PPQ:Story/PuyoQuest World/Manzai/Chapter 2
Jump to navigation
Jump to search
ドサドサドサーッ!
しばらくして…
ピロリロリンリン♪ ピロリロリン♪
~ ミノアの回想 ~
ズシーン…
「……!」「……!!」
フ… フフフフフ…
うぇっ!? なぜですか!?
だから 誤解ですってば…
うぇーっ!?
ダッダッダッダッ…
~ バルトアンデルスの回想 ~
バサバサバサッ…
ダッダッダッダッ… バクッ!
← Chapter 1 | PuyoQuest World Translated by: Nenilein |
Chapter 3 → |
---|
2-1. Come Out, Little Buddy Bot
Main Story Volume 1
Come Out, Little Buddy Bot
おいでませオトモロボ
2-1
これまでの任務のおさらい!
…です!
…です!
And now for a review of the case up ‘till now! ...I mean, up to this point!
時空探偵社でアルバイトをはじめた
わたし「あたり」がやってきたのは
「プワープアイランド」!
わたし「あたり」がやってきたのは
「プワープアイランド」!
I, Atari, a new part-time employee of the Spacetime Detective Agency, have arrived on Pwurp Island!
ここは ぷよぷよたちと
他の世界から飛ばされてきた
みんなが暮らす フシギな島!
他の世界から飛ばされてきた
みんなが暮らす フシギな島!
It is a strange island, where people who have been thrown across spacetime from other worlds alongside Puyo gather and live together!
いったい この島で どんなステキな
できごとが待ってるのかな?
ワクワクするね!
できごとが待ってるのかな?
ワクワクするね!
Just what wonders might await me on this island? I just can’t wait to find out!
Seo's Voice
“It was supposed to accompany you, but it got separated from you in transit between the dimensions and you went astray.”
Atari
Huh!? Wait, so I’m the one who got lost? When did that happen!?
Seo's Voice
“In any case, this little machine is the Investigation Support Type Buddy Robot. We call this one “Puubot”. It should prove useful to you on your assignment.”
Atari
Oh, wait, Boss! There were some weird Woof-woof robots after Pu-chan, trying to catch it! It was a whole situation!
Atari
If Amitie and Sig hadn’t been with me, they would have eaten my dinner Onigiri, too!
Seo's Voice
“Of course, I ended up sending the most troublesome new recruit we have had in a long while to the most troublesome scene we’ve had to investigate in some time. Just my luck…”
Seo's Voice
“Only try whatever is within the realms of the possible, please. In any case, I have dispatched another of our detectives to join you at the scene.”
Seo's Voice
“His name is Rokia. For now, make it your priority to rendezvous with him. Once you have done that, just follow his lead.”
Seo's Voice
“Perhaps he could also teach you a thing or two about composing a properly comprehensible Mission Report…”
Atari
Roger that, Ma’am! ...So, what kind of person is this “Rokia”?”
Seo's Voice
“Well, he is an excellent detective, and attentive at that.” *noise* “...has a hand for taking care of coworkers and....” *noiiiiiise* *breaking up noise*
Seo's Voice
“...makes a delicious omelette and…” *dying connection noise*
Seo's Voice
...connection seems unstable for some reason…” *noise* “...in any case, I leave you in his capable….” *noise, noise, noise* *white noise*
Atari
Wait, no! You have to tell me more about the omelets!! Boss!!
Atari
*sob*... *sniff, sniff*.... I can’t believe it… H-He can make omelets… What a wonderful man he must be…! *gentle tears*
Atari
I WILL meet this Rokia, and he WILL make me fluffy omelet rice with chicken! LOTS of it!
Atari
For now, I should head back to Ms. Accord and report that we’ve completed her mission! Let’s go, Pu-chan!
2-2. The Help-Request-Suggestion-Box
Main Story Volume 1
The Help-Request-Suggestion-Box
みんなのおたすけ目安箱
2-2
プワープアイランド
みんなの学校 教室にて
みんなの学校 教室にて
Pwurp Island, School, Classroom
Raffina
You rarely get a chance like this one. Let me send in a couple requests!
ドサドサドサーッ!
*thud, thud, thud!*
