...

[★6] Coron コロン
はいはいはーい!
ユニコーンのモノモノぬいぐるみ
見ていってくださーい

Coron
Big, big, big selection! Please, take a look at our unicorn plushies~!

[★6] Arilia アリリア
フタフタフーターフーターフター♪
ビンのフタはいかがですかー?

Arilia
Cappity cap cap cap cappies! ♪ Would you like to take a look at our bottle caps?

[★7] Lewis ルイス
幸せになれる壺(つぼ)
おひとつどうぞ!

Lewis
Please, go ahead and take a “Pot That Makes You Happy”!

[★6] Nyevus ナイヴァス
天国ですねぇ…!!!

Nyevus
I'm in heaven...!!!

??? ???
さあさあ よってらっしゃい
見てらっしゃい!

???
Now, now, don't be shy, come and take a look!

[★6] Elma エルマ
世の中に2つとない珍品!
光り輝くゴールデンなお宝はいかが?

Elma
No two in the world are alike! Who would like to take a closer look at these gilded, glittering treasures?

[★6] Nyevus ナイヴァス
これは…!

Nyevus
This is...!

[★5] Elma エルマ
お客さん お目が高いわね!
遺跡で見つけた限定品のお宝ですわよ

Elma
Dear customer, you've got an exquisite taste, don't you! This treasure was found deep in the ruins, and is very limited in quantity!

[★7] Nyevus ナイヴァス
遺跡! お宝!!
オーパーツ確定ですねぇ!!
こちら いただけますかぁ!?

Nyevus
Ruins! Treasure!! It HAS to be an oopart!! Where do I pay!?

[★5] Elma エルマ
ずいぶんと テンションの高い
お客さんね…

Elma
This customer has a crazed look in his eyes...

??? ???
お待ちなさい!

???
Stop right there!

[★6] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
そのお宝の持ち主は…
この ルルーこそがふさわしいわ!

Romance Hunter Rulue
The one who deservingly owns that treasure... is me, Rulue!

[★6] Nyevus ナイヴァス
いえ この世のオーパーツは
すべて ボクがいただきます…おや?

Nyevus
Oh, no, I'm to own all the ooparts in the world... Hold on?

[★5] Nyevus ナイヴァス
たしか あなたは…

Nyevus
You, you must be...

[★5] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
あら あなたは…

Romance Hunter Rulue
Ah, you are...

[★4] Elma エルマ
なるほど この2人…
お宝をうばいあう
因縁の仲ということですわね!

Elma
Oh, I get it... These two... They must be treasure hunting rivals, who are eternally battling over treasure!

[★5] Nyevus ナイヴァス
あなた どなたでしたっけ?

Nyevus
Wait, who are you again?

[★5] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
この男 だれだったかしら…?

Romance Hunter Rulue
Do I know this guy?

[★6] Elma エルマ
関係ないんですのっ!?

Elma
You're complete strangers!?

[★5] Nyevus ナイヴァス
すみません
ボク 生命力あふれるヒトには
まったくキョーミがなくて…

Nyevus
My apologies, but I really have no interest in those that are living...

[★6] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
どうでもいいわ!
とにかく ゴォ~ルデンなお宝は
私のものですわ

Romance Hunter Rulue
Like I care! No matter what you say, this go~lden treasure is all mine!

[★6] Nyevus ナイヴァス
いえ こちらもゆずれません
なんとしてでも
ボクのものにしますよぉ…

Nyevus
No, rather, no matter what YOU say, this treasure will forever be miiiine...

[★4] Elma エルマ
わかったわ
それなら こうしましょう

Elma
Alright, I get it! Let's do this instead!

[★5] Elma エルマ
「オークション」よ!
イチバン高値をつけた人に
このお宝を売りますわ!

Elma
Let's hold an auction! Whoever bids the highest gets the treasure!

[★5] Elma エルマ
おカネかせぎに
またとないチャンス…
のがしませんわ!

Elma
This is a chance to make it big! I won't let this opportunity go to waste!

[★5] Elma エルマ
まずは 100から…
さあ これ以上の値をつけるのは
どなた?

Elma
Our starting bid is 100... Who's willing?

[★6] Nyevus ナイヴァス
はいはいはい
24000!!

Nyevus
Yeah, yeah, whatever, 24,000!

[★6] Elma エルマ
いきなり 高いっ!?

Elma
It's already that high!?

[★5] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
まだまだよ
240000でどう?

Romance Hunter Rulue
Nice try. How's 240,000?

