PPQ:Return to PuyoQuest World/Manzai 3

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Chapter 2 Return to PuyoQuest World Chapter 4

3-1. 社長のビジネスチャンス

Return to PuyoQuest World
社長のビジネスチャンス
3-1
Opening Scene

これまでの任務のおさらい…よ!
pending translation
時空探偵社社長の わたし「セオ」は
ビジネス・チャンスを つかむため
日々 探偵業にはげんでいるわ
pending translation
探偵社には いろいろな時空の
かたがたから 調査や 困りごとの
依頼が 山のように届いていて…
pending translation
所属する探偵たちも
エリートから 新人まで
全員で仕事にあたっているの
pending translation
それはわたし セオも
例外ではないのだけれど…
pending translation
いまは 依頼よりも
少しだけおもしろい場面に
出くわしてしまったわ!
pending translation
まさか…
縄でぐるぐる巻きにされたロキアーが
大八車で 運ばれているなんて…!?
pending translation

これは 一世一代の大ピンチだわ!
pending translation
Scene Transition

イントラルシティ 裏路地
pending translation
[★5] Seo
セオ
なるほど… あたりのテンションで
報告書を書くのって 新鮮ね
おもしろいわ
Seo
pending translation

ゴロゴロゴロゴロ…
pending translation
[★6] Seo
セオ
そうそう ロキアーが縄で
ぐるぐる巻きにされて
大八車で 運ばれてる最中だったわ
Seo
pending translation
[★3] Mega Thief (Red)
???
はこべ はこべー!
えっさ ほいさ…
???
pending translation
[★5] Seo
セオ
あれは プワープアイランドから来た
生きものたち…かしら?
Seo
pending translation
[★3] Mega Thief (Red)
???
えっさ ほいさ…あっ イタッ!
ゼロ 足をふまないでくださいよ!?
???
pending translation
[★3] Mega Thief (Red)
???
ボクじゃないってば…
ううっ 頭が重い…
???
pending translation
[★3] Mega Thief (Red)
???
ごまかさないでください
業務中の負傷ということで
労災を申請しますからね!!!!!
???
pending translation
[★6] Seo
セオ
あの中身 はっちゃんだわ
今日も元気そうね
Seo
pending translation
[★6] Seo
セオ
はっちゃんと「ゼロ」と…
あと もう1人はだれかしら
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ
それにしても タイムパラダイス社が
着ぐるみを着て ロキアーを
さらうなんて…
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ
大事な大事な
我が社の優秀な探偵を
さらうなんて…………
Seo
pending translation
[★6] Seo
セオ
ビッグな「ビジネス・チャンス」の
香りがするわ!!
Seo
pending translation
チャリンチャリ~ン♪
チャリンチャリ~ン♪
pending translation
[★5] Seo
セオ
あら このステキな
貯金箱にコインが入るメロディは…
時空通信ね!
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ
はい「即断即決 即解決!」で
おなじみの 時空探偵社よ
新しいご依頼かしら?
Seo
pending translation
あたりの声
「にゃちょ~!!
 …じゃなかった 社長!
 つながって よかったです!」
Atari's Voice
pending translation
[★6] Seo
セオ
あら おもしろいタイミングで
かけてきたわね
Seo
pending translation
あたりの声
「うぇっ?
 おもしろいタイミング…ですか?」
Atari's Voice
pending translation
[★6] Seo
セオ
ええ そちらはどう?
調査は順調かしら
Seo
pending translation
あたりの声
「はい! みなさんに
 協力していただいて
 いい方向に 進みそうです!」
Atari's Voice
pending translation
[★6] Seo
セオ
よかったわ それじゃ
くわしい報告は あとで聞くわね
Seo
pending translation
あたりの声
「うえぇっ? 社長! それと
 気になることがあって…」
Atari's Voice
pending translation
[★6] Seo
セオ
うふふ
わたしも 気になることがあるの
そちらはまかせたわよ じゃあね
Seo
pending translation

チャリリ~ン…プツッ
pending translation
[★5] Seo
セオ
…さて わたしも
大八車を尾行しなくちゃ
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ
この「ビジネス・チャンス」…
必ず モノにしてみせるわ!
Seo
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
天界「十二宮」の道
pending translation
[★6] Atari
あたり

社長! にゃちょ~!?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
またまた 切れてしまいました!
社長も せんぱいも
手が空いてないみたいです
Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
よくわからないが 探偵というのは
なかなか忙しい職業なのだな
Elnath
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
やっぱり自力で「カミナリ雲」を
追いかけないとです
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
でも 空を飛び回る
探偵七つ道具は なさそうですし…
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷ~……
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇ… 探偵たるもの 陸や海
空も かけまわらないといけないのに
チカラ及ばずです!
Atari
pending translation
[★4] Chamali
カマリ
探偵というのは
陸海空を 自在に動けないと
つとまらないんですか?
Chamali
pending translation
[★4] Elnath
エルナト

なかなか たいへんな職業だな…
Elnath
pending translation
[★4] Sada
サダ
よいしょっと… あれ?
みんないる どうしたんだ?
Sada
pending translation
[★5] Sada
サダ
診療所の道に集まるなんて
ヒマなんだなー
Sada
pending translation
[★4] Hamal
ハマル
おお サダか さっそくだが
ヒトを飛ばす方法を知らないか?
Hamal
pending translation
[★5] Sada
サダ
なに!? やめてよ
それって「ナゾかけ」?
Sada
pending translation
[★5] Sada
サダ
オレ 頭を使うよりも
体を動かすほうがトクイなんだって
Sada
pending translation
[★5] Atari
あたり
はじめまして!
サダさん…ですね! あたりです!
Atari
pending translation
[★5] Sada
サダ
え? あたり?
ナゾかけに 正解したってこと?
やったね♪
Sada
pending translation
[★5] Hamal
ハマル

