PPQ:Return to PuyoQuest World/Manzai 6

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Chapter 5 Return to PuyoQuest World

6-1. みならい職人と夢の続き

Return to PuyoQuest World
みならい職人と夢の続き
6-1
Opening Scene

どこかの だれかの 夢の中
pending translation
???

うえ~ん うえええ~ん…
???
pending translation
???
また 迷子になっちゃいました…
ここ どこですか~…?
???
pending translation
???
おまけに クツを片方なくして
お弁当も忘れてきてしまいました
うえ~ん…
???
pending translation
???
…ぷはっ! 時空トンネルから
やっと出られたわ!
…ひゃあっ!?
???
pending translation
???

うえぇっ!?
???
pending translation

ごつん! べちゃっ!
pending translation
Screen Shake
???
いたたたた…
あら? あなた 大丈夫!?
???
pending translation
???
うえぇ… 頭がごっちんして
目が回ります~…
???
pending translation
???
この状況… なるほど!
わたしの推理によると…
あなた 迷子ね!
???
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
天界「天気村」
pending translation
[★6] Atari
あたり
ジャ~ンプ!
天界の「天気村」に 到着…です!
ふあぁ~…
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷ~?
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
あわわ…
昨日はぐっすり 眠ったはずなのに
ねぶそくみたいです ふあぁぁ~…
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
…っとと! ダメです
気合いを入れないといけませんよね!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
ユーリさんたち 天騎士のみなさんに
天界まで送り届けてもらいましたが…
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
ここから先は わたしたち自身で
「小さい雲」を 探さないとです
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
「探偵は足で証拠を探せ」とも
言いますし…
たいあたりでがんばるぞー! おー!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~ん!
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
ローザッテ先生がつけてくれた
光の「めじるし」も
こちらのほうへ向かっていました
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
天気村にいる お天気職人の
みなさんなら 雲のことにも
くわしいと聞きましたが… あれっ?
Atari
pending translation
[★4] Shitori
シトリ
いまよ ヨウ!
カンテラで照らして!
Shitori
pending translation
[★7] Yoh
ヨウ
よっしゃー! いくぜ~…
てーい!!
Yoh
pending translation

ピカ~ッ!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり

うえっ!? まぶしいです!!
Atari
pending translation
[★6] Yoh
ヨウ
そーだろ そーだろー!
これで 今度こそ
ピーカン晴れにできるな!!
Yoh
pending translation
[★5] Pikari
ピカリ
ううん… ダメかも
あれ 見て…
Pikari
pending translation
[★6] Atari
あたり
あれは…?
雲のあいまから見下ろすと
地上が見えます!
Atari
pending translation
Scene Transition

ザザーッ… ザザザーッ…
pending translation
[★4] Nanao
ナナオ
むむむ…「てるてるぼうず」を
たくさんつるしたのに
ぜーんぜん止まないぞ!
Nanao
pending translation
[★4] Torahiko
トラヒコ
大雨が 24日間も降り続けてる
…なんて なんだか心配だよね
Torahiko
pending translation
[★6] Nanao
ナナオ
うむうむ! そのとーり!
このままじゃ わたしの剣の腕が
なまりそうで心配なのだ! てやっ!
Nanao
pending translation
[★5] Torahiko
トラヒコ
いや そっちの心配じゃなくて…
うわーーっ!?
いきなり 斬りかかってこないでー!
Torahiko
pending translation
[★6] Nanao
ナナオ
こうなったら「てるてるぼうず」の
数を 2424個に増やすのだー!!
Nanao
pending translation
Scene Transition
[★6] Atari
あたり
2424個の「てるてるぼうず」
とてつもないプレッシャーです!
Atari
pending translation
[★4] Shitori
シトリ
ううううう… どうしよう
どうして晴れにできないの…?
Shitori
pending translation
[★4] Jin
ジン
まあまあ… あせらない あせらない
お茶でも飲んで 落ち着こうよ
Jin
pending translation
[★5] Shitori
シトリ
もう ジンってば
そればっかり!
Shitori
pending translation
[★4] Shitori
シトリ
せっかく アタシたち
「お天気職人みならい」が
実力を発揮できるチャンスなのに
Shitori
pending translation
[★5] Yoh
ヨウ
そーんなに気になるなら シトリが
「お天気」作ればいいだろ?
Yoh
pending translation
[★5] Shitori
シトリ
「雨職人」のアタシが がんばったら
どしゃ降りになっちゃうでしょ~!
Shitori
pending translation
[★4] Pikari
ピカリ
あたしも…
カミナリが落ちちゃうし…
Pikari
pending translation
[★4] Shitori
シトリ
せっかくみんなが
晴れになるように 祈ってくれて
いるのに それができないなんて…
Shitori
pending translation
[★6] Atari
あたり
お天気職人みならいの みなさん
自信をなくしているみたいです
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇ… みならいと聞くと
親近感がわいて わたしまで
悲しくなってしまいます
Atari
pending translation
[★7] Ginka
ギンカ
うふふ 最近のお天気は
とくに気まぐれですの~
Ginka
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇっ? いきなりあらわれた
あなたは どなたですか?
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
ちなみに わたしは
みならい探偵の あたりです!
そして お友だちのプーちゃんです!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~!
Puubot
pending translation
[★6] Ginka
ギンカ
わたくしは ギンカですの~
雪を降らせる雪職人の
みならいですの~
Ginka
pending translation
[★6] Ginka
ギンカ
おふたりは 天気村に
なにかご用ですの~?
Ginka
pending translation
[★5] Atari
あたり
そうでした! ギンカさん
わたしたち おたずねしたいことが
あって…
Atari
pending translation
???