Raffina
I have put a few requests I’d like taken care of on these… For Miss Atari, of course!
Klug
Oh, well you see after our encounter in class… Well, quite a few people came by with requests of their own.
Klug
So I devised a plan, a brilliant plan to gather all these wishes and present them to you! The Help Request Suggestion Box!
Atari
Oh, wow, we have a real honor student among us! Thank you, Klug. That is a big help!
Klug
Uhyahyahyahya~! Of course! Now, please, continue praising my accomplishments!
Raffina
Oh, shut your tra--- mouth! We were the ones who actually put up the suggestion boxes! Isn’t that right, Lidelle?
Lidelle
I...I mean, y-yes… But really, it was a group-effort between all of us…
Klug
Hmpf! Fine, I let you help, so you can take some of the credit! But I expect more gratitude for sharing the laurels with you!
Raffina
Excuse me!? And you wonder why people call you “spiteful”, you little, four-eyed tw-
Atari
Everyone, look! This request… The paper it’s written on must be ancient…
Atari
“Help me”, “I cannot free myself”, “please find” … that’s all I can still read!
Atari
This is awful! We have to help her right away! Let’s go, Pu-chan!
Klug
Huh? But, she didn’t even write where she is! ...Wow. That must be what they call a detective's intuition…
Lidelle
I think I saw those flowers before. Around the temple grounds in the Dark Forest.
Atari
Thank you! Alright, then I’m headed for the temple grounds! ...Wait, where are the temple grounds!?
Amitie
Okiedokie, one tour to the temple grounds, coming riiight up! I’ll show you the way!
Raffina
Really now. You went through all that trouble to get Sig his homework, and now you’ll just let him ignore it? Just think of how Ms. Accord will react!
Amitie
So, now what? If we let Atari go on her own, she’ll get lost for sure… She already did once!
Raffina
That glorified glasses-holder over there and I will take care of you in Amitie’s stead! Isn’t that right, four-eyes?
Raffina
Because! We built that Suggestion Box TOGETHER, so it is our responsibility TOGETHER!
Raffina
What if this poor woman ends up in mortal danger because of a request received through our arrangement? Don’t you think we share liability for that worst-case scenario?
Klug
And what are we going to do about it when she ends up in “mortal danger”? Lightly wave our fists in the air and cheer her on from the sidelines? Get ourselves dragged in too!?
Raffina
Oh, shush! You won’t know that there won’t be anything we could do unless we try! Now, chop-chop! Follow us, Miss Atari!
Amitie
Uhhh… I gotta rush through these assignments as quickly as I can and go after them!
しばらくして…
pending translation
ピロリロリンリン♪ ピロリロリン♪
ピロリロリンリン♪ ピロリロリン♪
ピロリロリンリン♪ ピロリロリン♪
pending translation
ピロリロリンリン♪ ピロリロリン♪
pending translation
Boss Warning
![]() |
ぷよ勝負なら
ぜったいぜったい 負けないよー! |
missing translation
|
Rewards Screen
![]() |
「だいれんさチャンス」
ですか…むむむ… メモしておきます |
missing translation
|
Boss Warning
![]() |
ププププル~!
プップップップッ プップル~! |
missing translation
|
Rewards Screen
![]() |
「全消し」というのも
あるんですね…むむむ しっかりメモします |
missing translation
|
Boss Warning
![]() |
ふぁ~…な~に?
せっかくお昼寝 してたのにー |
missing translation
|
Rewards Screen
![]() |
今日は探しものを
してる人が 多いんだねー? |
missing translation
|
2-3. The Fiend with 24 Faces!?
Main Story Volume 1
The Fiend with 24 Faces!?
かいじん24面相!?
2-3
プワープアイランド
黄色い花畑
黄色い花畑
pending translation
???
ふぁ~… だれ?
うるさいなあ…
うるさいなあ…