いや はずれだな
Hamal
pending translation
[★5] Sada
サダ
なんなんだよ!
オレ 忙しいから行くよ!?
Sada
pending translation
[★4] Sada
サダ
この水がめの中身 アルリシャの
ところに 届けないといけないからさ
…っとと!
Sada
pending translation
[★4] Sada
サダ
もー アルリシャってば
またヘンなもの注文したな…
Sada
pending translation
[★4] Hamal
ハマル
結局 ヒトを飛ばす方法は
知らないのだな?
Hamal
pending translation
[★4] Sada
サダ
知らないよ! 飛びたいなら
アルリシャに頼んで
鳥に「へんしん」させてもらえば?
Sada
pending translation
[★4] Sada
サダ

…なんてね! へへっ
Sada
pending translation
[★7] Atari
あたり
それ… それです!!!
あたりです!!
Atari
pending translation
[★4] Sada
サダ
なんだよ?
もう だまされないからな!
Sada
pending translation
[★5] Hamal
ハマル

あっはっは 今度はあたりだな
Hamal
pending translation
[★4] Sada
サダ

なんなんだよ!?
Sada
pending translation
[★5] Atari
あたり
すみませんが その
「アルリシャ」さんのところに
案内していただけますか サダさん!
Atari
pending translation
[★5] Sada
サダ
は? えっ?
なんで!?
Sada
pending translation
[★5] Atari
あたり

お願いします!!
Atari
pending translation
[★5] Sada
サダ
いや 別にダメって言ってないけど…
わかったよ
Sada
pending translation
[★5] Sada
サダ
でも 後悔しないでよ
アルリシャは…そう簡単に
話が通じる相手じゃないからさ!
Sada
pending translation
[★6] Atari
あたり
わかりました 行きましょう!
みなさん いってきま~す!!
Atari
pending translation
[★5] Sada
サダ
さては おまえも
話聞かないタイプだな!?
待てってばー!
Sada
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ なぷ~♪
Puubot
pending translation
Scene Transition
???

ふふ…♪
???
pending translation
???

いい風ね 嵐がやってくるわ…
???
pending translation

3-2. 空を飛ぶには?

Return to PuyoQuest World
空を飛ぶには?
3-2
Opening Scene
プワープアイランド
天界「そうぎょ宮」前
pending translation
[★6] Atari
あたり
いきなり ナゾの女の人から
ぷよ勝負をいどまれてしまいました!
Atari
pending translation
[★4] Alrischa
アルリシャ
ナゾではないわ
私は アルリシャ… あら?
Alrischa
pending translation
[★5] Alrischa
アルリシャ
あなたは アルリシャでは
ないようね…?
Alrischa
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい そうです!
あたりです!
Atari
pending translation
[★5] Alrischa
アルリシャ
ふふ… そうね 正解というものは
時に もの悲しい気分になるのね…
Alrischa
pending translation
[★6] Atari
あたり

なるほどです…
Atari
pending translation
[★5] Sada
サダ
この2人 なんとなく
会話が通じてるな?
Sada
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷ~…?
Puubot
pending translation
[★4] Alrischa
アルリシャ
ところで… あなたも
アルリシャではないようね?
Alrischa
pending translation
[★4] Alrischa
アルリシャ
あなたが抱えている 水がめの物語を
私に読ませてほしいわ
Alrischa
pending translation
[★4] Sada
サダ
自分で注文したくせに よく言うよ…
ほら 水がめいっぱいの流れ星
まいどあり!
Sada
pending translation
[★5] Sada
サダ
ふぅー… でも
流れ星なんて なにに使うんだ?
Sada
pending translation
[★4] Alrischa
アルリシャ
使うなんて…
そんなことはしないわ
Alrischa
pending translation
[★5] Alrischa
アルリシャ
ああ… わたしの手元から
幾千の星が流れる光景は
まるで 夢のようでしょうね…
Alrischa
pending translation
[★5] Sada
サダ
せっかく届けたのに
全部 流すってこと!?
Sada
pending translation
[★6] Alrischa
アルリシャ
満足したら また
集めてもらえるかしら…?
Alrischa
pending translation
[★5] Sada
サダ
なんだか 砂山を作って
こわして また作って
…みたいなことをしてる気分…
Sada
pending translation
[★5] Atari
あたり
あの! わたし アルリシャさんに
お願いしたいことがあるんです
Atari
pending translation
[★4] Alrischa
アルリシャ

お願い…?
Alrischa
pending translation
[★5] Atari
あたり
わたしを 鳥に「へんしん」させて
もらえませんか?
Atari
pending translation
[★5] Sada
サダ
うん アルリシャって
「へんしん」するのも させるのも
トクイだったよな?
Sada
pending translation
[★4] Alrischa
アルリシャ
あなたを 鳥に…?
それは…
Alrischa
pending translation
[★5] Alrischa
アルリシャ

空を泳ぎたいということ…?
Alrischa
pending translation
[★5] Atari
あたり

いえ! 空を飛びたいんです
Atari
pending translation
[★5] Alrischa
アルリシャ
つまり 水の中を飛びたいと
いうことかしら…
Alrischa
pending translation
[★6] Atari
あたり
いえ! 空を飛びたいということは
空を飛びたいということなのですが…
Atari
pending translation
[★5] Sada
サダ
ほら見ろ テツガクみたいな
むずかしい話になってきた
Sada
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★6] Alrischa
アルリシャ

