プワープアイランド みんなの学校
|
―Pwurp Island― In a School for All
|
ウルドラッド ふふ…「超・ヒカガク学会」での 研究発表まで あと幾日もないな
|
Uldoradd Hehe... I will display my research at the "Ultra・Parascience Conference Meeting" in a few days.
|
ウルドラッド 我が研究所の 愛しい研究員たちも 音を上げるころだろうか?
|
Uldoradd Will it be time for my beloved fellow researchers at the institute to bring their own voices?
|
ウルドラッド ヒカガクの研究は底なしだからね 深淵をのぞきこんだまま 戻ってこられない者も多い
|
Uldoradd The research into parascience knows no end. Many have gone in and never returned.
|
ウルドラッド しかし 心配には及ばないさ この主席研究員である ウルドラッドがいるのだからね
|
Uldoradd But there is nothing to fret, as chief researcher Uldoradd is here.
|
ウルドラッド 成果が出せない研究員は わたくしの実験台に…いや 実験につきあってもらわねば!
|
Uldoradd Researchers who fail to bring results will become test dummies...No, be full-blown experimented on!
|
ウルドラッド では 愛しい愛しい研究員の諸君を 探しに行こうか…おや?
|
Uldoradd Now, it's time to go search for my dearest, precious researchers... Oh?
|
ガチャッ ガチャガチャッ ガチャガチャッ!
|
Clink Clank-Clink Clink Clank-Clink!
|
|
Uldoradd ...The room's locked?
|
ガチャッ ガチャガチャッ
|
Clink Clank-Clink
|
|
Uldoradd ............
|
ガチャッ ガチャガチャッガチャッ ガチャガチャッ ガチャッ…
|
Clink Clank-Clink-Clank Clink Clank-Clink Clank...
|
プワープアイランド とある喫茶店
|
―Pwurp Island― In a Certain Coffee Shop
|
カランカランカラ~ン♪
|
Ding-ding-di~ng ♪
|
あかいカップリス いらっしゃいませー! みならい店員のカップリスが お席にごあんないするよー!
|
Red Cuprisu Welcome, welcome! Apprentice Waiter, Cuprisu shall take you to your seat!
|
|
Luczas Uuuuugh.... Totally laaame!
|
あかいカップリス くやしいのお客様 1名様 ごあんなーい!
|
Red Cuprisu One totally lame customer, coming up. Right this way!
|
ルーチャス まさか せっかく発見した 「瞬間移動」の道具を ナイヴァスにとられちゃうなんて…
|
Luczas Unbelievable. Luczas discovered the "Insta-Teleportation Device" just for Nyevus to snatch it away...
|
ルーチャス これじゃ 超能力についての研究が 発表できなくなっちゃうの
|
Luczas The research on espers can never be shown off now.
|
ルーチャス パパとママも ルーチャスの晴れ舞台 楽しみにしてるはずだもん ゼ~ッタイ失敗できないの!
|
Luczas Surely, Papa and Mama are looking forward to Luczas' big day too. She abso~lutely can't fail them!
|
ルーチャス 「瞬間移動」がダメなら あとは 念力 未来予知 うぬぬ…
|
Luczas If the "Insta-Teleportation Device" is a no go, maybe psychic powers will do the trick. Uuugh...
|
ハッピーダイナーのローゼマ お待たせしました~! 今日のオススメは コマーナちゃん 特製の 気まぐれメニューです!
|
Happy Diner Rozema Sorry for the wait~! Today, I recommend my dear Komana's specially made, whimsical menu!
|
ルーチャス …あっ! 「スプーン曲げ」なんて ピッタリかもしれないの!
|
Luczas ...Ah! "Spoon Bending", that's just it!
|
ハッピーダイナーのローゼマ えっ? スプーンじゃなくて お料理はいかがですか?
|
Happy Diner Rozema Eh? Wouldn't you like a dish instead of a spoon?
|
ルーチャス スプーンを曲げるの! ぐぬぬぬぬ~!!
|
Luczas SPOON! BEND! NOW! UUUUUUUUGH~!!
|
あかいカップリス お客様 やめてー! スプーン折っちゃダメー!
|
Red Cuprisu Customer, stop! Don't break our spoon!
|
ルーチャス 止めないでほしいのー! これは 実験なのっ!!