こそこそ… こそこそ…
???
pending translation
[★5] Atari
あたり

…あれれ?
Atari
pending translation
[★5] Zenon
ゼノン
……フィンレイ もうちょっと
しゃがんでくれないかい?
見えないよ
Zenon
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
そう言われても… あれっ!?
アイツ いなくなったぞ!
Finlay
pending translation
[★4] Sandra
サンドラ
あの子 昨晩「なつかしい夢」は
見られたのかしら…?
Sandra
pending translation
[★4] Elisa
エリサ
ん~…いまの感じだと
ちょ~っと わっかんない…よね?
Elisa
pending translation
[★4] Apostolos
アポストロス
懐古の思い出… かの者は何を見て
何を思うたのか…
Apostolos
pending translation
[★5] Atari
あたり
こんにちは!
みなさん どなたですか?
Atari
pending translation
[★6] Apostolos
アポストロス

うっっ!?
Apostolos
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
うわっ!? オマエ
いつの間にオレたちのうしろに!?
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
みなさんも お天気職人の
かたですか? ふわふわした
「小さい雲」を 連れていますし…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇっ!?
「小さい雲」…と いうことは!
Atari
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ

みんな 逃げろーっ!!
Finlay
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえっ!?
ま… 待ってくださ~い!!
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷ~!!
Puubot
pending translation

6-2. 空飛ぶ夢の配達人

Return to PuyoQuest World
空飛ぶ夢の配達人
6-2
Opening Scene
プワープアイランド
天界「天気村」
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
な な なんで追いかけてくんだよ
オマエ~っ!!
Finlay
pending translation
[★6] Atari
あたり
あなたが 逃げるから…です~!!
待ってくださ~い!!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
あなたが連れている
その「小さい雲」について
教えてくださ~い!!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~!
Puubot
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
イヤだね!
知りたいことがあるなら…
Finlay
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
このドリームブリンガーの
フィンレイさまを
つかまえてみろよ!!
Finlay
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
つかまえられるモンならな!
くはは!
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
わかりました!
みならい探偵あたり
全速力で たいあたりしまーす!!
Atari
pending translation

ダダダダダダダダダッ!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Finlay
フィンレイ
アイツ 速すぎねー!?
こっちは飛んでんだぞ!?
Finlay
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
しょうがねーな! 飛ばすぜ相棒!
ひっさつ「ツインダブルブースト」…
Finlay
pending translation
[★6] Atari
あたり
ジャンプです!
てぇ~いっ!!
Atari
pending translation

がしっ!!
pending translation
[★4] Finlay
フィンレイ

ふぎゃっ!?
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
「小さい雲」さん カクホです!
…あれれっ?
Atari
pending translation
[★4] Finlay
フィンレイ

きゅうぅ…
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
あなたは… 小さい雲じゃなくて
ヒツジでしょうか?
Atari
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
ただのヒツジじゃねーよ!
頭にいるのが ターボスで
背中のが ジェットルだ!!
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
なるほどです!
ヒツジの ターボスさんと
ジェットルさんですね!
Atari
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
だから ヒツジじゃねーって
言ってんだろ!?
Finlay
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
それに どうしてオマエからだけ
夢があふれてこねーんだよー!?
Finlay
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ~?
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
どういう意味ですか?
…あぁっ!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
もしかして「サタンさんの招待状」や
「100人のアルルさん」や
「パプリスの王様」が…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
「夢から出てきた存在」であることと
なにか 関係があるんでしょうか?
Atari
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
なっ… なんでオマエ
そんなこと知ってるんだよ!?
…あわわっ!?
Finlay
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
なんでもねー!!
ブガイシャ? …の オマエには
ぜってー話さねーからな!!
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
わかりました!
では 聞かないことにします
Atari
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
そんなに聞かれても ぜってー
話さねーからな… あれっ?
Finlay
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
なんでだよ オレが隠してること
知りたくねーのかよ!?
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
うえぇ~っと… わたしの仕事は
依頼を解決することで
夢の事件とは 関係ないですし…
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
せんぱいも「関係のないことに
首を突っこむんじゃない」…って
よく言います!
Atari
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
いや えーと でもさー…
知りたくならねーの?
Finlay
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
オレたち 夢の配達人が オマエに
見せた「夢」が あふれてきてないか
こっそり 観察してたとか…
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
いえ けっこうです
聞かないことにします!
Atari
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
オレたちが配達する 夢の調子が
くるってて その原因を探ってる
…とかさー!
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
いえいえ けっこうです!
聞かないことにしますので!
Atari
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
まあ 聞けって!
オレが思うにはさー
Finlay
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
夢の材料に いつもと違うのが
混ざってたような気がするんだよな!
Finlay
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
オレがいつもどおり「空を飛ぶ夢」を
配達するために 仕分けしてたら
Finlay
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
ちぎって混ぜた夢の材料に
いつもと違う手触りの
「もくもく」があって…
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
「もくもく」? ターボスさんと
ジェットルさんのような…ですか?
Atari
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
そうそう こいつらみたいな
わたアメみたいな「もくもく」でさー
Finlay
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
……って おい
いつのまに 聞いてたんだよ!?
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
わたしたち どんなところにでも
入りこむ「小さい雲」を
追ってきたんです
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
ちょうど ターボスさんと
ジェットルさんのような見た目の
ふかふか もくもくの雲で!
Atari
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
…ってことは まさか
そいつが オレたちの夢の倉庫に
こっそり忍びこんだのか!?
Finlay
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
こうしちゃいられねー!
その「小さい雲」ってのが
どんなのか くわしく聞かせてくれ!
Finlay
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい! えーとですね
見た目は わたアメのようで…
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
「ピピピー」と鳴いたり
風もないのに 右に左に 自由に動く
空に浮かぶ雲です!
Atari
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
自由に動くって…
それ ホントに雲なのか?
Finlay
pending translation
[★7] Atari
あたり
はい!
…あっ 空を見てください
ちょうど あんな形の雲です!
Atari
pending translation
「ピー ピピピー
 観測チュウ… 観測チュウ…」
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
な… なんだ?
いきなり空が暗くなった…
Finlay
pending translation