…………あなたの望みは わかったわ
Alrischa
pending translation
[★5] Atari
あたり
ありがとうございます!
では さっそく…
Atari
pending translation
[★5] Alrischa
アルリシャ
なんだか眠くなってきたわ
続きは 明日にしましょう…
Alrischa
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい! 明日に…
明日ですか!?
Atari
pending translation
[★5] Sada
サダ
あーもう ごまかすなって!
できないならできないって 言ってよ
Sada
pending translation
[★5] Alrischa
アルリシャ
空や水の中をただようことは
できるわ… でも
飛びたいわけではないの…
Alrischa
pending translation
[★5] Alrischa
アルリシャ
星の子ではない
ヒトなら なおさら…
Alrischa
pending translation
[★6] Sada
サダ
えーと…? つまり
魚には「へんしん」できるけど
ヒトを鳥にするのは ムリってこと?
Sada
pending translation
[★5] Atari
あたり

なるほどです 解読が上手です!
Atari
pending translation
[★6] Sada
サダ
慣れてるからね… いや
慣れたくないんだけど
お隣さんだから しょうがなくて…
Sada
pending translation
[★5] Sada
サダ
うーん アルリシャにも
ムリなら 鳥に「へんしん」は
できないんじゃないかな…
Sada
pending translation
[★6] Atari
あたり
なるほどです…
魔法のように 空を飛ぶ方法が
見つかるかもと思ったのですが…
Atari
pending translation
[★4] Alrischa
アルリシャ

……魔法?
Alrischa
pending translation
[★5] Sada
サダ
え? どうしたの
アルリシャ?
Sada
pending translation
[★6] Alrischa
アルリシャ

…あれを見てちょうだい
Alrischa
pending translation
[★5] Sada
サダ
あれって…?
あれは…
Sada
pending translation
[★5] Purple Caballoon
むらさきカバルーン

今日も 絶好の浮かび日和ねぇ~
Purple Caballoon
pending translation
[★5] Sada
サダ
……しゃべる 風船だけど…
え? あれ見ればいいの?
Sada
pending translation
[★5] Atari
あたり
なんだか ふわわ~っとした
気持ちになって なごみます!
Atari
pending translation
[★5] Sada
サダ

そうかなぁ…
Sada
pending translation
[★6] Alrischa
アルリシャ

星の子ではなく ヒトの子のあなた…
Alrischa
pending translation
[★6] Alrischa
アルリシャ
あなたが求める物語には
彼らが導いてくれるわ
Alrischa
pending translation
[★5] Atari
あたり
…………なるほど…
なるほどです!
Atari
pending translation
[★6] Sada
サダ
えっ? まさか
なにかわかったのか?
Sada
pending translation
[★5] Atari
あたり

わかりません!!
Atari
pending translation
[★6] Sada
サダ

元気だな…
Sada
pending translation
[★5] Sada
サダ
えーと… 空が飛べないなら
風船につかまっていけばいいって
ことかな? あはは
Sada
pending translation
[★5] Atari
あたり

なるほどです! わかりました!
Atari
pending translation
[★5] Sada
サダ
だから 冗談だって…
えっ!?
Sada
pending translation
[★6] Atari
あたり

いっせーの~~っ せ~っ…です!!
Atari
pending translation

ぴょ~ん!!
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~!?
Puubot
pending translation
[★6] Sada
サダ
ジャンプして 飛び降りた
……あっ!
しゃべる風船に しがみついてる!?
Sada
pending translation
むらさきカバルーン
あぁ~ん いきなりひっぱられたら
恥ずかしいわぁ~!!
Purple Caballoon
pending translation
あたりの声

しつれいしま~す!
Atari's Voice
pending translation
[★6] Sada
サダ
冗談だって言ったのに~!
どうしよう アルリシャ!?
Sada
pending translation
[★6] Alrischa
アルリシャ
行きなさい 元気なヒトの子…
あなたの物語を紡ぎに…
Alrischa
pending translation
[★6] Sada
サダ
えっ!? まさか
あのやりかたで合ってるの!?
Sada
pending translation
むらさきカバルーン
ダメ… 重くて
耐え切れないわぁ~!!!
Purple Caballoon
pending translation
[★6] Sada
サダ

あ… 落ちてった…
Sada
pending translation

3-3. 絵本の中の魔法使い

Return to PuyoQuest World
絵本の中の魔法使い
3-3
Opening Scene
    プワープアイランド
      ふかしの森
pending translation
[★5] Atari
あたり
…っととと!
着地成功…です!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
しゃべる風船さん
軟着陸へのご協力 ありがとうです!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~♪
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
あれれ? でも…
ここは 天界ではないみたいです
しっかりと地面がありますし…
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
プーちゃん!
この場所が どこなのか
ナビ機能でわかるかな?
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ
なぷ! なぷぷ~♪
なぷなぷ…
Puubot
pending translation
[★6] Puubot
プーボ
「ナビ機能 エラー デス
 現在地不明デス」…なぷぷ!?
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
うぇっ!? プーちゃんでも
居場所がわからないということは…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
わたしたち 風に流されて
ナビの届かない場所に
たどり着いちゃったんでしょうか?
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ
なぷぷぷ~… なぷなぷ…
「ナビ機能 エラー デス
 現在地不明デス」なぷ~……
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
だ… 大丈夫です!
こういうときは 迷子のプロである
わたしに おまかせです!
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ?
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
社長にも「まかせたわよ」と
まかされてしまったことですし
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
プロの迷子ヂカラを
発揮(はっき)して がんばって
トラブルをのりきりましょう!
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
みならい探偵として
トラブルも依頼も
なんとか 解決するぞ おー!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷ~ん♪
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
よかった! プーちゃんも
ちょっとだけ元気が出たみたい
Atari
pending translation

