PPQ:Return to PuyoQuest World/Manzai 2

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Chapter 1 Return to PuyoQuest World Chapter 3

2-1. エリート探偵の事情

Return to PuyoQuest World
エリート探偵の事情
2-1
Opening Scene
イントラルシティ
裏路地
pending translation
[★5] Zero
ゼロ

…よし 定刻通りだ
Zero
pending translation
[★5] Hachi
ハチ

(こくこく)
Hachi
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
ハチ 予定通り
通信をつないでくれる?
Zero
pending translation
[★5] Hachi
ハチ

(こくこく)
Hachi
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
…さっきから どうして
黙ってうなずいてるんだ?
Zero
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
(だって あなたが
 極秘任務だから 慎重に…って
 言うからですよ!!!??)
Hachi
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
(現時点で言いたいことは
 山のようにありますが!!???
 噴火しそうなほどに!!!!!)
Hachi
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
静かな声でしゃべってるのに
さわがしいな…
Zero
pending translation
んポポポろーン♪
「…おつかれさまです
 ゼロくん ハチくん」
pending translation
「…なにやら さわがしい気配ですが
 人払いはできていますか?」
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
おつかれさまです…
すみません 少し雑談をしていて
Zero
pending translation
[★7] Hachi
ハチ

(こくこく)
Hachi
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
さっそく イントラルシティの
案件について 報告です…
Zero
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

………………
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
…………ヘンな現場に
出くわしちゃったな…
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
やれやれ 家出人の調査が
早く終わったと思ったのに
ツイてない
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
あの2人は タイムパラダイス社の
…だよな やっぱり彼らも 時空を
自在に移動することができるのか
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
でも 時空転移先で あんな
さわぎを起こすことが 公的に
許されているわけがない…
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…ということは 違法な
時空転移をしているってこと
…かな
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

……………………
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
…ま 俺には関係ないか
とにかく 気づかれないように
ここから離れて…
Roquier
pending translation
「ピンポロ~ン♪
 いつもニコニコ とろ~り
 アツアツ ロッキン・ピ~ザ~♪」
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
おっと…!?
時空通信が…
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
マズいな カモフラージュの
ために 別の着信メロディを
設定してたんだった
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ

…! だれだ?
Zero
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
ボクじゃないですよ!?
ボクはあんなにゴキゲンなメロディ
設定してませんからね!!!??
Hachi
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
ハチ 静かに!
…………あれは…
Zero
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
ピッ…
「はい こちらロッキンピザですが
 ご注文ですか?」
Roquier
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
ゼロ!!!
ピザ屋ですよ!!!??
Hachi
pending translation
あたりの声
「せんぱ~い!!
 つながって よかったです!
 さっそく 状況を報告します!!」
Atari's Voice
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
「はい かしこまりました
 ご注文をどうぞ」…すみません
お届けの途中で 道に迷ってしまって
Roquier
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
…ウソをついて ごまかさないで
また ジャマしにきたの?
Zero
pending translation
[★5] Hachi
ハチ
えっ ウソなんですか!?
あやうく ピザが食べたいお腹に
なっちゃうところでしたよ!!!
Hachi
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
…あ 思い出しました
あなた…探偵さん(?)じゃ
ないですか?
Hachi
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
俺を知っているってことは…
俺とプリンプタウンで出会ったあとの
おふたりということですね
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
……? 当たり前でしょ
どういう意味?
Zero
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
まあいいです …え?
「ごめん いまなんて言った?」
Roquier
pending translation
あたりの声
「ですから 時空探偵社が
 おたずねものになってしまって
 いるんです!」
Atari's Voice
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
なんて言ったって…
どういう意味って聞いたんだ
…バカにしてるの?
Zero
pending translation
あたりの声
「このままじゃ 無実の罪で
 つかまって 縄でぐるぐる巻きに
 されてしまうかもしれません!」
Atari's Voice
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
待って 縄でぐるぐる巻きに
されるって?
Roquier
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
は? ボクたちのこと
縄でぐるぐる巻きにする?
Zero
pending translation
[★6] Hachi
ハチ

縄で!!!!!!!????????
Hachi
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
言ってません すみません
会話が混線して…
Roquier
pending translation
「それは おだやかでは
 ありませんね… ロキアーくん?」
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

なっ…!?
Roquier
pending translation
「しばらく 眠っていて
 もらいましょうか」
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

いつのまにか 背後に…!?
Roquier
pending translation

ドタッ…
pending translation
Screen Shake

「時空通信 終了シマス」
pending translation
[★6] Zero
ゼロ

イッセン… 来ていたんですか
Zero
pending translation
???
ふふ さわがしい気配が
気になったもので…
???
pending translation
???