ゴゴゴゴゴゴゴゴ…
pending translation
Screen Shake
[★6] Finlay
フィンレイ
あれは… 空いっぱいに
広がってる あの雲は!?
Finlay
pending translation
[★6] Atari
あたり

超・巨大な「小さな雲」です!!
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~!?
Puubot
pending translation
ぽつぽつぽつ…
バラバラバラバラバラ!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
うえぇっ!?
空から「おじゃまぷよ」が
降ってきました~!!
Atari
pending translation

6-3. 時空をかけた大実験

Return to PuyoQuest World
時空をかけた大実験
6-3
Opening Scene
タイムパラダイス社
社員食堂
pending translation
[★6] Seo
セオ
わあ! すごいです
タイムパラダイス社のごはん
おいしいですね ロキアーせんぱい!
Seo
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
ああ… はい そうですね…
じゃなかった そうだね…
Roquier
pending translation
[★6] Seo
セオ
どうしたんですか せんぱい?
キンチョーしてるんですか?
もっと食べてください せんぱい!
Seo
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
社長のほうこそ
まだ 一口も食べてないけど…
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
ふふ… そうでしょう
我が社の社員食堂は
日替わりメニューも絶品でして
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
本日のメニュー「時空チャウダー」も
「とつげき!時空の社食から」で
特集されたことがあるんです
Issen
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
えーと… 俺たち なぜ
食事をふるまわれているんでしょうか
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
俺のことをつかまえて ここまで
連れてきたのは あなた…
「イッセン」さんですよね
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
鳥型ロボットを通して話すなんて
まどろっこしいことをせずに
目的を教えてもらえませんか
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
話が早くて たいへんよろしい
さすが「エリート探偵」の
ロキアーくんだ
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
そちらは「みならい探偵」の
あたりくん…で よろしかったですか
Issen
pending translation
[★5] Seo
セオ
はい!
みならい探偵の あたりです!
Seo
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

ムリがありますよ 社長
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
こちらの目的は1つです
あなたがたを「スカウト」
したいのです
Issen
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
「スカウト」? …俺たちを
タイムパラダイス社にですか?
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
ええ あなたがたの働きぶりや
時空探偵社の活躍は
部下たちから よく聞いています
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
あなたがたの「にがおえ」をのせた
ポスターをまいて
所在を探していたところで…
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
時空ネット上に リクルートページも
立ち上げたところでしたが まさか
みずから尋ねてきてくれるとは
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
そうそう ページの時空ドメインは
我々のメンバーの名前からとって
「0丁目8番地1000号」と…
Issen
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
あの すみません
話が読めないんですが…
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
なるほど これは失礼
いきなりのことで 戸惑いも
あるでしょうし…
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
まずは 我が社の理念を
知らないことには
スカウトにも 応じられませんよね?
Issen
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
ダメだ この人も
話が通じる相手じゃないらしい
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
我々タイムパラダイス社は
全時空の あらゆる事象を収集し
閲覧できるシステムを開発しています
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
その名も 時空検索エンジン
「Jikoo!!(ジクー!!)」
Issen
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

「じくー」…?
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
我が社の「Jikoo!!」があれば
全時空の情報を 全時空のみなさんに
平等にお届けすることができる
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
知りたい情報を 知りたいだけ
知ることができる…
画期的で 革命的なシステムです
Issen
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
つまり イントラルシティにいながら
別時空の…プリンプタウンの情報を
瞬時に得られるということですか?
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
さすが 飲みこみが早い
その通りです
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
イントラルシティで紅茶を飲みながら
プリンプタウンに住む ムシの観察を
することもできますよ
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
これで いわゆる
「夏休みの自由研究」が
より 万全なものになります
Issen
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

ピンポイントな需要だな…
Roquier
pending translation
[★6] Seo
セオ

はい! はいはーい!
Seo
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
どうしました
みならい探偵くん?
Issen
pending translation
[★6] Seo
セオ
それって 時空パトロールが知ったら
たいへんなことに
なるんじゃないでしょうか?
Seo
pending translation
[★6] Seo
セオ
だって あらゆる時空の情報を
だれでも見られるようにするなんて…
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ
時空の治安を守る
時空パトロールの仕事の根幹を
揺るがすことよ そうよね?
Seo
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…………はい 時空犯罪が
現在の比ではないくらい
増えてしまうかもしれません
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
そうなれば 時空パトロールは
あなたがたの開発したシステムを
許しませんよ
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン

ふふ ご心配なく…
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
時空パトロールが定めたルールで
我々を取り締まることは
できませんから
Issen
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…?
それは どういう…
Roquier
pending translation
「ピピピピピ 次の予定の時間デス
 次の予定の時間デス」
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
……失礼 そろそろ
「プワープアイランド」での実験を
チェックしなければいけません
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
我が社に就職したあとの
具体的な 待遇については
また 改めて話し合いを…
Issen
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
待ってください
「プワープアイランド」ですって?
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
ええ 新しく開発した
「時空ドローンカメラ」の実験を
しているところなんです
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
成功すれば 収集した地図データと
気象データが「Jikoo!!」上で
閲覧できるようになります
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
耐久テストも 兼ねているので
少々 荒っぽい実験になりますが…
Issen
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
天界「天気村」
pending translation
ゴゴゴゴゴゴゴゴ…
バラバラバラバラバラ!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
次から次へと おじゃまぷよが
降ってきて 止まりません!
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~!!
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
プーちゃん! わたしに
つかまっていてください!
Atari
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
いたっ いたたっ!
なあ「おじゃまぷよ」って
雲が降らせるモンだったのか!?
Finlay
pending translation
[★6] Atari
あたり

雲が降らせる… あぁっ!!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
あの雲が降らせるのが
雨やカミナリのような
お天気だけじゃ ないとしたら…
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
空から「おたずねもの」の
ポスターを降らせていたのも
あの雲でしょうか?
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ! なぷ~♪
Puubot
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
ポスターまで降るのか!?
なんでもアリってことかよー!?
Finlay
pending translation
[★7] Atari
あたり
とにかく 雲をつかまえましょう!
このままじゃ「おじゃまぷよ」で
埋まってしまいます~!
Atari
pending translation
???

待て~~~~っ!!
???
pending translation
[★6] Yoh
ヨウ
思い出したぞ!
ポスターに描いてある
「にがおえ」って おまえたちだな!
Yoh
pending translation
[★7] Ginka
ギンカ
そういうことなら
逃がしませんですの~
Ginka
pending translation
[★7] Atari
あたり
うえぇっ!? みなさん
「おたずねもの」のポスターを
持っています!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
でも いま
つかまるわけには いきません!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
こんなときは いざ!
ぷよ勝負…です!
Atari
pending translation

6-4. おたずねものの答え

Return to PuyoQuest World
おたずねものの答え
6-4
Opening Scene
プワープアイランド
天界「天気村」
pending translation
[★7] Atari
あたり

どうにかこうにか 勝利です!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~っ♪
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
みなさん 聞いてください
わたしたち「おたずね」されるような
心あたりはなくて…
Atari
pending translation
[★6] Yoh
ヨウ
なかなかやるなー!
さすが ウワサの
「じくうたんてい」だな!
Yoh
pending translation
[★6] Atari
あたり

うえっ?
Atari
pending translation
[★5] Shitori
シトリ
ねえ お願い!
空から降ってくる おじゃまぷよを
どうにかしてほしいの!
Shitori
pending translation
[★6] Atari
あたり
うええっ? みなさん
「おたずねもの」をつかまえたくて
追いかけてきたんですよね?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
ポスターにも「つかまえて!」と
書いてありますし…
Atari
pending translation
[★6] Shitori
シトリ
この 模様みたいなもののこと?
これって 文字なの?
Shitori
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ~!?
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇっ!?
みなさんには このポスターの文字が
読めないのでしょうか!?
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
そういえば…図書館で見た文字と
イントラルシティの文字は
違うものでした
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
じゃあ みなさんが
わたしたちを追いかけてきたのは
どうしてですか?
Atari
pending translation
[★6] Jin
ジン
だって「ぷよぷよ入れ替わり事件」を
解決したのが「じくうたんてい」
…なんだよね?
Jin
pending translation
[★6] Jin
ジン
「困りごと」を なんでも
引き受けてくれて 便利…
いやいや 頼りになるって評判だよ
Jin
pending translation
[★6] Pikari
ピカリ
あたしたちだけじゃ あの
「おじゃまぷよ」どうにもできない…
Pikari
pending translation
[★5] Shitori
シトリ
こんなときに いてほしい
誰かさんも見当たらないし…
Shitori
pending translation
[★7] Shitori
シトリ
「じくうたんてい」なら
なんとかしてくれる?
Shitori
pending translation
[★6] Atari
あたり
じゃあ わたしたちに
困りごとの依頼をしようとして
追いかけていたってことですか?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
そんな… まさか…
こんなのって…
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ?
Puubot
pending translation
[★7] Atari
あたり
とっても とっても
うれしいです!!
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
みならい時空探偵 あたり!
たいあたりで みなさんの依頼に
おこたえします!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~♪
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
まずは みなさんの1番の困りごと
「雲から降るおじゃまぷよ」について
なんとかしないといけません
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
それには あの雲のところまで
たどりつかないと…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
むむむむむ… こんなとき
せんぱいや 社長なら
どうするでしょうか?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり

むむむむむ… むむむむむむ…
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ…
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
ダメです! ぜ~んぜん
いいアイデアが 浮かびません!!
Atari
pending translation
[★5] Shitori
シトリ