ガサガサガサッ…
pending translation
[★4] Albert
アルベルト
おい アンタ…
大丈夫か?
Albert
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
いま 空から
落ちてきたように見えたけど…
しかも しゃべる風船につかまってた
Albert
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい! 大丈夫です
ご心配なく…あれ?
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
とんがり帽子と杖を持った その姿…
まるで 魔法使いさんみたいです
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
この世界にも 絵本に
出てくるような 魔法使いさんらしい
魔法使いさんがいるんですね!
Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト

おいおい なに言ってるんだ?
Albert
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
ここにいるってことは
アンタだって 魔法使いなんだろ
Albert
pending translation
[★6] Atari
あたり
えっ?
わたしが 魔法使い…ですか?
Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
まあいいか 時間もないし
はじめるぞ
Albert
pending translation
[★6] Atari
あたり
は… はじめるって
なにをでしょうか?
Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト

決まってるだろ もちろん…
Albert
pending translation
[★6] Atari
あたり
…………あっ! わかりました
こういうときにお決まりなのは
もちろん!
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり

「ぷよ勝負」ですね!
Atari
pending translation
[★7] Albert
アルベルト

ああ いくぞ!
Albert
pending translation

3-4. 魔法学校の困りごと?

Return to PuyoQuest World
魔法学校の困りごと?
3-4
Opening Scene
プワープアイランド
ふかしの森
pending translation
[★5] Atari
あたり
お相手 ありがとうございました!
やっぱり ぷよ勝負は
とっても楽しいです
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
狙ったところを つなげて消して
次々に「れんさ」が決まると
サイコーの気分になります!
Atari
pending translation
[★4] Albert
アルベルト
アンタ むちゃくちゃな
勝負の仕方をするなあ
ま おもしろかったけどさ
Albert
pending translation
[★7] Albert
アルベルト
よし オレはこれで5回終わったぞ
アンタはどうだ?
Albert
pending translation
[★5] Atari
あたり
どうだ…と 言うのは
どういう意味ですか?
Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
え? 先生の話
聞いてなかったのか
Albert
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
「ぷよ勝負」を 相手を変えて
5回すること…っていうのが
魔法学の授業の 課題だろ?
Albert
pending translation
[★5] Atari
あたり
先生? 授業?
もしかして ここは
「学校」なんでしょうか?
Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト

おいおい しっかりしてくれよ…
Albert
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
やっぱり さっき落ちてきたとき
頭でも打ったんじゃないか?
Albert
pending translation
Scene Transition
ここは「魔法アカデミー」…
大魔法使い「ローザッテ」が作った
魔法使いのための学校だ
pending translation
魔法使いにしか見えない扉を
くぐった者だけが
たどり着ける場所で…
pending translation
魔法学を学びたい
選りすぐりの魔法使いが
集まるところだよ
pending translation
[★7] Albert
アルベルト
自己紹介が遅れたな
オレの名はアルベルト アンタは?
Albert
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい みならい…………の!
あたりです!!
Atari
pending translation
[★7] Albert
アルベルト
ははは オレも修行中の身だよ
よろしくな
Albert
pending translation
[★6] Atari
あたり
あちらにも こちらにも
魔法使いさんがたくさんですね
Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
そりゃあそうだ
ヘンなこと言うなぁ… だから
アンタも 魔法使いなんだよな?
Albert
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえっ!?
えーとですね その…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
もし… 万が一 もしですが!
ここに 魔法が使えない人がいたら
どうなってしまうんでしょうか?
Atari
pending translation
[★4] Albert
アルベルト
ははっ 魔法使いでもないのに
先生の結界を破って ここに入れる
ヤツなんて いるわけない
Albert
pending translation
[★4] Albert
アルベルト
もしいるとしたら あやしいな…
弱いフリをしている
強力な魔法使いかもしれないぞ
Albert
pending translation
[★6] Atari
あたり
いえいえ まったく 本当に
そんなことはないです!!
Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
なんだ コワがってるのか?
大丈夫だよ 先生がすぐに見つけて
倒してくれるはずだ
Albert
pending translation
[★6] Atari
あたり
ぜんぜん 大丈夫じゃ
ありません!!
Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト

おおげさだな… 心配するなって
Albert
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
……あっ! アンタ
おかしいと思ったら…もしかして!
Albert
pending translation
[★6] Atari
あたり

は… はいっ!?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
まさか バレて
しまったんでしょうか!?
Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト

アンタ…
Albert
pending translation
[★7] Albert
アルベルト

…遅刻してきたんだな?
Albert
pending translation
[★6] Atari
あたり

はい!!! …あれっ?
Atari
pending translation
[★7] Albert
アルベルト
あはは そういうことか!
遅れてきたから 先生の話を
聞いてなかったってわけだ
Albert
pending translation
[★7] Albert
アルベルト
大丈夫だ 先生のところには
オレもついていってやるよ
ちゃんと あやまるんだぞ?
Albert
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇっ? あの…
それは えーとですね…
Atari
pending translation
[★7] Albert
アルベルト
よし 先生がどこにいるか
見てくるから ここで待ってな
Albert
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★5] Schlüssel
シルッセル
それにしても あの大魔法使いが
学校をひらくなんて…珍しいねえ
Schlüssel
pending translation
[★5] Schlüssel
シルッセル
いつもは「秘密主義」で
人前には姿をあらわさないって
ウワサだろう?
Schlüssel
pending translation
[★4] Dukis
デューキス
なにか ウラがあるのかも
しれないだわさ
ローザッテの前で 気を抜いたら…
Dukis
pending translation
[★4] Dukis
デューキス
魔法のチカラを得るために
食べられちゃうかもしれないだわさ!
Dukis
pending translation
[★6] Atari
あたり
た… 食べられる!?
…ですか?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
(ひそひそ)どうしよう プーちゃん
 わたしたちが 魔法使いじゃない
 …って バレたら
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
(ひそひそ)大魔法使いさんに
 やっつけられて パクッと
 食べられてしまうかも…です!
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

