PPQ:PuyoQuest World/Manzai S4

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Manzai S3 PuyoQuest World Manzai S5

S4-1. ビーチで新曲合宿

PuyoQuest World
ビーチで新曲合宿
S4-1
Opening Scene

プワープアイランド ギラギラビーチ
pending translation
~~~♪ ~~~~♪ ~~~~~♪
(ジャーン!!)
pending translation
[★3] Hed
ヘド
COME ON! もうおしまいか?
まだまだモノ足りネェな!!
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド
オレさまのタマシイのシャウト
もう1曲おみまいしてやるぜ!!
次の曲はなァ…
Hed
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
こぉらァ! ヘド!
アタシたちの出番は
さっきので最後だよっ!
Peruvis
pending translation
[★6] Hed
ヘド
なに言ってんだ ペル!
この程度で満足しちゃァ…
うぉっ!? 引っ張んな!
Hed
pending translation
[★6] Costa
コスタ
フッ… ウチのボーカルときたら
まだ歌い足りないらしい
Costa
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム
またね 会場の女の子たち♪
次は もっとシビれるステージを
見せてあげるよ!
Stornum
pending translation
[★6] Vartebra
バーテブラ
おめーもだよ ストルナム!
愛想ふりまいてねーで
さっさと 引っこむぞ!
Vartebra
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム

はいはーい♪ じゃあね~
Stornum
pending translation

ざわざわ わいわい ざわざわ…
pending translation
Fade In
[★4] Hed
ヘド
ったくよォ…
あんなに急かすことネェだろ?
Hed
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス
なに言ってんのサ せっかく呼ばれた
「ギラギラ☆ぷよサマーフェス」
…だっていうのに
Peruvis
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス
ほかの出演者に
メーワクかけらんないでしょっ!
Peruvis
pending translation
[★4] Stornum
ストルナム
あーあ… 女の子たちの熱っぽい視線
まだ 浴び足りないよ
Stornum
pending translation
[★3] Costa
コスタ
それはともかくとして…
まだ弾き足りないってのは 同感だ
Costa
pending translation
[★3] Vartebra
バーテブラ
…って言ってもよ 夏のデカい
ステージは 今回ので最後だぜ?
次のチャンスがいつになるか…
Vartebra
pending translation
[★5] Momomo
???
ふふふふふ…
歌うチャンスなら あるの~
???
pending translation
[★6] Hed
ヘド

オマエは… もももP!?
Hed
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
だれだい?
(ひそひそ)
Stornum
pending translation
[★4] Peruvis
ペルヴィス
しーっ! アタシたちを呼んでくれた
「サマーフェス」の 主催者だよっ
Peruvis
pending translation
[★5] Momomo
ももも
どうもなの~
「もももP(プロデューサー)」
なの~
Momomo
pending translation
[★5] Momomo
ももも
もももは お客さんがほしいもの
な~んでも商売にするの~
今回もチケット たくさん売れたの~
Momomo
pending translation
[★5] Momomo
ももも
と いうことで~
追加のチケットを売ることにしたの~
Momomo
pending translation
[★6] Vartebra
バーテブラ
…ってことは さっき言ってた
「歌うチャンス」って まさか…!?
Vartebra
pending translation
[★5] Momomo
ももも
その まさかなの!
あんたたちに 5日後の追加フェスで
単独ステージをおまかせしたいの~!
Momomo
pending translation
[★4] Peruvis
ペルヴィス
た… 単独ステージっ!?
そんな いきなり言われたって…
Peruvis
pending translation
[★6] Hed
ヘド
YEAH!!
ちょうどいいじゃネェか
ひきうけるぜ! 
Hed
pending translation
[★4] Peruvis
ペルヴィス

ま そう言うと思ったけどサ…
Peruvis
pending translation
[★7] Costa
コスタ
5日後か…
むしろ 遅いくらいだな
Costa
pending translation
[★6] Vartebra
バーテブラ
おう! 単独ステージっつーことは…
さっそくどの曲をやるか決めて
セットリスト作らなきゃな
Vartebra
pending translation
[★3] Hed
ヘド
ヘッ なに言ってやがる
バーテブラ!
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド
単独ステージなら
「新曲」が必要だろ?
Hed
pending translation
[★3] Stornum
ストルナム
「新曲」ね… それはほしいけど
いまから準備するのは 急すぎない?
Stornum
pending translation
[★6] Hed
ヘド
なんだよ ストルナム
まさか ビビってんのか?
Hed
pending translation
[★6] Stornum
ストルナム
HEYHEYHEY~…
だ・れ・が ビビってるって?
Stornum
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
オマエら そんくらいにしとけ!
どっちにしろ 単独ステージを
やるのは 決まりでいいんだよな?
Vartebra
pending translation
[★4] Costa
コスタ
ああ …だが 新曲ってのはな…