[★6] Nyevus ナイヴァス
それでは こちらは
2400000で…

Nyevus
Well, how about 2,400,000...

[★5] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
いいえ では私は
24000000000で…

Romance Hunter Rulue
Denied! I bid 24,000,000,000...

[★6] Nyevus ナイヴァス
それじゃ ボクは
2400000000000000…

Nyevus
Fine, then I bid 2,400,000,000,000,000...

[★6] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
ぬるいわね
24000000000000000
000000000…

Romance Hunter Rulue
Pocket change! 240,000,000,000,000,000,000,000,000...

[★7] Nyevus ナイヴァス
こちらは 240000000000
00000000000000000
0000000000000000…

Nyevus
My bid is 2,400,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000...

[★6] Elma エルマ
これって そんなに
価値のあるお宝なんですの!?

Elma
Is this treasure really worth all that!?

[★6] Elma エルマ
遺跡で拾ったガラクタに
高値をつけているだけですのに…

Elma
I was just trying to upsell some junk I found at the ruins...

[★6] Nyevus ナイヴァス
むむむ… このゴールデンな
オーパーツは 渡しません!

Nyevus
Uuugh... I won't let you have this golden oopart!

[★5] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
いいえ
この「ゴールデンサタン様」は
私のものよ!

Romance Hunter Rulue
No! This "Golden Statue Of My Darling Dark Prince" is mine!

[★6] Nyevus ナイヴァス
そうです この
ゴールデンサタン様は …はい?

Nyevus
That's right, that Golden Statue of Your Darling Dark Prince is... Excuse me?

[★5] Nyevus ナイヴァス
「ゴールデンサタン様」とは
なんですか?

Nyevus
What are you talking about? Golden Statue of your Darling Dark Prince? What is that?

[★7] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
なにを言っているの?
あなた この光り輝くサタン様の
銅像がほしいんでしょう?

Romance Hunter Rulue
What are YOU talking about? I'm talking about this beautiful, gilded, bronze statue of my darling Satan, the one you wanted, right?

[★7] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
このゴールデンサタン様で
5体目がそろうのよ
絶対にゆずれませんわ!

Romance Hunter Rulue
This'll be my 5th statue! I can't help but snatch them up!

[★5] Nyevus ナイヴァス
なるほど どうやら
お互い別々のお宝を
ねらっていたようですねぇ…

Nyevus
Oh, I get it now... it seems we've been aiming for different treasures this whole time...

[★6] Nyevus ナイヴァス
ボクがほしいのは こちらの
金色のオーパーツです これです

Nyevus
The one I wanted was that golden oopart. Here, take a look.

カチッ!
ブウゥゥン…

Click! Whirr, whirr, whirr...

[★4] Elma エルマ
きゃっ!? ガラクタ…ではなく
お宝から おかしな音がしますわ!

Elma
Kyaa!? That junk is... I mean, the treasure's making a strange sound!

ゴゴゴゴゴゴゴ…

Rumble, rumble...

[★6] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
いったい なに?
空中に穴が開いて…
だれか 出てくるわ!

Romance Hunter Rulue
What on earth? There's a hole in the air... There's someone coming out!

ゴゴゴゴゴゴゴ…
ポーン!

Rumble rumble... Pop!

??? ???
はわ~っ?
ここはどこなの?

???
Uwaah~...? Where is Luczas...?

[★5] Luczas ルーチャス
さっきまで 森の中で
超能力の実験をしていたはずなの
…と いうことは!

Luczas
Luczas was just now in the woods, doing her psychic ability experiements, so why... Wait, so that means!

[★6] Luczas ルーチャス
やった やったの♪
これで「超・ヒカガク学会」で
発表する成果ができたの!

Luczas
Yay, yay, Luczas is so happy! ♪ With this, she'll have something special to present at the Totally Real Parascience Institute Conference!

[★5] Nyevus ナイヴァス
あなたは…
ルーチャスじゃないですか

Nyevus
You're... Luczas, if I'm not mistaken.

[★7] Luczas ルーチャス
わぁ ナイヴァス!
見て見てなの ルーチャスね
「瞬間移動」に 成功したの!

Luczas
Oh, Nyevus! Lookie lookie, Luczas did teleportation successfully!

[★5] Nyevus ナイヴァス
「瞬間移動」…?
この 空中に浮かぶ
ナゾの穴から出てきたことがですか?

Nyevus
Teleportation...? Are you talking about when you fell out of that unexplainable hole in the sky just now?

??? ???
おっと…
やっと見つけました

???
Oh... Finally found it.

