PPQ:PuyoQuest 7!? World/Manzai 3

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Chapter 2 PuyoQuest 7!? World
Translated by: Nenilein
Chapter 4

3-1. Puubot Glitches Out

PuyoQuest 7!? World
Puubot Glitches Out
プーボの異変
3-1
Opening Scene
これまでの任務のおさらい!
…です!
Here is a review of the mission thus far!
時空探偵社でアルバイトをはじめた
わたし「あたり」は
「プワープアイランド」で…
I am Atari, a new part-timer at the Spacetime Detective Agency. My first case led me to “Pwurp Island”…
「ぷよぷよ入れ替わり事件」を
はじめとした いろんな困りごとを
みなさんといっしょに解決しました
…where my mentors and I solved a multitude of troubling cases, including the case of the Puyo Puyo body swaps!
そして現在 次の依頼を
解決するため 目的地である
「プリンプタウン」へ…
Currently, we are on our way to “Primp Town”, where our next client is waiting for us…
時空探偵社の偉い人「セオ社長」と
エリート探偵「ロキアーせんぱい」と
いっしょに移動中! …なのですが
The party consists of the head of our agency and certified awesome person, Miss Seo, and our elite detective, Mr. Roquier! Oh, and me, of course! But…
なんだか 様子が
おかしいようです!
Something’s not right right now!
Scene Transition
~ 時空トンネル ~
7260秒前
~Spacetime Tunnel~
7260 seconds ago
[★5] Atari
あたり
さて! そろそろ
「プリンプタウン」に
到着する頃合いでしょうか?
Atari
Alright! Think we’re gonna arrive in Primp Town soon?
[★7] Puubot
プーボ
なぷ~ん♪
なぷ…なぷ…
Puubot
Napu~n♪ Napu… napu…
[★6] Puubot
プーボ
なぷ…なぷ…
ななななななななな! 
Puubot
Napu… napu.. n-n-n-n-n-n-n-nanananananana!
[★6] Atari
あたり
…あれ? プーちゃん
どうしたの!?
Atari
…Huh? Pucchi, what’s wrong?!
[★6] Puubot
プーボ
ななななななな…
ななななななな…
Puubot
Nananananananana… nanananananana…
[★5] Seo
セオ
エラーかしら… みんな
時空座標を確認してくれる?
Seo
Has the program encountered an error…? Could you two please recheck our spacetime coordinates?
[★6] Puubot
プーボ
ななななななな…
ななななななな…
ななななななな…
Puubot
Nananananananana… nanananananana…nanananananana…
[★6] Roquier
ロキアー
おかしいですね
座標自体に
問題はないようで…
Roquier
This is odd. The coordinates we entered appear to be absolutely correct…
Screen Shake
[★6] Roquier
ロキアー

ないようでででで…
Roquier
But something still isn’t r-r-r-r-r-iiiiiii…
Screen Shake
[★6] Roquier
ロキアー
ですけ ですけ 
ですけけけどどどどーーー
Roquier
Ri-right- Still is-isn’t ri-right- Something still i-i-i-isn’t r-r-r-right—-
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
なななんか 
なんかなんかかかーー
Atari
Wha-wha-what’s goi-going- What’s going o- Going o-o-o-on—
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
ゆゆゆゆ 
ゆれゆれれれれれ
Atari
I-I-I-I’m-m-m getting d-d-d-d-d-izz-y-y-y-y
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
れるるるれ 
るれるるるぅぅーーー
Atari
G-Getting d-d-d-dizzy-y-y—
Screen Shake
[★5] Puubot
プーボ
ななななななな…
ななななななな…
ななななななな…
Puubot
Nananananananana… nanananananana…nanananananana…
Screen Shake
[★5] Puubot
プーボ
ななななななな…
なななな777…
7777777…
Puubot
Nananananananana… nananjsnduwd777…77777777777777…
Screen Shake
[★5] Puubot
プーボ
7777777…
7777777…
7777777…
Puubot
7777777777777777… 77777777777777… 7777777777777777
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
な… なな?
「7」って なに!?
プーちゃんんんんんんん
Atari
Se…seven? What do you mean “Seven”?! P-Pucchiiiiiiii
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
わああああああ
落ちる~~っ!!
Atari
WHAAAAA, I’M FALLING!!