このおねえさん 大丈夫かしら…?
Shitori
pending translation
[★7] Ginka
ギンカ
ふふふですの~ わたくしたちは
うまくいくように 見守るんですの~
Ginka
pending translation
[★7] Ginka
ギンカ
みならいは みならいらしく…
みならいだけにしか
できないことを やるんですの~
Ginka
pending translation
[★6] Yoh
ヨウ
あはは! ギンカって たまに
オトナみたいなこと言うよなー
Yoh
pending translation
[★7] Ginka
ギンカ

ふふふですの~♪
Ginka
pending translation
[★5] Atari
あたり
みならいらしく みならいだけにしか
できないこと…
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
がってん承知…です!
わかりました!!
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
ドリームブリンガーの
フィンレイさん! いますか~!?
Atari
pending translation
[★7] Finlay
フィンレイ
デカい声出して なんだよ!?
さっきから 近くにいるよ!
Finlay
pending translation
[★7] Atari
あたり
フィンレイさん わたしに
夢を見せてください!
Atari
pending translation
[★7] Finlay
フィンレイ

はあ!?
Finlay
pending translation
[★7] Atari
あたり
わたし 今日は「ねぶそく」なので
すぐに眠れると思います
いきまーす!
Atari
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
えっ!? 待てって
こんなにたいへんなときに
眠れるのかよー!?
Finlay
pending translation
あたり

すやすや… すぴー…
Atari
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ

ホントに寝た~っ!?
Finlay
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~っ!?
Puubot
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
いや マジ意味わかんねーんだけど
なに!? 夢を見せろって!?
Finlay
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷ! なぷなぷ!
Puubot
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
ったくもー!
どーなっても 知らねーぜ!?
Finlay
pending translation
[★7] Finlay
フィンレイ
ターボス! オレの
「空を飛ぶ夢」配達だ! ていっ!
Finlay
pending translation

ふわわわわ… ふわわわわ…
pending translation
あたり
すやすや… すぴー…
わたし 空を飛んでます~…
ふわふわ~…
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~っ!?
Puubot
pending translation
[★7] Finlay
フィンレイ
あいつ 夢だけじゃなくて
マジでぷかぷか浮いてるぞ!?
Finlay
pending translation
あたり
ふわわ~…
まるで 鳥になったみたいです~…
ばさばさ~…
Atari
pending translation
[★7] Finlay
フィンレイ
まさか オレの「空を飛ぶ夢」を
現実にしたってことか?
こんなやりかた アリかよ!?
Finlay
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
おい! むやみに浮かぶと
「おじゃまぷよ」に ぶつかるぞ!
起きろー!
Finlay
pending translation
あたり
ふわわわわ~…
雲まで 一直線です… すぴ~…
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ! なぷ!
Puubot
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
このまま 雲のところまで
飛んでいく気なのか!?
Finlay
pending translation
[★7] Finlay
フィンレイ
しょーがねー つきあってやるよ!
いくぜ ジェットル!
…なぷなぷのおまえも 来いよ!
Finlay
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~♪
Puubot
pending translation
[★7] Finlay
フィンレイ
よーし! さっそく
「ツインダブルブースト」…いてっ!
Finlay
pending translation
[★5] Finlay
フィンレイ
おじゃまぷよが
ジャマして 前が見えねー!
Finlay
pending translation
[★7] Sandra
サンドラ
あらあら…
フィンレイちゃん 大丈夫?
Sandra
pending translation
[★7] Elisa
エリサ
「おじゃまぷよ」は
アタシたちにまかせて
その子のこと 雲まで送り届けて!
Elisa
pending translation
[★7] Zenon
ゼノン
「まかせて」って… エリサ
ボクもやらなくちゃいけないのかい?
Zenon
pending translation
[★7] Elisa
エリサ
もちろん 当たり前でしょ?
夢のことは「夢の配達人」の
アタシたちが責任をもたないとねっ♪
Elisa
pending translation
[★6] Elisa
エリサ
言っときますけどぉ
ゼノンの届けた「怖い夢」が
1番メーワクだったんだからね?
Elisa
pending translation
[★6] Apostolos
アポストロス
悪夢から飛び出した 異形の者たちを
なだめるのは 大儀だった…
Apostolos
pending translation
[★6] Zenon
ゼノン
ううぅ… わかったよ
やればいいんだろ やれば…
Zenon
pending translation
[★6] Finlay
フィンレイ
みんな サンキュー!
よーし いっくぜー!!
Finlay
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ! なぷぷぷ~♪
Puubot
pending translation
あたり
むにゃむにゃ…
ひとっとび…です~…
Atari
pending translation

6-5. 雲の上の真相

Return to PuyoQuest World
雲の上の真相
6-5
Opening Scene
プワープアイランド上空
ナゾのコックピット
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ! なぷぷ~!
Puubot
pending translation
あたり
むにゃむにゃ…
スパムたまごおにぎりも サイコーに
おいしいですよね ふにゃ…
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~! なぷぷ~!!
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
……プーちゃん?
どうしたんですか …うえっ!?
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
ここは…? わたし
「おじゃまぷよ」を降らせる
雲まで たどりついたんですか?
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷなぷ♪
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
でも ここは…
雲の上というよりも 乗りものの
「操縦席」のように見えます
Atari
pending translation