(ひそひそ)なぷぷぷ? なぷ~…
Puubot
pending translation
[★4] Dukis
デューキス
ん? この2人…
魔法使いには似つかわしくない
カッコウだわさ!
Dukis
pending translation
[★6] Atari
あたり

うえっ!? わたしたちですか!?
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ!?
Puubot
pending translation
[★6] Schlüssel
シルッセル
そう言われてみれば…
アカデミーの中では
あまり 見かけない姿だね?
Schlüssel
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ なぷぷ!
Puubot
pending translation
[★7] Atari
あたり
そうですね こうなったら…
またまた 緊急事態です!
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
魔法アカデミーにいても
おかしくない姿に
へんし~ん…です!
Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
プーボ

なぷ なぷぷ~!
Puubot
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
わあ! 今回は プーちゃんも
いっしょに「へんしん」ですね!
Warlock Atari
pending translation
[★7] Albert
アルベルト
お待たせ… おっ!
着替えたんだな?
Albert
pending translation
[★5] Richard
リチャード
キミが 遅刻してきたっていう子か?
先生の授業に間に合って よかったな
Richard
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
はい ありがとうございます!
あなたは…?
Warlock Atari
pending translation
[★7] Richard
リチャード
僕はリチャード
…まったく アルベルトは
困りごとを放っておけないときてる
Richard
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
しょうがないだろ?
見て見ぬふりもできないし…
あ そうそう
Albert
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
待っててもらったのに 悪いな
ローザッテ先生の姿が
見当たらないんだ
Albert
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
もしかしたら 次の授業の
準備をしてるのかもしれない
行ってみよう
Albert
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
あの! その…
ローザッテ先生というのは
どんなかたなんですか?
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
お会いする前に 少しでも
「聞きこみ」しないといけません
Warlock Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
どんなって…そりゃあ
とても「やさしい」先生だよ
…なあ?
Albert
pending translation
[★5] Richard
リチャード
ふふ そうかな…とても
「おそろしい」先生じゃないか?
Richard
pending translation
[★7] Albert
アルベルト

あはは それもそうだ
Albert
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
どんなかたか ぜんぜん
わかりません!!
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
プーボ

なぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★7] Albert
アルベルト
とにかく 授業に行けば会えるはずだ
いっしょに行こう…………ん?
Albert
pending translation

ビュオオオオオオオ~~ッ!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり

うえぇ~~~~っ!?
Warlock Atari
pending translation
[★6] Albert
アルベルト
なんだ? いきなり
風が吹いてきた…うわっ!?
Albert
pending translation
[★5] Miriam
ミリアム
くっ…向かい風が強くて
次の教室に たどり着けない
Miriam
pending translation
[★5] Sullivan
サリヴァン
うう… せっかく集めた美しい石が
風で散らばってしまいます…
Sullivan
pending translation
[★6] Albert
アルベルト
困ったな… この風を
なんとかして 止めるしかなさそうだ
Albert
pending translation
[★6] Richard
リチャード
やれやれ… 授業のためだ
しかたがないな
Richard
pending translation

3-5. ローザッテ先生の授業

Return to PuyoQuest World
ローザッテ先生の授業
3-5
Opening Scene
プワープアイランド
魔法アカデミー
pending translation
[★5] Matthew
マシュー

はぁ… ビックリしたぁ~…
Matthew
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
マシュー どうした!?
大丈夫か?
Albert
pending translation
[★5] Matthew
マシュー
ひえっ!? ちがうよ!
これには 理由があって…
Matthew
pending translation
[★5] Miriam
ミリアム
ふん マシューのことだから
風にあおられて 飛ばされたんだろ?
Miriam
pending translation
[★4] Miriam
ミリアム
気をつけろよ
キミは小さいんだから
Miriam
pending translation
[★5] Matthew
マシュー
むむっ!
身長のことは 関係ないでしょ!?
Matthew
pending translation
[★4] Sullivan
サリヴァン
とにかく…
あなたが無事で なによりです
Sullivan
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
むむむ… いったい さっきの風は
なんだったんでしょうか?
Warlock Atari
pending translation
[★5] Matthew
マシュー
あ… あの!
それは…
Matthew
pending translation
キーン コローン
カラーン コローン…♪
pending translation
[★4] Albert
アルベルト
マズい 次の授業がはじまる
鐘の音だ 行くぞ!
Albert
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
うぇっ? でも いまの風が
どうして吹いてきたのか
気になります!
Warlock Atari
pending translation
[★4] Albert
アルベルト
あんなこと このアカデミーでは
日常茶飯事だ それよりも急ごう
Albert
pending translation
[★7] Albert
アルベルト
先生の授業は
ちょっと変わってるから
聞き逃すと もったいないぞ!
Albert
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
わわっ… わかりました
急ぎます!
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
ドキドキします
ローザッテ先生が 本当に
「やさしい」かただったら…
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
協力をお願いすれば
「飛ぶ魔法」をかけてもらえるかも
しれないです
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
でも もし「おそろしい」
かただったら…………?
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり

………………
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
がっ… がんばろうね
プーちゃん!!
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
プーボ