[★5] Roquier ロキアー
こんなところにあったんですね
「時空トンネル発生装置」は…

Roquier
To think the Space-Time Tunnel Development Device would be found in a place like this...

[★4] Elma エルマ
次から次へと どなたですの!?

Elma
You all come one right after the other, who the heck are you!?

[★7] Roquier ロキアー
時空探偵社から来ました
この装置は こちらで回収を
させてもらいます いいですか?

Roquier
I'm from the Space-Time Detective Agency. I'm here to collect and recover this device. You don't mind, do you?

[★6] Elma エルマ
ダメに決まってるでしょうがっ!!
商売のジャマ しないでくださる!?

Elma
I do happen to mind! Would YOU mind not getting in the way of MY job!?

[★7] Roquier ロキアー
そう言われても
こちらも仕事なので…

Roquier
I understand, but this is literally my job too...

[★7] Roquier ロキアー
この装置は みなさんが扱うには
キケンすぎるチカラを秘めています
このまま放置すると あぶないんです

Roquier
This device has a lot of hidden power, and puts you all in danger. Leaving it here would be a major hazard.

[★5] Nyevus ナイヴァス
つまり…この
「時空トンネル発生装置」とやらは…

Nyevus
So you're saying... This Space-Time Tunnel Development Device or whatever...

[★6] Nyevus ナイヴァス
古代文明の遺産である
オーパーツ…ということで
間違いないですねぇ?

Nyevus
Is definite... most certainly... The ancient oopart remains of a civilization now lost to time!?

[★6] Roquier ロキアー
いえ 違いますが…

Roquier
No, that's wrong, it's...

[★6] Nyevus ナイヴァス
いえいえ この装置は
オーパーツですよねぇ?

Nyevus
No, no, this is definitely an oopart, right?

[★6] Roquier ロキアー
あの 違います

Roquier
Uh... Really, no.

[★6] Nyevus ナイヴァス
オーパーツですよねぇ?

Nyevus
It's an oopart, right?

[★6] Roquier ロキアー
ええと…

Roquier
Umm...

[★6] Nyevus ナイヴァス
オーパーツですねぇ?

Nyevus
It is, isn't it?

[★7] Roquier ロキアー
わかった わかりました
広い意味でとらえると
オーパーツ…ということでいいです

Roquier
Okay, sure, whatever. If we aren't splitting hairs, then it can be an oopart... We'll call it that.

[★6] Nyevus ナイヴァス
やはり そうですか…
でへへへへへへ…

Nyevus
I knew it all along... Yes, that's right... Hehehehehehe....

[★5] Luczas ルーチャス
それはそうとなの
ナイヴァスの研究発表は
まとまったの?

Luczas
Speaking of which, have you gotten around to preparing your research presentation, Nyevus?

[★5] Nyevus ナイヴァス
研究? 発表?
なんです それは…

Nyevus
Research? Presentation? Dunno what you're talking about...

[★5] Luczas ルーチャス
もー! 寝ぼけてるの?
ルーチャスは この道具を使った
「瞬間移動」を発表するつもりなの

Luczas
Jeeze! Are you still half asleep? Luczas made this device, and she's gonna talk all about teleportation!

[★7] Roquier ロキアー
あの ですから
こちらの装置は回収を…

Roquier
Uh... Anyways, I'll be taking that with me...

[★5] Nyevus ナイヴァス
いくら ルーチャスでも
オーパーツに関しては
ゆずれませんねぇ

Nyevus
I'll never, ever hand my ooparts over, not even to Luczas.

[★7] Roquier ロキアー
あの ですから
その金色の装置は…

Roquier
Um... Excuse me, that gold-coloured device is...

[★7] Romance Hunter Rulue ロマンハンタールルー
わかったわ… 真の狙いは
この「ゴールデンサタン様」ね?
絶対 渡しませんわ!

Romance Hunter Rulue
I get it now... You're bluffing! You really DO want this Golden Darling Dark Prince Statue, don't you? I'm never letting it leave my hands!

[★7] Roquier ロキアー
はい?

Roquier
Excuse me?

[★7] Elma エルマ
いまのうちに…!
さあ どっちが高値をつけるの?
「オークション」で勝負よ!

Elma
Another chance...! It's time for an auction battle! Who's willing to part with the most money?

[★7] Luczas ルーチャス
負けないの!

Luczas
I won't lose!

[★7] Nyevus ナイヴァス
負けませんよぉ

Nyevus
I'll win for sure...

[★7] Roquier ロキアー
えぇ…?

Roquier
Huh...?