3-2. A Drifter

PuyoQuest 7!? World
A Drifter
漂着者
3-2
Opening Scene

~ すずらん商店街 ~
~Suzuran Shopping District~

「ぴー(電車の音)」
*train whistle in the distance*

「がたたん がたたん(電車の音)」
*train wheels in the distance*
[★5] Seo
セオ

……………………
Seo
...
[★5] Seo
セオ

…どこよ ここ?
Seo
…Where is this place?
[★5] Seo
セオ
とりあえず
どこかの世界には
無事到着したようだけど…
Seo
I seem to have crash-landed on an unfamiliar world. Well, at least I am still in one piece, but…
[★5] Seo
セオ
さて…
どうしたものかしらね
Seo
Let’s see… What should my next course of action be?

ぷるるるる ぷるるるる
*phone ringing*
あたりの声
「セオ社長!!
 お元気ですかー?」
Atari's Voice
“Boss!! Are you alright?!”
[★5] Seo
セオ

あたり?
Seo
Atari?
[★5] Seo
セオ
ありがとう
わたしは平気よ
Seo
Thank you. I am just fine.
[★5] Seo
セオ
どうやら
みんなとは別の場所に
ついてしまったようね
Seo
We appear to have been separated during the landing.
[★5] Seo
セオ
そちらの様子は?
全員無事?
Seo
What is your status? Is the rest of the team unharmed?
ロキアーの声

「はい こちら 全員無事です」
Roquier's Voice
“Yes, the three of us are unscathed.”
[★5] Seo
セオ
よかったわ
…で
周囲の様子はどう?
Seo
That is a relief. …Now, where are you?
ロキアーの声
「座標上は プリンプタウンの
 はずなんですけど…
 プーボの計測が 安定しなくて」
Roquier's Voice
“According to our coordinates we should be in Primp Town, but… I don’t think we can trust Puubot’s readings at the moment.”
[★5] Seo
セオ
困ったわね
なにか 合流できる
目印になりそうなものはある?
Seo
This is a problem… We need to try and rendezvous. Are there any landmarks around we could use to find each other?
ロキアーの声
「『ストーンヘンジ駅はこちら』
 …という看板が出てます」
Roquier's Voice
“We are standing in front of a sign that reads “This way to Stonehenge Station”... That might help.
[★5] Seo
セオ
「ストーンヘンジ駅はこちら」?
 駅…?
Seo
Stonehenge “Station”? A station for what…?

「がたたん がたたん(電車の音)」
*chooga-chooga-choo-choo*
あたりの声
「がたたん がたたん…?
 社長! はい 社長!」
Atari's Voice
“Chooga-chooga-choo-choo? Boss! Hey, Boss!”
あたりの声
「その がたたんっていう音と
 同じ音が こちらでも たまに
 聞こえます!」
Atari's Voice
“We’ve got chooga-chooga-choo-choo noises over here too!”
[★7] Seo
セオ
なるほど… じゃあ
あなたたちは
その「駅」に向かってちょうだい
Seo
I see… Then I would like to ask you two to head towards that “station”.
[★7] Seo
セオ
わたしも 周辺を調べて
移動手段を探すわ
Seo
I will do some recon to find a means to transportation towards your location.
[★7] Seo
セオ
「ストーンヘンジ駅」で
合流しましょう
Seo
We’ll meet at Stonehenge Station.
あたりの声

「がってん承知! …です!」
Atari's Voice
“Roger that! …Boss!”
[★7] Seo
セオ
あなたたち
とにかく気をつけてね
Seo
Please take care of yourselves, you two.
ロキアーの声
「セオ社長も お気をつけて
 …なんだか この世界
 ふつうじゃないので」
Roquier's Voice
“I’d like to ask you to be careful as well, Ma’am… Something about this world seems highly unusual.”
[★7] Seo
セオ
ありがとう
じゃあ あとで
Seo
Thank you for your concern. I will see you later.
ロキアーの声

「はい」
Roquier's Voice
“Understood.”