なぷぷぷ!!
Puubot
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
どうした?
ほら マシューも行くぞ!
Albert
pending translation
[★5] Matthew
マシュー
えっ? あ… うん!
待ってよ~!
Matthew
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
魔法アカデミー 中庭
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
開けた庭に出ました!
ローザッテ先生は どこでしょうか
…むむむ?
Warlock Atari
pending translation
[★4] Albert
アルベルト
…あれ? 先生
ここにもいないのか
Albert
pending translation
[★5] Sullivan
サリヴァン
次の授業の場所は
ここであっていますよね?
Sullivan
pending translation
[★4] Albert
アルベルト

そのはずだけどな…
Albert
pending translation
「みなさん きちんと
 集まっていますか?」
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり

えっ? この声は…?
Warlock Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
頭の中に ローザッテ先生の
声が響いてくる!
Albert
pending translation
「準備は整っているようですね…
 では 魔法学の授業をはじめます」
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
姿は見えないのに
声だけ聞こえます…
これが 魔法なんですね!
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
プーボ

なぷぷ? なぷなぷ?
Puubot
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
あれ? もしかして この声…
プーちゃんには 聞こえないのかな?
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
プーボ

なぷぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
むむむむむ…
フシギなことばかりです
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
でも プーちゃんに聞こえない声なら
わたしがしっかり聞いて
メモしておきますね!
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
プーボ

なぷ~ん♪
Puubot
pending translation
[★6] Richard
リチャード
先生 姿を見せてください
どこにいるんですか?
Richard
pending translation
「ふふふ ナイショです
 …さあ まずは みなさん
 イスに座りましょう」
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
まずはイスに座りましょう
…だって プーちゃん!
…………うぇっ?
Warlock Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト

イスって言われても… どこだ?
Albert
pending translation
[★4] Richard
リチャード
ここは中庭だ
イスも机もありはしないよ
Richard
pending translation
「その通りです ですので
 まずは 自分が座るイスと机を
 魔法で作りましょう」
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
えっ!?
魔法で イスと机を作る?
Albert
pending translation
「どんな形でもかまいませんよ
 はい はじめ!」
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
強引だな~!
えーと どうすれば…?
Albert
pending translation
[★5] Miriam
ミリアム
ふん ボクの専門は闇の魔法だ
イスを作るなんて ちゃちな魔法は
覚えていないよ
Miriam
pending translation
[★6] Albert
アルベルト
オレがトクイなのも
炎の魔法だしな… あちちちっ!
Albert
pending translation
[★6] Sullivan
サリヴァン
炎でイスを作っても
熱すぎて 座れないのでは…?
Sullivan
pending translation
[★6] Richard
リチャード
水の魔法をうまく利用して…
………うっ!?
これじゃ びしょぬれだ
Richard
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
みなさん すごいです!
魔法が上手です!
Warlock Atari
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
ただ魔法を出しても
意味がないんだって!
ほら アンタもがんばれよ
Albert
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
アンタも魔法使いなんだし
なにより 先生に認められたいだろ?
Albert
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり

わわっ そうでした!
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
…とは言っても 魔法を使うのは
わたしにはムリです! が…
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
魔法を使っているように見えないと
あやしまれてしまいます…よね
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
プーボ

なぷ! なぷぷ!
Puubot
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
探偵七つ道具の中に イスと机は
入って…………いません!
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
魔法使いのあたり
どうすれば…
…………あっ! プーちゃん!
お手伝い お願いできますか?
Warlock Atari
pending translation
[★6] Warlock Atari
プーボ

なぷぷ?
Puubot
pending translation
Special Still
魔法使いのあたり
プーちゃんイスと
プーちゃんテーブルに
へんし~ん…です!
Warlock Atari
pending translation
プーボ

なぷぷ~ん♪
Puubot
pending translation
魔法使いのあたり
できました!
「なりきり★へんしんミラー」で
イスとテーブルに へんしんです!
Warlock Atari
pending translation
魔法使いのあたり
さっき プーちゃんも
魔法使いの姿に変わったので
もしかして…と 思ったんでした!
Warlock Atari
pending translation
アルベルト
なるほど! 使い魔のチカラを
借りるってのも アリなのか
Albert
pending translation
リチャード
たしかに もっとやわらかい頭で
考えるべきだったな…
Richard
pending translation
リチャード
そうだ 水を凍らせて
イスにするのはどうだろう
Richard
pending translation
アルベルト
オレも 炎の魔法で
木の枝を落として 組み上げれば…
Albert
pending translation

わいわい がやがや…
pending translation
魔法使いのあたり
よかったです わたしたちも
魔法使いらしく見えている
みたいです!
Warlock Atari
pending translation
[★5] Matthew
マシュー

じーっ………………
Matthew
pending translation
[★5] Warlock Atari
魔法使いのあたり
…うぇっ? なんでしょうか!?
わたしたち なにか
おかしいですか!?
Warlock Atari
pending translation
[★5] Matthew
マシュー
えっ!?
いや そんなことないけど…
Matthew
pending translation
[★6] Albert
アルベルト
ん? マシューも早くやらないと
終わらないぞ
Albert
pending translation
[★4] Matthew
マシュー
そ… そうだね
あはは…
Matthew
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
なんだ いつもの元気は
どうしたんだよ…?
Albert
pending translation
[★4] Matthew
マシュー
ううん そんなことないってば…
……あっ!
Matthew
pending translation

ビュオオオオオオオ~~ッ!!
pending translation
Screen Shake
[★5] Albert
アルベルト
な… なんだ!?
また 突風が…
Albert
pending translation
[★6] Matthew
マシュー
まただ… 止まれっ
止まれよお~!!
Matthew
pending translation