???
pending translation
~ ミノアの回想 ~
pending translation
ズシーン…
pending translation
???
たいへん! だれか
手が空いている人はいる?
手が空いている人はいる?

???
pending translation
Boss Warning
![]() |
ぷよ勝負なら
負けないよー! パプリスの名にかけて! |
missing translation
|
Rewards Screen
![]() |
かいじん24面相
…かと思いましたが 違うようです |
missing translation
|
Boss Warning
![]() |
ププププル~!
プップップップッ プップル~! |
missing translation
|
Rewards Screen
![]() |
こちらも24面相
…ではないようですね? |
missing translation
|
Boss Warning
![]() |
ふふふ、大丈夫
うわくないよ! |
missing translation
|
Rewards Screen
![]() |
かいじん24面相?
…なんのことかな? |
missing translation
|
2-4. A Sweet Encounter of the Uncanny Kind
Main Story Volume 1
A Sweet Encounter of the Uncanny Kind
あまくてコワ~い出会い
2-4
プワープアイランド
森の神殿近く
森の神殿近く
pending translation
プワープアイランド
暗い森
暗い森
pending translation
「……!」「……!!」
pending translation
プワープアイランド
とあるエルフの神殿近く
とあるエルフの神殿近く
pending translation
フェーリ
読んだのかって… 聞いてるの…
いったい だれが読んだの…?
いったい だれが読んだの…?

Feli
pending translation
あたり
えーと… わたしと アコール先生の
クラスのみなさんと エルフさんたち
あとは レムレスさんが…
クラスのみなさんと エルフさんたち
あとは レムレスさんが…

Atari
pending translation
フェーリ
フ… フフフフフ…

Feli
pending translation
フェーリ
せんぱいにも 読まれたなんて…
……ゆ・る・さ・な・い
……ゆ・る・さ・な・い

Feli
pending translation
あたり
うぇっ!? なぜですか!?

Atari
pending translation
あたり
犯人もつかまえたことだし
これで一件落着 …ですよね!?
これで一件落着 …ですよね!?

Atari
pending translation
???
だから 誤解ですってば…

???
pending translation
フェーリ
ぜったいに… ぜったいに…
ゆ・る・さ・な・い…!!
ゆ・る・さ・な・い…!!

Feli
pending translation
フェーリ
アナタたち みんな 消えなさい…!
消してあげるワ ぷよみたいに…!!
消してあげるワ ぷよみたいに…!!

Feli
pending translation
あたり
うぇーっ!?

Atari
pending translation
Boss Warning
![]() |
ぷよ勝負なら
負けないよー! |
missing translation
|
Rewards Screen
![]() |
とらわれのオトメさん
…ではなかった ようです |
missing translation
|
Boss Warning
![]() |
プププププ~!
プップップップッ プッププ~! |
missing translation
|
Rewards Screen
![]() |
こちらも
とらわれのオトメさん …ではありません! |
missing translation
|
Boss Warning
![]() |
ぜったいに…
ゆ・る・さ・な・い…! |
missing translation
|
Rewards Screen
![]() |
キエエエェェェーッ!
やめてェーっ!! |
missing translation
|
2-5. A Captured Maiden’s Feelings
Main Story Volume 1
A Captured Maiden’s Feelings
とらわれのオトメの想い
2-5
プワープアイランド
暗い森
暗い森
pending translation
ダッダッダッダッ…
pending translation
~ バルトアンデルスの回想 ~
pending translation
バサバサバサッ…
pending translation
ダッダッダッダッ… バクッ!
pending translation
「この想いが せんぱいに
届きますように…」
届きますように…」
pending translation
<プワープアイランド 任務報告>
担当:みならい探偵 あたり
担当:みならい探偵 あたり
pending translation
やりました! プワープアイランドの
みなさんと協力して 初めての事件を
解決できました
みなさんと協力して 初めての事件を
解決できました
pending translation
…ですが せんぱい探偵さんとは
うまくやっていけるでしょうか?
うまくやっていけるでしょうか?
pending translation
どうやら こちらの第一印象は
あんまりよろしくないようです…
あんまりよろしくないようです…
pending translation
でも! 名探偵になるという
ユメにむかって これからも
たいあたりで がんばります!
ユメにむかって これからも
たいあたりで がんばります!
pending translation
← Chapter 1 | PuyoQuest World | Chapter 3 → |
---|