ぴっ(通信終了音)
*hanging up with a bleep*
[★5] Seo
セオ

さて…
Seo
Very well…
[★5] Seo
セオ
とりあえず ぶらっと
「セオさんぽ」でも
してみようかしら?
Seo
Now, shall we go on a little Seo-stroll?
QUEST
ステージ1
セオさんぽ①
ステージ1 セオさんぽ①
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルワル~ン
プヨプヨ、ハンノウ
Woo-woof. PUYO PUYO READING DETECTED.
Results Screen
[★5] Seo
すずらん商店街…
食べ物の香りがする
おだやかで活気のある場所ね
So this is the “Suzuran Shopping District”… What a lively, yet peaceful place. I can smell the scent of fresh food from the shops.
QUEST
ステージ2
セオさんぽ②
ステージ2 セオさんぽ②
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルルル~ン
プヨプヨ、ショーブ
Woooof. PUYO BATTLE.
Results Screen
[★5] Seo
安藤青果店…
新鮮で力強いお野菜が
そろっているわね
“Ando Greengrocery”… Very fresh and healthy-looking produce is lined up on display here.
QUEST
ステージ3
セオさんぽ③
ステージ3 セオさんぽ③
Boss Warning
[★6] Dekabot
ワルッ! ワルル~ン
レンサ、レンサ
Woof! Woooof. CHAIN, CHAIN.
Results Screen
[★5] Seo
魚佐々…
ロキアーが見たら
喜びそうな食材たちね
“Fishmonger Sasaki”… I think Roquier would be quite pleased with the selection of dinner ingredients here.
QUEST
ステージ4
セオさんぽ④
ステージ4 セオさんぽ④
Boss Warning
[★6] Dekabot
ワルルル~ッ!
トコトン、プヨプヨ
Woooof! ENDLESS PUYO PUYO.
Results Screen
[★5] Seo
いいお天気…
(ロボットはいるけど)
Ah, such nice weather… (If only it weren’t for all those robots.)
[★6] Ecolo
BOSS
ステージ5
セオさんぽ⑤
ステージ5 セオさんぽ⑤
Boss Warning
[★6] Ecolo
あれー?
なんか、どこかで
見たような人が?
Huuuuuh? Wait, I know you…
Results Screen
[★5] Seo
このタイミングで
あまり出会いたくなかったわ
時空の旅人…
Oh, why now of all times? The last person I wanted to run into… The Wanderer of Worlds…

3-3. An Unexpected Reunion (Part 1)

PuyoQuest 7!? World
An Unexpected Reunion (Part 1)
予期せぬ再会(前編)
3-3
Opening Scene

~ すずらん商店街 ~
~Suzuran Shopping District~
[★5] Seo
セオ
あら? あれは…
エコロ 「くん」?!
Seo
Oh? Isn’t that… Ecolo?!
エコロ

だーれー?
Ecolo
Who’s~ there~?
[★4] Ecolo
エコロ

えーーーー
Ecolo
Whaaaaat?!
[★4] Ecolo
エコロ

ウソでしょー!?
Ecolo
No way!!
[★4] Ecolo
エコロ
なんで こっちの世界に
セオ「ちゃん」が いるの~?
Ecolo
What’s Seo doing in THIS world…?!
[★5] Seo
セオ

もちろん仕事よ!
Seo
I am here on business, obviously!
[★5] Seo
セオ
…と 言いたいところだけど
何かのトラブルで 
この時空に着いてしまったの
Seo
…is what I would like to say, but unfortunately I crash landed here due to a malfunction.
[★4] Ecolo
エコロ

へー…
Ecolo
Ohh~
[★6] Ecolo
エコロ
セオちゃん
面倒ごとを この世界に
持ちこまないでよー?
Ecolo
Hey, Seo, would’cha please keep your “business” out of this dimension? I don’t want you dragging trouble in here!
[★6] Ecolo
エコロ
ナイショだけど
ボク この世界のこと
けっこう気に入ってるんだからね
Ecolo
Just between you and me, I kinda happen to like this world a whole lot..
[★6] Seo
セオ
そうなの?
「あいかわらず」あやしいわねぇ…
Seo
Oh, is that so? Well, you’re certainly acting as untrustworthy as ever…
[★6] Ecolo
エコロ
ボクは いつも
あやしくないよ?
Ecolo
Oh, c’mon, when have I ever been untrustworthy?
[★6] Seo
セオ

そうかしら?
Seo
When have you ever not been?
[★5] Seo
セオ
それなら
あやしくないエコロくんに
単刀直入に聞くんだけど…
Seo
But, very well. If you’re so trustworthy, “Mr. Ecolo”, you certainly won’t mind if I ask straight out…
[★5] Ecolo
エコロ
ふふふ なんでも 聞いてよ!
ちゃんと 答えるかは 
質問を聞いてから 決めるからさ
Ecolo
Ahaha, ask away! But I’LL decide whether I feel like answering or not after I hear you out!
[★5] Seo
セオ
…今回のトラブル
あなたが また何かやらかした
結果なの?
Seo
…So, the malfunction in our equipment. Was that your doing?
[★4] Ecolo
エコロ
もう イヤだなー
ボクじゃないよー
Ecolo
Seriously, the blame-game, right off the bat?! I didn’t do anything!!
[★5] Seo
セオ
偶然 辿りついた世界に 
あなたがいるなんて
できすぎてるわ
Seo
Yes, of course. And it is a complete coincidence that you happen to be roaming the exact dimension we ended up crash-landing in.
[★4] Ecolo
エコロ
「あいかわらず」
信用ないんだなあ
Ecolo
You really need to learn to trust people. That’s always been the issue with you.
[★5] Seo
セオ
でも 何が起こっているのかは 
わかってるんでしょ?
Seo
Well, alright. Do you at least know what exactly is going on then?
[★6] Ecolo
エコロ
もちろん!
ボクは 時空の旅人だからね
Ecolo
Of course I know! I’m the Wanderer of Worlds, after all!
[★5] Seo
セオ