なにかネタはあるのか?
Costa
pending translation
[★6] Hed
ヘド
おうよ! 曲作りといえば
もちろん…………合宿だ!
Hed
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス
合宿って… このメンバー全員で
泊まりこんで 曲を作るってこと?
Peruvis
pending translation
[★6] Hed
ヘド
たりめーだろ!?
タラタラ時間かけたってしょうがネェ
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド
オレさまたちのタマシイをこめた
ロックな新曲で
一発 ブチかましてやろうぜ!!
Hed
pending translation
[★5] Momomo
ももも
ふっふっふ
じゃあ よろしくなの~
期待してるの~!
Momomo
pending translation

S4-2. ロックンロールスイーツ

PuyoQuest World
ロックンロールスイーツ
S4-2
Opening Scene
…ってコトで 新曲作りの合宿を
はじめたのはいいけどサ…
pending translation
[★7] Annie
アニー
わたしたちのハートの矢と
あま~いお菓子で みなさんの恋を
かなえちゃいますよ~!
Annie
pending translation
[★6] Serena
セレナ
うふふ 恋の駆け引きのことなら
あたしにまかせてちょうだい♪
Serena
pending translation

ざわざわ… がやがや…
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス

なんなのよっ このさわぎは!
Peruvis
pending translation
[★3] Costa
コスタ
…スタジオのとなりで「お菓子屋の
ガールズ向けスイーツの宣伝」を
してるらしい
Costa
pending translation
[★3] Hed
ヘド
客がスゲー集まってるな!
今日のスタジオを選んだのって
たしか…
Hed
pending translation
[★4] Stornum
ストルナム

オレだよ♪
Stornum
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
やっぱり…
(じろっ…………)
Peruvis
pending translation
[★4] Stornum
ストルナム
いやいや!? ゴカイだって
今日空いてるスタジオが
ここしかなかったんだよ
Stornum
pending translation
[★3] Vartebra
バーテブラ

おめーのシュミじゃなくてか?
Vartebra
pending translation
[★4] Stornum
ストルナム
いやいや… ほら いつもと
ちがう環境なら 新しいアイデアが
ひらめくかもしれないしね?
Stornum
pending translation
[★3] Hed
ヘド
そう言われてみりゃァ…
たしかにそうかもな…?
Hed
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス

うまいこと言って 丸めこんだね…
Peruvis
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
OKOK… そんなことよりさ
さっそく 新曲のアイデア出しを
はじめようか どんな曲にする?
Stornum
pending translation
[★4] Hed
ヘド
そりゃあもちろん
ソウルフルな曲に決まってんだろ?
Hed
pending translation
[★4] Costa
コスタ
ああ それに 誰が聞いても
カンペキな曲にしたい
Costa
pending translation
[★4] Vartebra
バーテブラ
こまけーこたぁ気にしたって
しょうがねえ ガツンと一発
キメてやりてえな!
Vartebra
pending translation
[★4] Peruvis
ペルヴィス
だね アタシたちの
ロックなタマシイを
爆発させられるような…
Peruvis
pending translation
[★4] Stornum
ストルナム
うんうん
やっぱり 女の子たちが思わず
振り向くような曲がいいよね!
Stornum
pending translation

……………… ………………
pending translation
[★4] Vartebra
バーテブラ
…なあ つまり なんだ?
これ 話し合いになってんのか?
Vartebra
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス
うん… 方向性がそろってるようで
てんでバラバラっていうかサ…
中身が ふわっとしてるような…
Peruvis
pending translation

ざわざわ… がやがや…
pending translation
[★7] Mao
マオ
そう 恋する心は
人を成長させるんだ…
ふふっ みんな がんばり屋さんだね
Mao
pending translation
[★7] Odette
オデット
はい! わたしといっしょに
恋のお作法を練習しましょう!
Odette
pending translation
[★4] Peruvis
ペルヴィス
それに ビミョーに気が散るような
カンジもするし… ねぇ?
Peruvis
pending translation
[★4] Stornum
ストルナム
へえ? ペルヴィスも
ああいう恋愛バナシに
キョーミがあるんだね
Stornum
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
…アンタ それ
本気で言ってるんなら
ブッ飛ばすよっ?
Peruvis
pending translation
[★3] Stornum
ストルナム
ははっ ジョーダンジョーダン…
ねえ あの女の子たちに
話を聞いてみるってのはどうかな?
Stornum
pending translation
[★3] Stornum
ストルナム
みんなが「どんな曲が聞きたいか」を
探るのも わるくないと思うんだ
Stornum
pending translation
[★3] Vartebra
バーテブラ
そんなこと言って おめーが
話したいだけじゃねーのか?
Vartebra
pending translation
[★3] Stornum
ストルナム
でも このままじゃ
いいアイデアは浮かばないだろ?
少しは 気分転換しないとね
Stornum
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス

まあ… たしかにそうかも…?
Peruvis
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム
決まりだね HEY!
キミたち ちょっといいかな?
Stornum
pending translation
[★6] Silvie
シルヴィ

ん? アタシたちに何か用?
Silvie
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム
オレたち 曲を作ってるトコなんだ
それでさ… キミの好きな歌について
教えてくれない?
Stornum
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム
キミが 心の底から
メロメロになるような
あま~い歌を弾きたいんだ
Stornum
pending translation
[★5] Costa
コスタ
おい コイツにまかせておいて
本当に大丈夫か?
Costa
pending translation
[★7] Silvie
シルヴィ
アタシたちの好きな歌?
それは もちろん…
Silvie
pending translation
[★7] Annie
アニー

あま~い「恋の歌」です!
Annie
pending translation
[★6] Stornum
ストルナム
へえ♪ オレたち 気が合うね…
具体的に どんな歌が好きなのか
もっと聞かせてほしいな…
Stornum
pending translation
[★7] Annie
アニー
いいですよぉ♪ それじゃあ
キュンキュンしちゃう「恋」を
全身で 体感できるように…
Annie
pending translation
[★6] Annie
アニー

「ぷよ勝負」で お伝えしますね♪
Annie
pending translation
[★6] Stornum
ストルナム
いいよ♪
じゃあ「ぷよ勝負」で…
Stornum
pending translation
[★6] Stornum
ストルナム
…………えっ?
なんで「ぷよ勝負」!?
Stornum
pending translation

S4-3. ほかほかなスタジオ

PuyoQuest World
ほかほかなスタジオ
S4-3
Opening Scene
…ってコトで
あれから 新曲のアイデアは
さっぱり浮かばなかったんだケド…
pending translation

かぽーん…
pending translation
[★5] Hed
ヘド

YEAH!!(YEAH!!)
Hed
pending translation
[★5] Hed
ヘド
ヘヘッ… いつもより
ノドの調子が いい気がするぜ!!
Hed
pending translation
[★5] Costa
コスタ
それはよかったが…
湯気で ベースがしけるな
Costa
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス

ここ なんなのよっ?
Peruvis
pending translation
[★3] Stornum
ストルナム
ねえ 今日のスタジオの
予約をとったの だれだい?
Stornum
pending translation
[★3] Vartebra
バーテブラ
俺だ! だってよ
合宿っつったら 風呂が必要だろ
Vartebra
pending translation
[★3] Vartebra
バーテブラ
たまたま 温泉のとなりにある
スタジオが空いてて
ラッキーだったぜ!
Vartebra
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス
こんなトコで曲作りするなんて
どーかしてるよっ!
ほかほかだし ほわ~ってするし…
Peruvis
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス
マジメにやろうとしてるアタシが
バカみたいじゃないっ
Peruvis
pending translation
[★3] Stornum
ストルナム
オレも同感 だって ここ
ロックとは真逆のスタジオだよね?
Stornum
pending translation

かぽーん…
pending translation
[★3] Hed
ヘド

まあ モノは考えようだぜ
Hed
pending translation
[★4] Hed
ヘド
真逆ってことはよ いつもとちがう
アイデアが浮かぶかもしれネェだろ?
Hed
pending translation
[★3] Costa
コスタ
リラックスすることで
オレたちの異なる側面を
引き出すってことか …一理あるな
Costa
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
まあ… そう言われてみれば
たしかにそうかも…?
Peruvis
pending translation

かぽーん…
pending translation
[★4] Hed
ヘド
ふぅ~…
ん~… んんん~…?
Hed
pending translation
[★5] Vartebra
バーテブラ
どうした ヘド
腹でも壊したのか?
Vartebra
pending translation
[★4] Hed
ヘド
いや… この雰囲気 な~んか
記憶にあるような……あぁっ!!
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド
アレだ!
「ジゴク温泉・ノドじまん大会」の
「もえあがれ!ハンバーグ」だ!!
Hed
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス
「もえあがれ!ハンバーグ」?
なにサ それ?
Peruvis
pending translation
[★4] Vartebra
バーテブラ
ハハハ! なつかしいな
そういやアレも 温泉だったなぁ
Vartebra
pending translation
[★4] Vartebra
バーテブラ
ガキのころ ヘドと俺が
温泉でやってる「ノドじまん大会」に
飛び入り参加した アレだろ?
Vartebra
pending translation
[★6] Hed
ヘド
そうそう! サビは…
「ジュ~ジュ~♪黒コゲ~♪
 も・え・あ・が・れ~♪」HEY!
Hed
pending translation
[★3] Stornum
ストルナム
温泉で聞くには
アツすぎる歌だね…?
Stornum
pending translation
[★5] Vartebra
バーテブラ
ハハハ! 歌詞はガキっぽいが
曲自体はロックだったぜ!
Vartebra
pending translation