|
Luczas An experiment is ongoing! Don't get in the way!!
|
??? …その問いはナンセンスだよ 出直してくるんだね!
|
??? ...That question is utter nonsense. Come back another time!
|
|
Luczas Woah!? That voice...?
|
メギド これはこれは… あなたのような賢者でも 即答できない問いがあるのですね
|
Megiddo Well, well... I suppose there are some questions even a sage like yourself cannot solve.
|
メギド ふふふ ヒトというものは これだからおもしろい…
|
Megiddo Hehehe... That's what makes you humans so interesting...
|
ときあかすイザベラ どういう意味だい? そもそもね 生き物の研究は あたしの専門外だよ
|
Mythbuster Isabella What does that even mean? And for your information, I am no expert in biology.
|
ときあかすイザベラ 知りたいことがあるなら 生き物にくわしい連中のところに 行くんだね
|
Mythbuster Isabella If you wish to learn about it, go talk to someone who actually knows about biology.
|
メギド しかし 数を操り 図形・空間を司る キカガクの賢者であるあなたのほうが 適任なのではないですか?
|
Megiddo But you are a sage well-versed in geometry who works with numbers, shapes, and space. Wouldn't you be more than qualified?
|
メギド わたしは ヒトのタマシイについて より多くの知識を得たいのです
|
Megiddo I wish to learn more about human souls.
|
ときあかすイザベラ そう言われたってねえ …おや?
|
Mythbuster Isabella Yes, I've heard it before... Huh?
|
ルーチャス イザベラ! 久しぶりなの 会いたかったの~っ!
|
Luczas Isabella! It's been so long! Luczas mii~ssed you!
|
ときあかすイザベラ アンタ いつぞやに出会った… ルーチャスじゃないか
|
Mythbuster Isabella I met you the other day... Luczas, was it?
|
ルーチャス 覚えててくれたの? うれしいの♪ 実は ちょうど 相談したいことがあって…
|
Luczas You remember? Luczas is so happy. ♪ Actually, Luczas wants to talk to you 'bout something...
|
メギド お待ちなさい 彼女の知恵を拝借するのは わたくしが先です
|
Megiddo Now, hold on. Allow me to borrow her wisdom first.
|
メギド 賢者イザベラよ わたくしの問いに 「答え」を示すことは 不可能なのでしょうか?
|
Megiddo Sage Isabella, would giving an "answer" to my question be impossible?
|
ときあかすイザベラ …なるほど 不可能かと聞かれては 学者のタマシイがうずくね
|
Mythbuster Isabella ...I feel my scholarly soul aching when asked if it's impossible.
|
ルーチャス なになに? 学者のタマシイ? おもしろそうなの!
|
Luczas A scholarly soul? Wuzz'at? It sounds interesting!
|
ルーチャス ルーチャスも 超能力の研究者だもん 研究者のタマシイがうずくの!
|
Luczas Luczas is a researcher for psychic powers. Her researching soul is aching!
|
ときあかすイザベラ フフッ しかし厄介な問いだね 答えの出しようがないよ
|
Mythbuster Isabella Heheh, that's a tricky question even I can't quite solve.
|
ときあかすイザベラ 「タマシイの重さを量りたい」なんて …ん?
|
Mythbuster Isabella So, "weighing souls"...eh?
|
メギド そうですね 重さを量りやすい 「タマシイ」があれば …おや?
|
Megiddo Correct. If only we had a "soul" that was easy to weigh... Oh?
|
ルーチャス なるほどなの 「タマシイの重さを量りたい」 …はわっ?
|
Luczas "Weighing souls", understood... Whuuuh?
|
|
Luczas ...Why are you two looking at Luczas like that?
|
メギド わたくしとしたことが どうして気づかなかったのでしょう 不覚です
|
Megiddo I cannot believe I went this long without coming up with this solution.
|
ときあかすイザベラ よし さっそく実験を はじめようじゃないか!
|
Mythbuster Isabella Alright, may the experiment commence!
|
ルーチャス えっ? なんなの? どうして近寄ってくるのーっ!?
|
Luczas Eh? What's going on? Why are you getting closer!?