……(じーっ)
Seo
*the coldest glare*
[★6] Ecolo
エコロ

…………(じぃーっ)
Ecolo
*the stubbornest stare*
[★5] Seo
セオ

……………………いやよ
Seo
…………Forget it.
[★4] Ecolo
エコロ
まだ なにも 
言ってないのに!
Ecolo
I haven’t even said anything yet!
[★5] Seo
セオ
いま 回答に対しての 
ろくでもない 見返り要求を 
考えていなかった?
Seo
You were just thinking about what humiliating thing exactly you’re going to demand from me in return for your intel, weren’t you?
[★4] Ecolo
エコロ
そ そそそそんなこと
しないんだからね!!
Ecolo
N…N-N-N-N-N-NO?!!
[★5] Seo
セオ
考えていたなと
思っているところ
Seo
(I knew he would deny it.)
[★4] Ecolo
エコロ
まあ ばれてたよなと
思っているところ
Ecolo
(I knew she would see right through me.)
[★4] Ecolo
エコロ
そもそも いくつかの世界が 
同じ場所に ミックスされて
同時に存在している状態!
Ecolo
Let’s take it from the top: What’s happening is that several worlds are being blended together into one single point in time and space!
[★4] Ecolo
エコロ
なんて情報は ボクにとっては 
対して 重要なことじゃないから…
Ecolo
I guess I can let you know that much. Not like it’s THAT important information to me…
[★4] Ecolo
エコロ
見返りをもらうほどの
ことでもないしね~
Ecolo
I don’t need anything in return for telling you that~
[★5] Seo
セオ
「だけど」
 …って 言いたそうね
Seo
…Where is the catch?
[★5] Ecolo
エコロ

あはは~ うん!
Ecolo
Ahaha!
[★5] Ecolo
エコロ

だーけーどー
Ecolo
We~ll…
[★5] Ecolo
エコロ
「ストーンヘンジ」が危機的状況
 …って情報は
Ecolo
There’s a biiit more info… There’s kind of a state of emergency at a place called “Stonehenge”.
[★5] Ecolo
エコロ
セオちゃんにとっては
重要なんじゃないかなー?
Ecolo
I think the details regarding that could be veeeery important to you, right, Seo~?
[★5] Seo
セオ

…!
Seo
…!
[★5] Seo
セオ

わたしの部下に 何かした?
Seo
Did you do anything to my employees?
[★6] Ecolo
エコロ

するわけ ないでしょー?
Ecolo
Why would I?
[★6] Seo
セオ
…大量の天然塩を 
この場で効率良く 擦りこんで
Seo
…I wonder if it is possible to dry-salt you.
[★6] Seo
セオ
あなたの水分 根こそぎ奪って
あげましょうか?
Seo
Do you want me to give it a try? There is enough table salt on display here.
[★6] Ecolo
エコロ

やめてよ その声 怖すぎる
Ecolo
How about no? The way you just said that is the really scary part…
[★6] Seo
セオ
よかったら
「ストーンヘンジ」への行き方を 
いますぐ教えてくれない?
Seo
Then you certainly won’t mind telling me the way to this “Stonehenge”?
[★6] Seo
セオ

エ・コ・ロ・く・ん?
Seo
E~co~lo~?
[★4] Ecolo
エコロ
へえー
部下ちゃんたちが
しんぱいなのー?
Ecolo
Aww, are you worried about your employees~?
[★4] Ecolo
エコロ
案外 
かわいいところ 
あるんだねー
Ecolo
I had no idea you could be cute if you wanted to!
[★4] Ecolo
エコロ

くすくすくす…
Ecolo
*giggle*
[★6] Ecolo
エコロ
じゃあ 
駅まで案内するよ
着いてきてね…
Ecolo
Alright. I’ll bring you to the station. Just follow me…
[★6] Ecolo
エコロ