[★5] Vartebra
バーテブラ
あの歌も ヘドが
「大会でやるなら新曲だ」っつーから 
突貫で作ったんだよな
Vartebra
pending translation
[★6] Hed
ヘド
ヘッ やるときゃ
本気でやらねぇとな!
Hed
pending translation
[★4] Peruvis
ペルヴィス
フフッ 子どものころから
全然変わってないんだね
Peruvis
pending translation
[★4] Hed
ヘド
そういや あんとき…
決勝で競い合った ライバルのガキも
なかなか手ごわかったなァ
Hed
pending translation
[★5] Vartebra
バーテブラ
ガキっつーか 俺たちと同じくらいの
年じゃなかったか? そーいや相手は
なに歌ってたかな たしか…
Vartebra
pending translation
[★5] Costa
コスタ

…「ベーコン・ストリート」か?
Costa
pending translation
[★4] Hed
ヘド
そうそう! 「かみしめると
ジューシーな思い出も ニガい味に
変わるのさ~♪」YEAH!!
Hed
pending translation
[★5] Vartebra
バーテブラ
そういや あの歌も
オリジナルだったのか?
他んトコでは 聞いたことねーな
Vartebra
pending translation
[★5] Costa
コスタ

………………
Costa
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
………………あのさ コスタ
もしかして…
Stornum
pending translation
[★5] Costa
コスタ
よし そろそろ頭も
リラックスしただろう はじめるぞ
Costa
pending translation
[★6] Hed
ヘド
おう! いい曲が
できあがりそうな気がするぜ!
Hed
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
…ま そういうことなら
いいけどね?
Stornum
pending translation
[★7] Costa
コスタ

フッ……
Costa
pending translation

S4-4. 極寒インスピレーション

PuyoQuest World
極寒インスピレーション
S4-4
Opening Scene
…ってコトで
やっぱり 新曲のアイデアは
さっぱり浮かばなかったんだケド…
pending translation

ビュオォォォォォ…
pending translation
[★4] Hed
ヘド
…っくしゅん!!
YEAH…っくしょん!!
Hed
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス
ここ スタジオじゃなくてっ…
外じゃない!? ぶるぶるぶる…
Peruvis
pending translation
[★3] Vartebra
バーテブラ
オイ 今回スタジオの
予約取ったのは?
Vartebra
pending translation
[★3] Costa
コスタ

…オレだ
Costa
pending translation
[★3] Stornum
ストルナム
一応聞くけど このスタジオを
予約した理由は?
Stornum
pending translation
[★3] Costa
コスタ
このあいだ リラックスした環境で
新曲を考えても いいアイデアは
出てこなかっただろ?
Costa
pending translation
[★3] Costa
コスタ
それなら逆に 極限状態になれば
新しいインスピレーションが
わくんじゃないかと思ってな
Costa
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
他のスタジオが
空いてなかったんじゃなくて
ホンキでここ予約したってワケ!?
Peruvis
pending translation
[★4] Costa
コスタ
どんな環境でも オレは
カンペキに弾きこなしてみせる
Costa
pending translation
[★3] Stornum
ストルナム
弾く前に 指がカチコチに
こおりそうだよ…
Stornum
pending translation

ポスッ!
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
…っ? いたた…
なんだい?
Stornum
pending translation
[★6] Yakov
ヤコフ
わわっ… こんなところに
だれかいるぞ!
Yakov
pending translation
[★7] Ruda
ルーダ
す す すみませ~ん!
ケガはありませんか?
Ruda
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム
なるほど 雪玉か…
大丈夫だよ 小さなレディ♪
レディこそ寒くはないかい…?
Stornum
pending translation
[★4] Ruda
ルーダ
ありがとうございます
寒さならへっちゃらですよー!
Ruda
pending translation
[★7] Maia
マイア
むしろ おにーさんたちのほうが
寒そーだね? だいじょーぶ?
Maia
pending translation
[★3] Vartebra
バーテブラ
ハハハ ガキはどこでも元気だな!
…へっくしゅん!
Vartebra
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
もう! まずはあったまらないと
新曲どころじゃないよ!
Peruvis
pending translation
[★6] Hed
ヘド

ハッハッハ! それなら…
Hed
pending translation
[★5] Hed
ヘド
1曲歌わネェとな! いくぜ!!
オレさまたちのベストナンバー!!
…っくしゅん!!
Hed
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス

歌ってる場合じゃ ないでしょっ!?
Peruvis
pending translation
[★6] Oleg
オレグ
……寒いなら……体動かせば
雪合戦とか…
Oleg
pending translation
[★6] Ruda
ルーダ
そうですよ みんなでいっしょに
雪合戦しましょー!
Ruda
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム
うーん レディのおねだりには
逆らえないな…
Stornum
pending translation
[★6] Hed
ヘド