|
カランカランカラ~ン♪
|
Ding-ding-di~ng ♪
|
ウルドラッド ああ わたくしとしたことが どうして気づかなかったのだろうか 不覚だね
|
Uldoradd Aah, I can't believe I was so careless to have forgotten.
|
ウルドラッド ユウレイであるわたくしたちには カギなど 関係ないというのに
|
Uldoradd Us ghosts aren't restrained by locks.
|
ウルドラッド ふふ… 生きていたときのクセが なかなか抜けないようだ
|
Uldoradd Hehe... Seems I still haven't shaken off the habits of when I was once alive.
|
ルーチャス はわわわわ!? ルーチャスは 研究者なの! やめるのーっ!!
|
Luczas (Off-Screen) NO-NO-NO-NOOO!? LUCZAS IS THE RESEARCHER HERE! STOP THIS!!
|
ウルドラッド おや ルーチャス ちょうどいいところに…
|
Uldoradd Oh, Luczas. Perfect timing...
|
ときあかすイザベラ よし! タマシイの量りかたを 24通り導き出したよ さっそく試してみることにしよう
|
Mythbuster Isabella Alright! I've come up with twenty-four different methods to weigh a soul. Let's give them a whirl.
|
メギド ああ ちょうどいいところに 実験台がいたとは
|
Megiddo Aah, this is the perfect place to experiment.
|
|
Megiddo This must be my lucky day.
|
|
Uldoradd Hm? An ongoing experiment...?
|
ルーチャス あっ! あなたは… えーと えーと 名前は…
|
Luczas Ah! You there, your name is... Uuuh, uuuh...
|
|
Luczas Ul... Uuuul... Ultoland!
|
ウルドラッド いや わたくしは ウルトランドではなく 主席研究員のウルドラッド…
|
Uldoradd No, I'm not Ultoland. I'm Uldoradd, the chief researcher...
|
メギド 逃がしませんよ
|
Megiddo I won't let you escape.
|
メギド あなたには 実験台になっていただきます
|
Megiddo You will be my test subject.
|
ときあかすイザベラ アンタも研究者なら 真理の解明に立ち会えるのは 本望なんじゃないのかい?
|
Mythbuster Isabella If you're a researcher, wouldn't you like to partake in unveiling the truth?
|
|
Luczas Those two have a scary, serious look in their eyes!!
|
ウルドラッド 待ちたまえ キミたち!
|
Uldoradd Hold up, all of you!
|
ルーチャス はわっ…? ウルトランド! ルーチャスを かばってくれるの?
|
Luczas Whuh...? Ultoland! Are you gonna save Luczas?
|
ウルドラッド キミたちには渡せないよ なぜなら ルーチャスは わたくしの実験台だからね!!
|
Uldoradd I simply cannot hand her over to you guys. As you see, Luczas is my test dummy!!
|
ルーチャス なんなのー!?
|
Luczas SAY WHAAAAT!?
|
ときあかすイザベラ ゆずれないね ルーチャスはあたしの実験台だよ
|
Mythbuster Isabella Luczas is my test subject. End of story.
|
ウルドラッド いいや ルーチャスは わたくしの実験台だ!
|
Uldoradd Nuh-uh, Luczas is my test dummy!
|
ウルドラッド ルーチャスが挫折し 絶望している今がチャンスだ
|
Uldoradd I know that the most opportune moment is when Luczas is filled by frustration and despair.
|
ウルドラッド うまく言いくるめて 存分に役に立ってもらわねば!
|
Uldoradd You must graciously comfort her, and then she'll be useful for whatever you need!
|
ルーチャス うううっ…
|
Luczas Oooooooh....
|
|
Uldoradd ............Ah.
|
ルーチャス うるさいのー!! ルーチャスは ウルトランドの 研究なんて 手伝わないの!!
|
Luczas YOU'RE SO ANNOYING!! LUCZAS WOULD NEVER HELP WITH ULTOLAND'S RESEARCH!!
|
ルーチャス イザベラ! ウルトランドを追い返すの! 手伝ってほしいの!!
|
Luczas ISABELLA! HELP! MAKE ULTOLAND GO AWAAAY!!
|
ときあかすイザベラ いいよ 実験のためだ 存分に手伝おうじゃないか!
|
Mythbuster Isabella On it. I'll do anything to help my experiment!
|
|
Uldoradd Strange, why are you looking at me like that...?
|