セ・オ・ちゃ・ん
Ecolo
…S~e~o~
Special Still
セオ

ふふふふふふふふふふふふふふ
Seo
Ahahahahahahahahahahahaha…
エコロ

ふふふふふふふふふふふふふふ
Ecolo
Ahahahahahahahahahahahaha…
ハチ

あ! 
Hachi
Ah!
ハチ

やや! 
Hachi
I…!
ハチ

やはーっ!
Hachi
I knew it…!
ハチ
あの エコロっていう人(?)から
うわさの エコロニウム反応が 
たくさん出てる?!
Hachi
The scanner is picking up incredible readings of the mythical element Ecolonium from this person (?) called “Ecolo”!!
ハチ
なんか いきなり 
スゴイの
見つけたかもー!
Hachi
Such luck! This is an amazing discovery!
ハチ
これって 
チャンスチャンスの
特大チャンス じゃないですかー!
Hachi
This is more than just my chance! This is the chance to end all chances! It is a SUPER CHANCE!
ハチ
ボクって やっぱり 
何か「持ってる」!!
Hachi
Such a great chance, even just stumbling upon it must be a natural gift of mine!!
ハチ
…って あっ! 行っちゃう!!
急いで追いかけるぞ!
おぉー!
Hachi
…Wait, AH! They’re leaving!! I have to follow them! AAAHHH!
QUEST
ステージ6
すずらん駅へ①
ステージ6 すずらん駅へ①
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルワル~ン
スズラン、ショーテンガイ
Woof-woof. SUZURAN SHOPPING DISTRICT.
Results Screen
[★5] Ecolo
で?セオちゃん
元気にしてたのー?
So? Have you been doing well for yourself, Seo~?
QUEST
ステージ7
すずらん駅へ②
ステージ7 すずらん駅へ②
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルルル~ン
ダイダイ、レンレンサ
Woooof. LARGE LARGE CH-CHAINS.
Results Screen
[★5] Ecolo
あんまり
この世界に面倒なこと
持ちこまないでよ?
Just make sure to not drag any trouble into this world, m’kay?
QUEST
ステージ8
すずらん駅へ③
ステージ8 すずらん駅へ③
Boss Warning
[★6] Dekabot
ワルッ! ワルル~ン
レンサ、レンサ
Woof! Wooof! CHAINS. CHAINS.
Results Screen
[★5] Ecolo
それにしても
最近、ワルワルって
にぎやかだな〜
Seriously though, I don’t remember there being this many woof-woofs the last time I was here~!
QUEST
ステージ9
すずらん駅へ④
ステージ9 すずらん駅へ④
Boss Warning
[★6] Dekabot
ワルルル~ン
デンシャダ、デンシャ
Woooof. TRAINS. TRAIN.
Results Screen
[★5] Ecolo
あー
あの角を曲がったら
もうすぐ駅だよ
Ah! See, now we just turn right. That gets us right to the train station!
[★6] Dekabot
BOSS
ステージ10
すずらん駅へ⑤
ステージ10 すずらん駅へ⑤
Boss Warning
[★6] Dekabot
ワルワル~ン
エキハ、チカイゾ
Woowoof. THE TRAIN STATION. IS NEAR.
Results Screen
[★5] Seo
駅に到着したわ
さあ、出発よ
There is the station. Alright, I’m leaving.

3-4. An Unexpected Reunion (Part 2)

PuyoQuest 7!? World
An Unexpected Reunion (Part 2)
予期せぬ再会(後編)
3-4
Opening Scene

~ すずらん商店街・駅前 ~
~Suzuran Shopping District, Station Plaza~
[★6] Ecolo
エコロ

とーちゃくー
Ecolo
Here we are!
[★6] Ecolo
エコロ
ここから 直通急行にのれば
ストーンヘンジ駅までは
すぐだよ
Ecolo
From here, you just take the direct express. That should take you straight to Stonehenge Station!
[★6] Seo
セオ
案内してくれて
ありがとう
感謝するわ エコロくん
Seo
Thank you for showing me the way, Ecolo. You have my gratitude.
[★6] Seo
セオ
じゃあ
わたしは ここで…
Seo
Now, if you’d please let me excuse myself…
[★4] Ecolo
エコロ
さあ 電車に乗る前に
道中で食べる プリンとか
準備して来なきゃ!
Ecolo
Alrighty, how about we drop by one of the shops before we board the train? We gotta have some pudding to snack on on the way!
[★4] Ecolo
エコロ
セオちゃんも
食べるでしょ?
Ecolo
You want a portion too, Seo?
[★5] Seo
セオ
え?
あなたも 行くの?
Seo
Wait. You’re coming with me?
[★4] Ecolo
エコロ
もちろん!
なんか 楽しそうだし
Ecolo
Of course! I mean, it seems like it’s gonna be fun!
[★5] Seo
セオ

…………
Seo
………..
[★4] Ecolo
エコロ

…………
Ecolo
………..
「ぴぃー ぷぉーん
(近づいてくる電車の音)」
*approaching train’s whistle*
[★5] Seo
セオ