ビュオオオオオオオオオオ~~ッ!!
pending translation
Screen Shake
[★5] Warlock Atari
魔法使いのあたり
風が どんどん
強くなっていきましゅ~!!
Warlock Atari
pending translation
[★6] Albert
アルベルト
まさか さっきの風も
マシューのしぇいだったのか~!?
Albert
pending translation
[★6] Matthew
マシュー
みんな ごめ~~ん!!
今朝から 風の魔法の調子が
おかしくて~~~~!!!
Matthew
pending translation
ビュオオオオオオオオオオオオオオオ
オオオオオオオオオオオオ~~ッ!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Sullivan
サリヴァン
このままじゃ 全員
吹き飛ばされてしまいましゅ~…
Sullivan
pending translation
[★6] Miriam
ミリアム
くっ… こうなったら ボクの
闇の魔法で止めるしかにゃいっ!!
Miriam
pending translation

「ようやく 見つけました」
pending translation
[★5] Warlock Atari
魔法使いのあたり
うえっ? この
頭にひびく声は…!?
Warlock Atari
pending translation
???
すべての原因は
あなただったんですね?
???
pending translation
[★6] Rozatte
???
そういうことなら…
もう 逃がしませんよ
???
pending translation
[★5] Albert
アルベルト

ローザッテ先生!?
Albert
pending translation
[★5] Warlock Atari
魔法使いのあたり
うええぇっ!? このかたが
ローザッテ先生…ですか!?
Warlock Atari
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
はい そうです
…では はじめましょう
そこを動かないでくださいね
Rozatte
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
あまり手荒なことは したく
ありませんから… いきますよ!
Rozatte
pending translation
[★5] Warlock Atari
魔法使いのあたり

うえぇぇぇぇぇ~~~~~っ!?
Warlock Atari
pending translation

3-6. 大魔法使いの目的

Return to PuyoQuest World
大魔法使いの目的
3-6
Opening Scene
プワープアイランド
魔法アカデミー 中庭
pending translation

ばった~ん!!
pending translation
Screen Shake
[★7] Rozatte
ローザッテ

追いつめました これで最後です
Rozatte
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇぇ…
お腹がすいて ばたんきゅ~…です
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
おや あなたたち
その姿は…
Rozatte
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇ… へんしんエネルギーも
尽きてしまったみたいです…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
ごめんなさい
だましたことは あやまります
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
どうか わたしたちのことを
食べないでください~…
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
食べる?
私が あなたたちをですか?
Rozatte
pending translation

もこもこ… もこもこもこ…
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ

あっ… いけない!
Rozatte
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇっ?
地面が ゆれています!
Atari
pending translation
Screen Shake
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ!?
Puubot
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ

いえ 地面がゆれているのではなく…
Rozatte
pending translation
[★5] Albert
アルベルト
アンタたちの下で
もこもこしたものが 動いてるぞ!?
Albert
pending translation

もくもくもくもくもく…
pending translation
Screen Shake
[★5] Atari
あたり
これは…雲です!
小さくて 生きものみたいに動く…
……あっ!?
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
プーちゃん! この雲 前に見た
「雨雲」と「カミナリ雲」の
仲間かもしれないよ!
Atari
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
あなたたち…
その あやしげな雲について
知っているんですか?
Rozatte
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい!
わたしたちは この雲を探して
追いかけてきたんです それで…
Atari
pending translation

もくもくもくもくもく!!
pending translation
Screen Shake
[★4] Miriam
ミリアム
な… なんだか
大きくなってきてないか その雲!
Miriam
pending translation

ビュオオオオオオオ~~ッ!!
pending translation
Screen Shake
[★5] Matthew
マシュー
わっ!? 雲が
風を吹き出してる!!
Matthew
pending translation
「ピー ピピピー
 お天気観測チュウ…」
pending translation
[★6] Atari
あたり
うぇっ!? いま
雲がなにかをしゃべったような…
Atari
pending translation

ビュオオオオオオオ~~ッ!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり

うええぇぇ~~~っ!?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
どうしましょう~~!?
今度こそ 飛ばされて
しまいましゅ~~~~!!!
Atari
pending translation

「みなさん よく聞いてください」
pending translation
[★6] Atari
あたり
あれっ? 目の前にいる
ローザッテ先生の声が
頭に ひびいてきます!
Atari
pending translation
[★6] Albert
アルベルト

先生 どういうつもりなんだ?
Albert
pending translation

「これから私は こう言います」
pending translation
「その雲を つかまえましょう
 合図のあとに みなさん一斉に
 飛びかかってください…と」
pending translation
「でも その指示には
 従わないように …いいですね?」
pending translation
[★6] Atari
あたり

どういうことですか~っ!?
Atari
pending translation
「できるだけ その場を
 動かないでください
 では いきます!」
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
その雲を つかまえましょう!
合図のあとに みなさん一斉に
飛びかかってください
Rozatte
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷ! なぷぷ!!
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
あっ… プーちゃんが
やるき満々です!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
そうだった プーちゃんには
ローザッテ先生の声は
聞こえないんだった!
Atari
pending translation

もくもくもくもく…
pending translation
[★7] Rozatte
ローザッテ

いきますよ! せーの!
Rozatte
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ!!
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり

プーちゃん! ぎゅ~っ!!
Atari
pending translation

がしっ!!
pending translation
Screen Shake
プーボ

なぷ!? なぷぷぷぷ~!?
Puubot
pending translation
あたり
ごめんね プーちゃん!
でも はなせませ~ん!!
Atari
pending translation

ビュオオオオオオオオオオ…!?
pending translation
Screen Shake
[★6] Rozatte
ローザッテ

そう この機会を待っていたんです
Rozatte
pending translation
[★7] Rozatte
ローザッテ
周りから 相手に飛びかかったら
逃げ道は「上」にしか ありません
から…「サープルライズ」!
Rozatte
pending translation