~~~~♪ ~~~~♪ ~~~~♪
Hed
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
も~~!! アンタたちみんな
自由すぎっ!!
Peruvis
pending translation

S4-5. ねんねこシャウト

PuyoQuest World
ねんねこシャウト
S4-5
Opening Scene
…ってコトで
さっぱり 新曲のアイデアが
浮かばなかったからサ…
pending translation
[★2] Cait Sith
ふたごのケットシー

にゃん にゃん にゃ~ん♪
Cait Sith
pending translation
[★5] Vartebra
バーテブラ
スタジオの中に
ネコがたくさん住んでるな…
Vartebra
pending translation
[★7] Hed
ヘド

今日の予約取ったのは たしか…
Hed
pending translation
[★4] Peruvis
ペルヴィス
なっ なにサ!
なんか文句あるワケっ!?
Peruvis
pending translation
[★4] Peruvis
ペルヴィス
いまの時間は
ここしか空いてなかったのっ
しょーがないでしょっ!?
Peruvis
pending translation
[★6] Peruvis
ペルヴィス
アタシが ネコ好きとか?
カワイイもの好きとか?
そーいうんじゃないんだからねっ!?
Peruvis
pending translation
[★4] Hed
ヘド
なんだよ いきなり!?
まだなにも言ってネェだろうが
Hed
pending translation
[★2] Cait Sith
ふたごのケットシー
にゃん にゃん
にゃにゃ にゃ~ん♪
Cait Sith
pending translation
[★4] Stornum
ストルナム
ふぁ~あ… のんびりというか
のどかというか…
Stornum
pending translation
[★3] Costa
コスタ
…うとうとしてるネコの前で
ベースを弾くのは 気が引けるな
Costa
pending translation
[★4] Hed
ヘド
ヘッ! オレさまたちが
ビビってどーする 泣く子も黙るのが
オレさまたちのロックだろ?
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド
ネコのタマシイを震わせるロック
聞かせてやろうぜ! YEAH!
Hed
pending translation
[★6] Nia
ニア
ニャッ? まあるくて
ステキなマイク♪ ニャハハッ!
Nia
pending translation
[★6] Hed
ヘド
うわっ!?
なんだなんだ オマエら?
Hed
pending translation
[★6] Liz
リズ
新しいお友だち?
あたしたちといっしょに遊ぼーよー!
Liz
pending translation
[★6] Stornum
ストルナム
WOW! ねえ この女の子たちに
好みの歌について聞いてみるって
いうのは どうかな?
Stornum
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
そんなこと言って
自分が話したいだけじゃ…
Peruvis
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
…ん? この流れ なんだか
イヤな予感がするような…
Peruvis
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム
いいからいいから♪ HEY!
キミたち ちょっといいかな?
Stornum
pending translation
[★6] Sharl
シャルル

なぁに…?
Sharl
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム
オレたち 曲を作ってるトコなんだ
それでさ… キミたちの
好きな歌について 教えてくれない?
Stornum
pending translation
[★6] Chiffon
シフォン
わたくしたちの好きな歌?
ふふっ それが知りたいなら…
Chiffon
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム

知りたいなら…?
Stornum
pending translation
[★6] Kish
キッシュ
「ぷよ勝負」で 勝ったあとに
教えてあげる!
Kish
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス

ほら やっぱり~!
Peruvis
pending translation

S4-6. 解散!?ロックバンド

PuyoQuest World
解散!?ロックバンド
S4-6
Opening Scene
…ってコトで
まだ 新曲のアイデアは
浮かんでないってわけだケド…
pending translation

ゴゴゴゴゴ…
pending translation
Screen Shake
[★5] Costa
コスタ

なあ ここ 本当にスタジオか…?
Costa
pending translation
[★5] Hed
ヘド
ああ! アツい曲を作るなら
アツいスタジオでやるしかネェ!
…あづっ!
Hed
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
今日のスタジオを予約したのは
ヘドってことか …あちっ!?
Stornum
pending translation
[★3] Peruvis
ペルヴィス
も~!! 火の粉がとびちって
練習どころじゃないよ!
Peruvis
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
単独ステージは 明日だってのに
まだ新曲ができてないなんて…
Stornum
pending translation
[★3] Vartebra
バーテブラ
まあ こまけーこと気にしても
しょうがねえ これから全力で
やるしかねーな!
Vartebra
pending translation
[★3] Vartebra
バーテブラ
ほら 景気づけに
弁当つくってきたんだ
まずは 腹ごしらえしようぜ
Vartebra
pending translation
[★6] Stornum
ストルナム
…たしかに 空腹だと
イライラするしね
ありがたくいただこうかな
Stornum
pending translation
[★4] Peruvis
ペルヴィス
サンキュ! 気が利くねっ
ねえ アレって入ってる?
Peruvis
pending translation

パカッ!
pending translation
[★4] Peruvis
ペルヴィス
やった!
アタシの好きなプリンが… ある…
えええぇぇっ!?
Peruvis
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
これ… この…
真っ黒いプルプルが プリンっ!?
Peruvis
pending translation
[★5] Costa
コスタ
こっちは… カリカリベーコンを
通り越して コゲコゲベーコンだな
Costa
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
これがホントの
「ジュ~ジュ~♪ 黒コゲ~♪
 ハ・ン・バ・ー・グ♪」かい…?
Stornum
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
なんだ!? 弁当ごと
丸焼けになってるじゃねーか!!
Vartebra
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
マグマの近くに置いといたせいで
火が通っちまったのか…?
Vartebra
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
もぐもぐ… 味はおいしいけど…
もぐ… 見た目がエグいよ…
Peruvis
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ

文句言うけど食うんだな ペル…
Vartebra
pending translation
[★5] Costa
コスタ

ふぅ…
Costa
pending translation
[★5] Costa
コスタ

もう十分だ オレは抜ける
Costa
pending translation
[★5] Hed
ヘド
ん? どうしたコスタ まだ
なんにもはじまってネェってのに
Hed
pending translation
[★5] Costa
コスタ
そもそも 仲良く「合宿」なんて
オレたちには向いてない そうだろ?
Costa
pending translation
[★6] Costa
コスタ
オレはただ
カンペキに弾きたいだけだ それが
できないなら降りる …じゃあな
Costa
pending translation
[★6] Vartebra
バーテブラ
オイ 待てよコスタ!
…行っちまった
Vartebra
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
ふぅ… ごちそうさま
じゃ オレも抜けようかな
Stornum
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
アタシも もうついてけない
チョット アタマ冷やさせてよ…
Peruvis
pending translation
[★4] Hed
ヘド
オマエらまで なに言ってやがる!
明日がステージ本番だろ!?
Hed
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
だからよっ! あせってんのが
わかんないのっ!?
だいたい ヘドってば…
Peruvis
pending translation
[★3] Vartebra
バーテブラ
…わかった ヘドもペルも
そんくらいにしとけ
Vartebra
pending translation
[★4] Hed
ヘド
おい 止めんなよ
ジョーダンだろ?
Hed
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス

…じゃあね
Peruvis
pending translation
[★7] Hed
ヘド

………… …………
Hed
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
ヘド ちょっとばかし
やりすぎかもしんねーぜ?
Vartebra
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
おめーだってあせってんのは
わかるけどよ…
Vartebra
pending translation
[★7] Hed
ヘド

………… …………
Hed
pending translation
Scene Transition

プワープアイランド ナイトステージ
pending translation

ざわざわ わいわい ざわざわ…
pending translation
[★7] Hed
ヘド

………… …………
Hed
pending translation
[★5] Momomo
ももも
ステージの準備は ととのってるの~
あとは 演奏するだけなの~
Momomo
pending translation
[★7] Hed
ヘド
…よし それじゃ
おっぱじめるぞ
Hed
pending translation
[★5] Momomo
ももも
アツいステージ
楽しみにしてるの~!
Momomo
pending translation
[★6] Vartebra
バーテブラ