…………
Seo
....
[★4] Ecolo
エコロ

…………
Ecolo
....
【アナウンス】
 77番ホームに まもなく
 直通急行がまいりまーす
[Announcement] “The direct express bound for Stonehenge is arriving at platform 77 now. Please step back.”
[★6] Ecolo
エコロ
電車の旅
楽しくやろうよ セオちゃん!
Ecolo
Let’s have ourselves a pleasant ride, Seo!
[★6] Seo
セオ
そうねー
楽しめるといいわねー
(棒読み)
Seo
Of course. I will have the time of my life. *deadpan*
Scene Transition

~ ストーンヘンジ・周辺 ~
~Stongehenge, general area~
[★6] Puubot
プーボ
なぷぷぷー
なななななな…
Puubot
Napupupu- nananananana…
[★5] Atari
あたり
ストーンヘンジ駅
思ったより 遠いねー
プーちゃん…
Atari
Whoa, it’s sure quite a walk to Stongehenge Station. Right, Pucchi…?
[★5] Atari
あたり

そうだ! せんぱーい!
Atari
Ah, right! Hey, Mr. Roquier!
[★6] Roquier
ロキアー

…ん? なに?
Roquier
…Hm? What is it?
[★7] Atari
あたり
じゃーん! チョココロネ!
半分 食べますかー?
Atari
Look what I’ve got here! A chocolate cornet! Wanna have half of it?
[★7] Atari
あたり
さっき 着地に失敗して
ほんのちょっと ちょこーっと 
つぶれちゃいましたけど…
Atari
It’s a little squashed from our crash landing earlier, but it should still be good, I think…
[★7] Atari
あたり
平気なほう…
上半分を せんぱいにあげます!
Atari
I know how to eat the top half without dripping, so you can have the bottom half!
[★6] Roquier
ロキアー
ああ うん…
ありがとう あたり
Roquier
Ah, um, yes… Thank you, Atari.
[★6] Roquier
ロキアー
でも俺は 
今は食べなくて 平気
Roquier
But I'm not really hungry.
[★7] Atari
あたり
でしたら 失礼して
いただきます(もぐもぐ)
Atari
Ah, okay. I guess I’ll have the other half too then! *nomnom*
[★5] Atari
あたり
…ところで このあたり
おいしい洋食屋さんとか
あるんでしょうか?(もぐもぐ)
Atari
…Hey, think there’s any good restaurants close by? I’m craving something rustic right now. *nomnom*
[★5] Roquier
ロキアー
あたり 俺のこと
レストラン検索マシンか
なにかだと 思ってない?
Roquier
Do I look like RestaurantFinder.int to you?
[★5] Roquier
ロキアー
…そうは言っても
店どころか 岩と土ばかりで
人っ子ひとり 見かけないな
Roquier
…And anyway, I highly doubt there’s food service of any kind around here. All I see is rocks and dirt. There don’t appear to be other people around.
[★5] Atari
あたり
そうですか… ねえねえ プーちゃん
この近くにある おいしい
ご飯屋さん わかる?
Atari
Guess you’re right… Hey, hey, Pucchi, could you scan the area for some good snackeries for me?
[★5] Puubot
プーボ
なぷなぷな
ぷぷぷー…
Puubot
Napupnapunapupupu-
[★5] Roquier
ロキアー
…まだ プーボの調子も
よくないみたいだし …ん?
Roquier
…Looks like it is still malfunctioning. …Hm?
[★5] Roquier
ロキアー

向こうに 人影が…
Roquier
I think there is someone over there…
[★6] Atari
あたり
…あれ?
あの人は この間の…?
Atari
…Huh? Hey, it’s that nice man from before…!
[★5] Roquier
ロキアー
え? この間…って?
会ったことがあるのか?
Roquier
Huh? “That nice man”...? Atari, do you know him?
[★5] Atari
あたり
わたしに ライトを
貸してくれたかたです!
ちょっと近くで 確認してきます!
Atari
That’s the guy who lent me his flashlight! I’ll go closer to make sure it’s really him!
あたり
あの! すみませーん!
ちょっと いいですかー!?
Atari
Excuse me! Sir? Would you look this way for a moment?!
[★7] Roquier
ロキアー
ライトを貸してくれたって…
まさか「ぷよぷよ入れ替わり事件」の
首謀者ってことか!?
Roquier
The man who lent her the flashlight… Wait, wasn’t he our prime-suspect for the body-swap case?!
[★7] Roquier
ロキアー