ぎゅぎゅぎゅっ!
pending translation
[★5] Atari
あたり
光の筋が あの「おかしな雲」を
とり囲んで… つかまえました!
Atari
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
さあ あとは 私の教え子たちに
まかせましょう
Rozatte
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
みなさん! 先日の授業の実践です
できますか?
Rozatte
pending translation
[★4] Richard
リチャード
先日の授業…?
…あっ! わかった!
Richard
pending translation
[★7] Richard
リチャード
僕からいこう 細い しなやかな糸の
イメージで…「アクアゴースト」!
Richard
pending translation
[★7] Miriam
ミリアム
ふん ボクだってそのくらい
わかってたよ…「ベノムゴースト」!
Miriam
pending translation
[★7] Albert
アルベルト
次はオレだ 魔法を一点に
集中させて…「フレイムゴースト」!
Albert
pending translation
[★7] Sullivan
サリヴァン
光に包まれた雲…
なんて美しい光景でしょうか
…「スパークゴースト」!
Sullivan
pending translation
[★5] Matthew
マシュー

あの… ボク…
Matthew
pending translation
[★5] Matthew
マシュー
今朝から吹いてた風も 雲も
全部ボクの魔法が ワルさをした
せいだって思ってて…
Matthew
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
ふふ あなたが得意なのは
風の魔法ですからね
Rozatte
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
この風の雲も あなたの使う魔法が
好ましくて あなたの近くに
いたのかもしれません
Rozatte
pending translation
[★7] Matthew
マシュー
…へへっ! そういうことかぁ
おかしいと思ってたんだ!
Matthew
pending translation
[★6] Matthew
マシュー
よーし! ボクもいくよ~っ!
風でぎゅぎゅっと…
「ウィンドゴースト」!
Matthew
pending translation

ぎゅぎゅぎゅぎゅ~っ!!
pending translation
Screen Shake
[★7] Atari
あたり
やりました!
雲を つかまえました~!!
Atari
pending translation
Fade In
[★6] Atari
あたり
うぇっ?
「小さい雲が どこにでも
 勝手に入ってくる」…ですか?
Atari
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
そうです 雲たちは せまい
洞窟(どうくつ)や 閉ざされた
館の中へも 入ってきてしまうらしく
Rozatte
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
雲に見せかけた なにかの
「魔法」かと思い
こうして調べていたんです
Rozatte
pending translation
[★4] Sullivan
サリヴァン
先生 こうして…というのは
どういう意味でしょうか?
Sullivan
pending translation
[★4] Sullivan
サリヴァン
先生は いつも通り
授業をしてくれていましたよね…?
Sullivan
pending translation
[★4] Sullivan
サリヴァン
いきなり 魔法アカデミーを作って
教え子をつのる…と 言い始めた
ときには おどろきましたが
Sullivan
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
ふふ ですから
この魔法アカデミーを作ったこと
そのもの…です
Rozatte
pending translation
[★7] Rozatte
ローザッテ
わざと 結界で閉ざされた
場所を作って
空に 抜け穴を開けておいたんですよ
Rozatte
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえっ? 雲を おびき出すため
だけに こんなに大きい学校を
作ったんですか!?
Atari
pending translation
[★7] Rozatte
ローザッテ

はい 気になったので
Rozatte
pending translation
[★5] Albert
アルベルト

先生 相変わらずすごいな…
Albert
pending translation
[★7] Rozatte
ローザッテ
あなたたちにも 実践的な授業を
したかったところですし
一石二鳥でした
Rozatte
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ
まさか 雲ではない子が
落ちてくるとは
思っていませんでしたけど…ね?
Rozatte
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ!?
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
じゃあ わたしたちが入りこんだのも
最初から ぜ~んぶ お見通し
だったってことですか~っ!?
Atari
pending translation
[★6] Rozatte
ローザッテ

ふふふ そうです
Rozatte
pending translation
[★7] Rozatte
ローザッテ
ところで…ふむふむ
この雲は「魔法」で 作られた
ものでは ないようですね…
Rozatte
pending translation
[★6] Atari
あたり
うぇっ?
魔法の生きものではない…ですか?
Atari
pending translation
[★7] Rozatte
ローザッテ
しかたがありません
では… こうしましょう
Rozatte
pending translation
[★7] Rozatte
ローザッテ
あ~れ~ うっかりして
魔法のチカラを
ゆるめてしまいました~
Rozatte
pending translation
[★6] Albert
アルベルト
えっ どうしたんですか
ローザッテ先生?
Albert
pending translation
しゅるるるる…
ばびゅ~~~~~ん!!
pending translation
Screen Shake
[★4] Miriam
ミリアム
ものすごい早さで
空に 飛んでいった!?
Miriam
pending translation
[★5] Matthew
マシュー
なっ… なんで逃がしたの?
先生~っ!?
Matthew
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~!?
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり

むむむむむ…
Atari
pending translation
Scene Transition
<プワープアイランド 任務報告>
 担当:みならい探偵 あたり
pending translation
追いかけてきた ナゾの雲の
手がかりを 魔法使いさんたちの
活躍で 見つけることができました!
pending translation

でも…ザザザッ ザザー…
pending translation
ザザザ… やっぱり 通信の調子が
よくないみたいです! こほん!
でも 気になることがあって…
pending translation
ローザッテ先生という 魔法の先生が
わたしたちにしか聞こえないように
頭の中に 話しかけてきたとき…
pending translation
その声は プーちゃんには
聞こえないようすでした
そして…
pending translation
ナゾの雲にも その声は
聞こえていないように見えました
pending translation
それなら
あの雲は プーちゃんと同じ…
pending translation
「ロボット」って
 ことでしょうか…?
pending translation
???

………………
???
pending translation
Chapter 2 Return to PuyoQuest World Chapter 4