ヘド 本当にいけるか?
Vartebra
pending translation
[★6] Hed
ヘド
おうよ!
オレさまを誰だと思ってる!!
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド

いくぜ バーテブラ!!
Hed
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ

オウ!
Vartebra
pending translation

S4-7. タマシイのステージ

PuyoQuest World
タマシイのステージ
S4-7
Opening Scene

プワープアイランド ナイトステージ
pending translation

ざわざわ わいわい ざわざわ…
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
ボーカルとドラムしかいないなんて
これはこれで ロックだな
Vartebra
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
いくぜ ヘド!
1! 2! 1234!
Vartebra
pending translation
[★6] Hed
ヘド
COME ON!
ド派手にブチかますぜ!!
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド
~~~♪ ~~~~♪♪
~~~~~♪♪
Hed
pending translation
[★5] Momomo
ももも
つかみは上々なの~
まだまだ 盛り上がってほしいの~
Momomo
pending translation
[★7] Hed
ヘド
たりめーだろ!
このままひたすら 突っ走るぞ!!
Hed
pending translation
[★5] Vartebra
バーテブラ
オイ! 1曲目から
飛ばしすぎだろ
Vartebra
pending translation
[★5] Vartebra
バーテブラ
こんな調子で
ステージの最後までもつのか?
Vartebra
pending translation
[★5] Hed
ヘド
んなこと気にしたって
しょうがネェ! いま この瞬間
最高にアツい歌声ぶつけてやる!!
Hed
pending translation
[★5] Vartebra
バーテブラ

ヘド!!
Vartebra
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
…も~! あぶなっかしくて
みてらんないっ!
Peruvis
pending translation
[★6] Peruvis
ペルヴィス
~~~♪♪♪ ~~~~♪♪♪
~~~~~♪♪♪
Peruvis
pending translation
[★7] Hed
ヘド
ペル! オマエ…
あきれて逃げたんじゃネェのかよ
Hed
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
HEYHEYHEY~…
オレたちが「逃げる」なんて
心外なこと言われたくないな
Stornum
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム
みんな 待った?
オレの演奏ナシじゃ
はじまらないよね!
Stornum
pending translation
[★6] Costa
コスタ
~~~♪♪♪♪ ~~~~♪♪♪♪
~~~~~♪♪♪♪♪
Costa
pending translation
[★7] Hed
ヘド
コスタ! オマエまで…!?
バンドに愛想つかしたんじゃ
ネェのか!?
Hed
pending translation
[★7] Costa
コスタ
気まぐれだ ウチのボーカルが
カンペキなやつじゃなかったことを
急に思い出してな
Costa
pending translation
[★4] Hed
ヘド
…ヘッ なんだなんだ オマエら!!
来るのが遅えんだよ!!
Hed
pending translation
[★4] Hed
ヘド
オマエらが来ないなら
代わりのメンバーを集めようと
思ってたトコなんだぜ!?
Hed
pending translation
[★5] Vartebra
バーテブラ
オイオイ ヘド!
せっかく全員集まったってのに
ケンカふっかけて どーすんだ!
Vartebra
pending translation
[★6] Costa
コスタ
知ってるさ ウチのメンバーの
代わりなんて 他にいくらでもいる
Costa
pending translation
[★7] Hed
ヘド

コスタ…
Hed
pending translation
[★6] Costa
コスタ
オレたちは仲良しこよしの
集まりじゃない そうだろ?
Costa
pending translation
[★6] Stornum
ストルナム
だね 考えも目指すものも
バラバラで お互い
気に食わないトコばっかりだ
Stornum
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス

チョット アンタたち…!
Peruvis
pending translation

ざわざわ わいわい ざわざわ…
pending translation
[★5] Momomo
ももも
演奏が止まったの~…
いったいどうしたの~?
Momomo
pending translation
[★7] Hed
ヘド

…………………………くくっ
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド

ハッハッハッハッハ!!
Hed
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム

フフッ…
Stornum
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
…ったくよぉ これだから
ウチのメンバーは… ハハッ!!
Vartebra
pending translation
[★6] Peruvis
ペルヴィス
あーもうっ! ケンカしてんのか
仲がいいのかわかんない!
ホント バカみたいっ!
Peruvis
pending translation
[★7] Costa
コスタ