あたり! 待つんだ!
Roquier
ATARI! GET BACK HERE!
QUEST
ステージ11
ストーンヘンジ駅へ①
ステージ11 ストーンヘンジ駅へ①
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルワル~ン
データ、ケイソクチュウ
Woowoof. GATHERING DATA.
Results Screen
[★6] Roquier
また、あのロボットか…
この前の事件と
なにか関連が?
Those robots again… Is this place somehow connected to our previous case?
QUEST
ステージ12
ストーンヘンジ駅へ②
ステージ12 ストーンヘンジ駅へ②
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルルル~ン
シュウヘン、スキャンチュウ
Wooooooof. SCANNING SURROUNDINGS.
Results Screen
[★6] Puubot
なぷなぷぷぷ!
なななななな…
Napunapupupu! Nananananana…
QUEST
ステージ13
ストーンヘンジ駅へ③
ステージ13 ストーンヘンジ駅へ③
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルルルルルルルルル~ン
シツド、オンド、ソクテイチュウ
Woooooooooof. ANALYZING: HUMIDITY, TEMPERATURE.
Results Screen
[★6] Roquier
あたり、頼むから
あやしい相手に
むやみに近づかないで
Atari, please, I beg you, stop recklessly approaching suspicious strangers.
QUEST
ステージ14
ストーンヘンジ駅へ④
ステージ14 ストーンヘンジ駅へ④
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルルル?
ワルルルワ、ルルルワ!!
Woof? Woooofwoof, woooof!!
Results Screen
[★6] Puubot
なぷなぷなななー
ななななななー…
Napunapunanana- nananananana-...
[★6] Zero
BOSS
ステージ15
ストーンヘンジ駅へ⑤
ステージ15 ストーンヘンジ駅へ⑤
Boss Warning
[★6] Zero
なに? いま みんなで
実地データを集めてて
…うわっ キミは…!?
What? Didn’t I tell you all to go gather data for m….. WAH, i-it’s you…!!
Results Screen
[★6] Atari
会えてうれしいです!
先日は、ライトを
ありがとうでした!
So glad to meet you again! Thanks again for the flashlight!

3-5. Roquier Meets His End?!

PuyoQuest 7!? World
Roquier Meets His End?!
ロキアー最期の日!?
3-5
Opening Scene

~ ストーンヘンジ・周辺 ~
~Stongehenge, general area~
[★5] Atari
あたり
…と いうわけで
改めまして こんにちは!
あたりです!
Atari
…so, once again from the top: Hello there! My name is Atari!
[★5] Atari
あたり
この間は ライトを
ありがとうでした!
Atari
Thank you so much for lending me your flashlight the other day!
[★7] Atari
あたり
とーっても
助かりました!
Atari
It really came in handy!
[★5] Zero
ゼロ

あ? ああ…
Zero
Huh? Um, eh…
[★5] Zero
ゼロ
うん あの 役に立ったなら
よかった …そ それじゃ
Zero
Uh, um, t-that’s good to hear… G-goodbye.
[★7] Atari
あたり
では せっかくなので! さっそく
ぷよ勝負の 決着を
つけましょう! いざ!
Atari
Hey, since we’re here already, how about a Puyo rematch? I’m all ready to go!
[★6] Zero
ゼロ

えっ? えっ!?
Zero
Huh? HUH?!
[★7] Roquier
ロキアー
違う違う
そうじゃなくて あなたに
少々 うかがいたいことが…
Roquier
Not the time, Atari. Sir, excuse me, but rather than challenge you to battle, we would like to ask you a few questions…

ぬぐぐぐぐぐぉぐぉぉぉぉー
*sci-fi noises, too close for comfort*

ぬぐぐぐぐぐぉぐぉ
*sci-fi noises, even closer for comfort*
Screen Shake

ぐぉぐぉぐぉぐぉぐぉぐぉぉぉー
*intimately close sci-fi noises*
[★5] Roquier
ロキアー

なっ… なんだ!?
Roquier
Wh… What is this?!
[★6] Atari
あたり
周りの空気が
こう… ぶるぶるぶるーっと
ふるえてます!
Atari
The air all around us is buzzing… It’s like static!
[★5] Zero
ゼロ