ブゥン ブゥン ブゥン…
pending translation
[★6] Atari
あたり
だれも操縦しなくても
自動で飛ぶ乗りものみたいです…
すごいです!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
…ではなく!
まずは「おじゃまします」を
しないといけません
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
勝手におじゃまして すみませーん!
どなたか いらっしゃいませんか?
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ! なぷなぷ!
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
どうしたの プーちゃん?
これは…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
「おたずねもの」の ポスターです!
1枚 2枚 えーと…
たくさん 何百枚もありそうです!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
こっちの引き出しにも
あっちの棚の上にも ポスターが
みっちり詰まっています
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
こっちの冷蔵庫には… うえっ?
「雨の材料」「カミナリの材料」
「雪の材料(かき氷で代用)」?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
わわっ!
うっかり こぼしちゃいました!
次に こっちのフタをあけると…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇっ!? なにかの
ケムリが出てきました~!!
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
けほけほ… つまり この乗りものの
持ち主が「おたずねもの」の
ポスターをまいていた 犯人ですね!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
それに 雨やカミナリを降らせていた
「小さな雲」も この乗りものに
関係があるなら…
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
キキーモラさんの依頼とあわせて
サビクさんの依頼も 解決です!
Atari
pending translation

パタパタパタ… ウィーン…
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
うう… せっかく
睡眠がとれるかと思ったのに
Zero
pending translation
[★5] Hachi
ハチ
まったく あんなに
流しそうめんを見つめていたら
夢にまで出てきそうですよ
Hachi
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
コワいこと言わないでくれる…?
そもそも コックピットに
侵入者なんて いるはずがない
Zero
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
クモエさんには 外から侵入できない
ように ロックがかけてあるから
Zero
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
クモエさん!? この時空偵察メカは
「スーパーエイト号」って
命名したじゃないですか!?
Hachi
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
小さい時空ドローンカメラが
クモマル1号から1000号で
この母艦は クモエさん…
Zero
pending translation
[★7] Atari
あたり
あっ ゼロさん ハチさん!
おじゃましてます!
Atari
pending translation
[★7] Zero
ゼロ

でぇぇぇーーっ!?
Zero
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
あなたは 時空探偵社の 探偵さん?
どうやってここに侵入したんですか
Hachi
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ! なぷ~♪
Puubot
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
えっ!?
この おチビちゃんが ロックを
解除したっていうんですか!?
Hachi
pending translation
[★6] Zero
ゼロ

あれっ キミは まさか…
Zero
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
しかも 隠し扉に 整理しておいた
ありとあらゆる実験器具が
お外にポーンしてるじゃないですか!
Hachi
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
どう がんばったら
こんな惨状になるんですか!?
散らかしの天才ですか!!!!???
Hachi
pending translation
[★5] Atari
あたり

ありがとうございます!
Atari
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
ほめてないですよ!!!!!!!!!
ほら ゼロからも なんとか
言ってください!!!
Hachi
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
えっ!?
その… あの…
Zero
pending translation
[★5] Atari
あたり

はい! なんですか?
Atari
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
えーと……
こんにちは…………
Zero
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
あいさつしてくださいとは
言ってないですよ!!!!!!!!!
Hachi
pending translation
[★5] Atari
あたり
ゼロさん ハチさん おふたりが
この乗りものの持ち主なんですか?
Atari
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
あなたに答える義務はありません
黙秘権を 行使します!!
Hachi
pending translation
[★5] Atari
あたり
なるほどです!
そういうことでしたら…
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり

まずは ぷよ勝負です!
Atari
pending translation
[★7] Hachi
ハチ

なにが「まずは」なんですか!?
Hachi
pending translation

6-6. 本当に守りたいもの

Return to PuyoQuest World
本当に守りたいもの
6-6
Opening Scene
プワープアイランド
天界「天気村」はずれの谷間
pending translation
[★6] Amanone
アマノネ

くあぁ…
Amanone
pending translation
[★6] Amanone
アマノネ
よい夢見だった… 寝入ってから
一昼夜ほど経ってしまったか
Amanone
pending translation
[★6] Amanone
アマノネ
やれやれ 風が心地いいと
つい眠りすぎてしまう…
Amanone
pending translation

ゴゴゴゴゴゴゴゴ…
pending translation
Screen Shake
[★6] Amanone
アマノネ
…なんだ
あの不愉快なシロモノは?
Amanone
pending translation
[★6] Amanone
アマノネ
空から降るはずもないものを
巻き散らすなど 風情のないことよ
Amanone
pending translation

ゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴ…!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Amanone
アマノネ
ふむ 起き抜けのワタシを
働かせるとは いい度胸だ…
Amanone
pending translation
[★7] Amanone
アマノネ
いくぞ…
全天還流(ぜんてんかんりゅう)!
Amanone
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
時空偵察メカ「クモエさん」
コックピット
pending translation

ゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴ…!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
うえぇっ?
ぐらぐらっと 揺れはじめました!
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷ!?
Puubot
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
なんだ? 乱気流にしては
揺れかたがおかしい
Zero
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
クモエさんのシステムに 異常が
起こっているのかも …えっ!?
Zero
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
高度がどんどん下がってきてる
2400 2300 2200…
Zero
pending translation
[★5] Hachi
ハチ
ゼロ!! この数値を見てください
ありえない!!
Hachi
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
スーパーエイト号の重量が
雪だるま式に 増えてます!!
Hachi
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
「おじゃまぷよ」の放出が
強制的に ストップさせられたらしい
だから 内部の重量が増してる…
Zero
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
じゃあ スーパーエイト号の中に
不要な「おじゃまぷよ」が
ネズミ算式に たまってるんですか?
Hachi
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
ダメだ…
「おじゃまぷよ」の放出を実行しても
受けつけない どうして…?
Zero
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇ~っと…
スーパークモエさん号に
なにかが起こっているのでしょうか?
Atari
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
うん… まずい このままじゃ
クモエさんが…!
Zero
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
このままじゃ
スーパーエイト号が…!
Hachi
pending translation
[★6] Zero
ゼロ&ハチ

墜落するっ!!
???
pending translation
Scene Transition
タイムパラダイス社
社員食堂
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
ゼロくん ハチくん?
応答が遅いですよ
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
エラーが起きているようですね
何事ですか? 報告をお願いします 
Issen
pending translation
ゼロの声
「はい… すぐにプログラムを
 調整しなければ 時空偵察メカは
 いずれ 墜落します」
Zero's Voice
pending translation
ゼロの声
「現在 ボクたちで対応中ですが
 手が足りません このままでは
 落下する可能性が高いです!」
Zero's Voice
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
残念ですね…
ですが しかたありません
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
そのメカはあきらめましょう
早急に放棄して 戻ってきてください
Issen
pending translation
ゼロの声

「えっ? でも…」
Zero's Voice
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
問題ありません 自動操縦で
人けのない場所へ 墜落するよう
信号を送っておきます
Issen
pending translation
ゼロの声
「しかし 墜落すれば
 貴重な開発メカが 台無しに…」
Zero's Voice
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
ささいなことです
それよりも…
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
その場にキミたちが残っていると
時空パトロールに見つかるかも
しれませんから
Issen
pending translation
ゼロの声
「待ってください イッセン!
 あきらめるのは まだ…」
Zero's Voice
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
これは命令です
では のちほど
Issen
pending translation

プツッ…
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン
失礼 お見苦しいところを
見せてしまいました
Issen
pending translation
[★5] Seo
セオ
…いいえ こちらこそ
そろそろ失礼させていただくわ
緊急事態なの
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ

行くわよ ロキアー
Seo
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
はい! 時空座標は
もうつかんでいます 急ぎましょう
Roquier
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン

ふふ 残念ですね
Issen
pending translation
[★5] Kyubot
イッセン

では また次の機会に いずれ…
Issen
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
時空偵察メカ「クモエさん」
コックピット
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
ゼロ!?
なにをモタモタしてるんですか!?
即時撤退ですよ 即時撤退!! 
Hachi
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
…クモエさんの予備燃料を投棄して
重量を軽減 10パーセント
22パーセント…まだ足りない
Zero
pending translation
[★6] Atari
あたり
どんどん落ちていきます!
なんとかしないとです…
……あれは?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
雲の上の「天気村」で見た
てるてるぼうずたちです!
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷ! なぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
このままじゃ あの
てるてるぼうずの上に スーパー
クモエさん号が 落ちてしまいます!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
そんなの ぜ~ったいにダメです!!
なにか なにか なにか
わたしにできることを…
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
そうだ! コレです!!
……でええぇぇ~~~~い!!!
Atari
pending translation

グゴゴゴゴゴゴゴゴゴ…
pending translation
Screen Shake
[★6] Zero
ゼロ
えっ…? クモエさんの高度が
わずかに上がってる?
Zero
pending translation
[★6] Atari
あたり

ふぬああぁぁぁ~~~~!!!!!
Atari
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
まさか 操縦桿(そうじゅうかん)を
ムリヤリひっぱって
進路を 変えているんですか!?
Hachi
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
この機体 人間の力で
どうにかできる仕組みじゃ
ないんですけど!!!???
Hachi
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
でも 高度の低下が
ゆるやかになってる…
いまのうちに なんとかできれば…
Zero
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
ああもう…わかりましたよ
ボクも計算を手伝います 急いで!!
Hachi
pending translation
[★5] Atari
あたり
よろしくおねがいしま~~~す!!!
ふぬわああああぁぁ~~~~っ!!!
Atari
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
気が抜けるかけ声
かけないでもらえます!!!????
Hachi
pending translation
[★5] Hachi
ハチ
周辺に 着陸できる
広いエリアは……ダメです
とてもそこまで 燃料がもたない
Hachi
pending translation
[★6] Atari
あたり
着陸…ですか~~~~!?
それなら…
Atari
pending translation
Special Still
あたり
ワルワルさんたちが プーちゃんを
追ってきたときのように…
Atari
pending translation
あたり
プーちゃんに 超巨大な
時空トンネルを開いてもらうのは
どうでしょうか!?
Atari
pending translation
あたり

プーちゃんなら きっとできます!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷ! なぷぷ!!
Puubot
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
ダメだ こんなに大きな物体が通れる
時空トンネルを 開くなんて
負担が大きすぎる! 
Zero
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
失敗したら この子…プーちゃんが
壊れてしまうかもしれない
Zero
pending translation
[★5] Hachi
ハチ
このおチビちゃんが
巨大な時空トンネルを開くのに
成功する確率を 計算すると…
Hachi
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
…出ました 成功確率
0.000000002パーセント!
ほぼゼロですよ! ゼロ!!
Hachi
pending translation
[★6] Atari
あたり
ふんぬううぅぅ~~!!
プーちゃんが壊れるなんて
ぜ~ったい ダメです~!!
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷ! なぷぷぷ!!
Puubot
pending translation
[★5] Puubot
プーボ
「時空トンネル オープン デス」 
ぷわわ~ん!
Puubot
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり

プーちゃん!?
Atari
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
命令を無視して 時空トンネルを
開けた…!? どうして!?
Zero
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷぷぷ~~~!!!
Puubot
pending translation
Screen Shake
[★7] Hachi
ハチ
ゼロ!! 別の時空ではなく
この島の近くに トンネルを開けて
海上に不時着しましょう!
Hachi
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
そのほうが おチビちゃんの
成功確率が上がります!!
Hachi
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
…………わかった
クモエさんの進行方向を修正
海へ向かう最短距離の進路を算出…
Zero
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷぷぷ~~~~~~!!!
Puubot
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
プーちゃん~~~!!!
がんばって~~~~~~~~!!!
Atari
pending translation
Scene Transition
プーボ
「時空トンネル オープン率
 99%」ぷわわわわ~~~ん!!
Puubot
pending translation
あたり
時空トンネル 突入します!!
でええぇぇぇぇ~~~~~い!!!
Atari
pending translation
Scene Transition

グゴゴゴゴゴゴゴゴゴ…
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
トンネルの外に出ました!!
ここは…!?
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
わあっ!
窓の下に 海が見えます!
Atari
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
やった…成功だ! 時空座標は
プワープアイランドはずれの海上…
Zero
pending translation

グゴゴゴゴゴゴゴゴゴ…!!
pending translation
Screen Shake
[★7] Hachi
ハチ
ゼロ!!!?? ダメです
この機体 自由落下してますよ!!
Hachi
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
大丈夫… もう燃料は残ってない
あとは 海上に不時着するだけだ
Zero
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
なんにも大丈夫じゃなくなく
ないですか!!!!??????
Hachi
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
このままじゃ ボクたちまで
スーパーエイト号ごと
海にドボンですよ!!!!!!!!!
Hachi
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
でも ボクたちにできるのは
ここまでが限界だから…
Zero
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
ひえ~~~~~~~~~~~~~~~
!!!!!!!!?????????
Hachi
pending translation

がしっ!!
pending translation
Screen Shake
[★7] Atari
あたり
ゼロさん ハチさん! 大丈夫です
しっかりつかまっていてくださいね
Atari
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
いや だから なんにも
大丈夫じゃなくなくないですか!?
…ひえっ!?
Hachi
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
待っ…ちょっ
えっ? 近い なに?
Zero
pending translation
[★7] Atari
あたり

いくよ プーちゃん!!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷ~!!
Puubot
pending translation
Special Still
あたり
せ~~の!
て~ん し~ん は~~ん!!
Atari
pending translation

ぴょ~~~~ん!!
pending translation
ゼロ
落ちっ…
うわあああぁぁぁ~~~!?
Zero
pending translation
ハチ
んぎゃああああああああああああああ
~~~~~~!!!!!!?????
Hachi
pending translation
あたり
しっかり
つかまっててくださ~い!!
Atari
pending translation
ハチ
これなら 機体といっしょに
落ちてたほうが マシだったんじゃ
ないですか~~~!!!!!????
Hachi
pending translation
ゼロ
高度 100 90… 50…
ぶくぶくぶく…
Zero
pending translation
あたり
このまま 一直線で
海に突入です いきまーす!!
Atari
pending translation
プーボ

なぷぷぷぷ~♪
Puubot
pending translation
Scene Transition

ザッパーン!!
pending translation

ぶくぶくぶく…
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
島はずれのビーチ
pending translation
ピッ… ピッ…
ピピピッ… ピッ…
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
…よかった 海に沈んだ
クモエさんからの信号は
まだ 途絶えてない
Zero
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
すぐ 迎えに行ってあげるから
待っててね クモエさん…
Zero
pending translation
[★5] Hachi
ハチ
ゲホゲホ!
ゲホゲホッ ゲホッ!!
Hachi
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
…あれ? ここ 天国ですか?
ボク 生きてます!!???
Hachi
pending translation
[★5] Atari
あたり
ふ~っ… 海の中でも息ができる
探偵七つ道具「ぶくぶくガム」が
あって よかったです!
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

あたり! プーボ!!
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

ブジでよかった ケガはないか!?
Roquier
pending translation
[★5] Seo
セオ
どうやら 想像以上の大事件に
まきこまれたようね 大丈夫?
Seo
pending translation
[★7] Atari
あたり
ロキアーせんぱい セオ社長!
わたしたち ちゃんと
依頼の真相を つきとめました!
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
これでやっと みならい探偵から
レベルアップできるかもしれません!
だよね プーちゃん!
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷ な な ぷー…
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
あれれっ? どうしたの
プーちゃん?
Atari
pending translation
[★4] Puubot
プーボ
なぷぷぷ なぷ…
○×△□… ○×△□………
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
プーちゃん?
どうしたの プーちゃん!?
Atari
pending translation
[★4] Puubot
プーボ

○×△□… ○×△□………
Puubot
pending translation

~ つづく ~
pending translation
Chapter 5 Return to PuyoQuest World