……フッ
Costa
pending translation
[★6] Hed
ヘド
は~… 腹の底から笑ったら
気合いが入ったみてェだ
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド
YEAH!! それじゃ
アタマっからいくぜ オマエら!!
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド
~~~♪♪♪♪♪
~~~~♪♪♪♪♪
~~~~~♪♪♪♪♪
Hed
pending translation
[★7] Peruvis
ペルヴィス
代わりなんてカンケーないねっ
アタシがステージに立ちたいから
ここにいるのサ!
Peruvis
pending translation
[★7] Costa
コスタ
ステージの上でも競い合うのが
オレたちらしいしな
Costa
pending translation
[★7] Stornum
ストルナム
ああ いましか出せない音を
オレたちだけの音を響かせて…
Stornum
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
エンリョはいらねえ!
自分がこの世界の主役だってソウル
見せつけてやろーぜ!
Vartebra
pending translation
[★6] Hed
ヘド
~~~♪♪♪♪♪
~~~~♪♪♪♪♪
~~~~~♪♪♪♪♪
Hed
pending translation
[★6] Krianna
クリアーナ
ほわわ~ すっごぉ~い!
これがライブなのぉ~?
Krianna
pending translation
[★6] Yakov
ヤコフ

兄ちゃんたち カッケー!!
Yakov
pending translation
[★7] Chiffon
シフォン
フフフ こんな音楽があるなんて…
タイクツしないわね
Chiffon
pending translation
[★7] Kish
キッシュ
あのファッションセンス
サイコーにステキ♪
Kish
pending translation
[★7] Annie
アニー
ハートがキュンキュンして
ドッキドキになっちゃいますよぉ!
Annie
pending translation
[★7] Silvie
シルヴィ
アツい演奏って 恋みたいに
心に響くんだね!
Silvie
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
あれって…アイツら わざわざ
ライブに来てくれたのか!
Vartebra
pending translation
[★7] Hed
ヘド
ヘッ! それなら
なまぬるい演奏なんて
聞かせられネェなァ!!
Hed
pending translation
[★6] Heated Hed
あつきヘド
アドリブでいくぜ!!
これが オレたちの新曲だ!!
Heated Hed
pending translation
[★6] Audacious Stornum
ふてきなストルナム
まったく むちゃくちゃだよ…
でも なさけないトコ
見せられないよね♪
Audacious Stornum
pending translation
[★6] Vivid Costa
せんれつのコスタ
どんなムチャぶりでも
カンペキに弾いてみせるさ
Vivid Costa
pending translation
[★6] Eminent Vartebra
たかみのバーテブラ
よっしゃ!
ノンストップでいくぜ!!
Eminent Vartebra
pending translation
[★6] Spirited Peruvis
きはくのペルヴィス
鍵盤が溶けちゃうくらいに
アツいステージ おみまいするよっ!
Spirited Peruvis
pending translation
[★6] Heated Hed
あつきヘド
オレさまの歌声で…
オレさまたちのタマシイで!!
世界中を震え上がらせてやるぜ!!
Heated Hed
pending translation
[★7] Heated Hed
あつきヘド
~~~♪♪♪♪♪
~~~~♪♪♪♪♪
~~~~~♪♪♪♪♪
Heated Hed
pending translation
[★5] Momomo
ももも
最高のステージで
最高の盛り上がりなの~!!
Momomo
pending translation
~~~~~♪♪♪♪♪
ざわざわ わいわい ざわざわ…
pending translation
Scene Transition

数日後…
pending translation
[★5] Peruvis
ペルヴィス
だ・か・らっ!
さっきの選曲なら 次に
スローテンポな曲をはさんだほうが…
Peruvis
pending translation
[★4] Hed
ヘド
ヘッ なに言ってやがる!
はじめっから飛ばしたほうが
いいに決まってんだろ?
Hed
pending translation
[★5] Stornum
ストルナム
まったく 緩急ってものを
知らないのかな
Stornum
pending translation
[★5] Costa
コスタ

ラチがあかないな…
Costa
pending translation
[★7] Vartebra
バーテブラ
オイオイ せっかく
次のステージが決まったってのに
またケンカか?
Vartebra
pending translation
[★7] Hed
ヘド
よし こうなったら
オレさまにいい考えがあるぜ!
Hed
pending translation
[★6] Peruvis
ペルヴィス
えっ?
それって まさか…
Peruvis
pending translation
[★7] Hed
ヘド

おうよ! もちろん…
Hed
pending translation
[★6] Hed
ヘド

オレさまたち全員で 合宿だーっ!!
Hed
pending translation

おしまい
pending translation
Manzai S3 PuyoQuest World Manzai S5