Zero
…!
[★5] Zero
ゼロ
まさか 時空ミキサーが
暴走してるのか?
Zero
(No. Have we lost control of the Spacetime Blender?)
[★5] Zero
ゼロ
ハチに 見張りを
頼んだはずなのに…
Zero
(I told Hachi to watch it. What is he doing…?)
[★5] Zero
ゼロ
とにかく 急いで
装置を止めないと
Zero
(Whatever. I need to hurry and deactivate the device.)
[★6] Atari
あたり
あっ! ちょっと
待ってくださーい!!
Atari
Ah! Hey, wait, please!!
[★6] Zero
ゼロ
…ここから 
できるだけ 離れて
Zero
…Get out of the area. For your own safety.
Screen Shake
ぬぐぐぐぐぐぉぐぉ
ぐぉぐぉぐぉぐぉ
ぐぉぐぉぐぉぐぉぐぉぐぉぉー
*the sound of a device that DEFINITELY needs to unplugged at the earliest convenience*
Scene Transition
Screen Shake
ぉぉぐぉぐぉぐぉぐぉぐぉぐ
ぉぐぉぐぉぐぉぐ
ぉぐぉぐぐぐぐぐぬ
*SCI-FI NOISES OF DOOM*
[★6] Atari
あたり
…って わああーっ!?
周りの様子が おかしいです!
せんぱい!
Atari
…W-WHOAAA?! What’s happening to this place?! Mr. Roquier!
[★5] Roquier
ロキアー
なんだ!?
地面と空が 別々に動いて
くっついたり 離れたりしてる…
Roquier
What is this?! It’s like the sky and earth are moving independently, being pressed together and then ripped apart, over and over…
[★5] Roquier
ロキアー
これじゃあ まるで
世界が混ざってるみたいだ
Roquier
As if the entire world is swirling together into one single point.
ワワワー
キャキャキャー
*panicked screeching, close by*
[★6] Ecolomi
エコロミ
右足と左足を
交互に 早く動かさなきゃ…
Ecolomi
Right foot, left foot, right foot, left foot, let’s run away…
[★6] Ecolon
エコロン

なんなんだ いったい!
Ecolon
The heck is going on here?!
[★6] Ecolonosuke
エコロノスケ
これは
いただけないねえ!
Ecolonosuke
I do not enjoy this predicament. Not at all!
[★6] Grandpa Ecolo
エコロジイサマ

一目散じゃ!
Grandpa Ecolo
Run, run, run, as fast as you can!
[★6] Atari
あたり
突然 いろんなかたがたが
逃げてきましたよ せんぱい!
Atari
Where are all these people coming from all of a sudden, Mr. Roquier?!
[★5] Roquier
ロキアー
あっちのほうから来たみたいだな…
いったい なにがあったんだろう
Roquier
I think they came from a little further down this road… I wonder what is happening there.
[★4] Maguro
ささきまぐろ

あっちで…
Maguro Sasaki
Over there’s…
[★4] Risukuma
りすくませんぱい

謎の装置が…
Risukuma
…a mysterious machine.
[★3] Ringo
あんどうりんご
いまにも大爆発を
起こしそうなんです!
Ringo Ando
And it’s exploding! Like, RIGHT NOW!
[★6] Atari
あたり
いまのは… りんごさん!?
まぐろさんや みなさんも!?
Atari
Wait. Was that… Ringo?! Maguro, Risukuma?!
[★5] Roquier
ロキアー
大爆発って…
どういうことですか!?
Roquier
Exploding…? What does she mean by “exploding”?!
Screen Shake

ごごごごごごごごごご
*low rumbling*
[★5] Ringo
あんどうりんご

?!
Ringo Ando
...?!
[★5] Roquier
ロキアー
くっ…!
地面が 割れる…!?
Roquier
*gasp*...! The ground is splitting open…?!
[★5] Ringo
あんどうりんご

うわっ!
Ringo Ando
WHOA!!
[★5] Roquier
ロキアー

危ない!
Roquier
WATCH OUT!
あんどうりんご
あ ありがとうございま…
わあ!
Ringo Ando
Ah! T-Thank you, Si… OH NO!
Special Still
ロキアー

…くっ!!
Roquier
…Urgh!!
あたり

せんぱーーーーい!!!!
Atari
MR. ROQUIER!!!!
<緊急報告>
 担当:みならい探偵 あたり
[Emergency Report]

Assigned Employee: Atari

Employee Rank: Apprentice Detective.
ストーンヘンジに
とつぜんあらわれた
溶岩地帯!
We’re at Stonehenge and the floor is LITERALLY lava!
足元に
とつぜん 発生した
大きな地割れ!!
Before we knew it, the ground had split open beneath our feet!!
りんごさんを かばって
地割れに落ちてしまった 
ロキアー先輩!!!!!
Mr. Roquier saved Ringo from falling into the cavity, but now he’s hanging on for dear life himself!!!
…って 報告してないで
なんとか しなくちゃ!!
…Wait, what am I making a report for? I gotta help him!!
Chapter 2 PuyoQuest 7!? World Chapter 4