…さて どう対処しましょうか
???
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
天界へ続く道
pending translation
[★6] Atari
あたり
せんぱい? せんぱ~い!?
うえぇ… 切れちゃいました
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
せっかく通信がつながったのに
なんだか さわがしいようすでした
大丈夫でしょうか?
Atari
pending translation
[★4] Praesepe
プレセペ

おふたりとも~!
Praesepe
pending translation
[★4] Praesepe
プレセペ
お待たせしました
道がけわしいので 少々
おつかれではないですか?
Praesepe
pending translation
[★5] Atari
あたり
ありがとうございます
プレセペさん! 大丈夫です
わたし 体力には自信があるんです!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~♪
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
ところで「0丁目8番地」の
住所のかたには 会えそうですか?
Atari
pending translation
[★4] Praesepe
プレセペ
ご心配なく! 見えますか?
あそこ…「0丁目8番地」に
明かりが灯っていますから
Praesepe
pending translation
[★4] Praesepe
プレセペ
天界につながる道「十二宮」の
8番目の宮「さそり宮」が
目的の場所… シャウラの住む宮です
Praesepe
pending translation
[★4] Praesepe
プレセペ
ちなみにわたしの住む宮は
4番目の宮で…
はい ここでクイズです!
Praesepe
pending translation
[★7] Praesepe
プレセペ
「さそり宮」に対して わたしの宮は
なんという名前でしょうか?
Praesepe
pending translation
[★7] Atari
あたり
はい!
「かに宮」ですか?
Atari
pending translation
[★7] Praesepe
プレセペ
言うと思いましたよ~!
ちがいます「きょかい宮」です
Praesepe
pending translation
[★5] Praesepe
プレセペ
覚えづらいのも 困りものですよね~
改名したほうがいいですかね?
Praesepe
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

(こそこそ)なぷぷ!
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
うん もし「おたずねもの」の
ポスターをまいただれかが
空の上…天界にいるとしたら
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
キキーモラさんが
ポスターをまいた人物に
心当たりがないのも わかります!
Atari
pending translation
[★5] Praesepe
プレセペ
しかし「0丁目8番地」は
ともかく「1000号」というのは
なんでしょうね~
Praesepe
pending translation
[★5] Praesepe
プレセペ
それに 今日はいつにも増して
十二宮が静まり返っているような…
Praesepe
pending translation
ガラガラガラ…
ピシャーン!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
なっ…
なんの音でしょうか!?
Atari
pending translation
[★5] Praesepe
プレセペ
「さそり宮」のほうから
聞こえましたね 行ってみましょう!
Praesepe
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ~!
Puubot
pending translation

2-2. さそり宮の困りごと

Return to PuyoQuest World
さそり宮の困りごと
2-2
Opening Scene
プワープアイランド
天界「さそり宮」
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ

…あなたたち なにか用?
Shaula
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
あいさつの ひとつもなしに
私の宮に 忍びこむなんて
度胸があるわね
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり
はい! たいへん失礼しました
わたしは みならい探偵の…
……っととと!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
もし このかたが「おたずねもの」
…のことを知っていたら
あやしまれてしまうかも…
Atari
pending translation
[★4] Praesepe
プレセペ
これはこれは おはようございます!
今日はですね 聞きたいことが
ありまして~…
Praesepe
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
朝はとっくに過ぎてるわ
あなた ケンカ売ってるの?
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり
あの~… 先ほど
ものすごい音がしましたが
なにか あったんでしょうか?
Atari
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
あなたたちには 関係ないわ
どうでもいいでしょう
Shaula
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
いまは ヒマそうな野次馬の
相手をしている場合じゃないの
Shaula
pending translation
[★7] Praesepe
プレセペ
野次馬ではなくて
「野次カニ」でもですか?
Praesepe
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ

…………(ぎろっ)
Shaula
pending translation
[★5] Atari
あたり
想像以上に
気難しいかたのようです!
Atari
pending translation
[★5] Praesepe
プレセペ
(ひそひそ…)シャウラは
 いつも ゴキゲンななめですが
 今日は輪をかけてななめですね~
Praesepe
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
そこ!
聞こえてるわよ!?
Shaula
pending translation
[★5] Praesepe
プレセペ
ヒーッ!? そんなにいきなり
驚かされると…
Praesepe
pending translation
[★6] Praesepe
プレセペ
キュポポポポポポポ
緊急防衛モード発動
キュポポポポポポポ…
Praesepe
pending translation
[★6] Atari
あたり
わあ! これがウワサの
「緊急防衛モード」ですね!?
Atari
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
ちょっと!
私の宮を 水びたしにしないで!!
Shaula
pending translation
[★6] Praesepe
プレセペ
キュポポポポポポポ
キュポポポポポポポ
Praesepe
pending translation
[★5] Shaula
シャウラ
いま それどころじゃないのに…!
…あっ!?
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり
あれれっ? シャウラさん?
…の その槍(やり)
折れていませんか?
Atari
pending translation
[★5] Shaula
シャウラ
これは…! い… いまから
直すところなの
Shaula
pending translation
[★5] Shaula
シャウラ
カミナリに打たれて折れるなんて
もろすぎるのよ
もっと がんじょうにしないと…
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり

カミナリに打たれて…ですか?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
雨の次は カミナリなんて
今日はお天気にご縁があります
Atari
pending translation
ガラガラガラ…
ピシャーン!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり

うえぇっ!? この音は…
Atari
pending translation
[★6] Shaula
シャウラ
また現れたわね カミナリ雲!
逃がさないわ!!
Shaula
pending translation
[★5] Puubot
プーボ
なぷぷ!
なぷぷぷ なぷ~!!
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
ち… 小さなカミナリ雲が
こちらに向かってきま~す!
Atari
pending translation

2-3. 8番地の奥の奥

Return to PuyoQuest World
8番地の奥の奥
2-3
Opening Scene
プワープアイランド
天界「さそり宮」
pending translation
[★6] Praesepe
プレセペ
キュポポポポポポポ
緊急防衛モード発動
キュポポポポポポポ…
Praesepe
pending translation
ガラガラガラ… ピシャーン!
ゴロゴロゴロ… ゴロロ…
pending translation
Screen Shake
[★6] Shaula
シャウラ
待ちなさい!!
…ああ もう!
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり
カミナリを落としながら
逃げていってしまいました…
Atari
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
やられたわ… …って あなた
ずぶぬれじゃない
Shaula
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
チカラもないのに
むやみに前に出るからよ
Shaula
pending translation
[★5] Atari
あたり
ご心配 ありがとうございます!
大丈夫です!
Atari
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ

…心配なんて していないけど
Shaula
pending translation
[★5] Atari
あたり
それに 水をかぶっているのは
どちらかというと
流れ弾に当たったというか…
Atari
pending translation
[★5] Praesepe
プレセペ
……ハッ!?
また わたし 緊急防衛モードを
発動させてしまいました!?
Praesepe
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
いまの「カミナリ雲」も
図書館にいた 小さい「雨雲」の
仲間なんでしょうか?
Atari
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
雲に 仲間がいるの?
いったい なにがおこっているのよ…
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり

う~ん…
Atari
pending translation
[★5] Praesepe
プレセペ

う~ん…
Praesepe
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷ~ん…
Puubot
pending translation
[★6] Shaula
シャウラ
…………ハッ! あなたたち
もう気は済んだでしょう 出ていって
Shaula
pending translation
[★6] Shaula
シャウラ
まだ 槍の素振りが
1020回残っているの
鍛錬のジャマだわ
Shaula
pending translation
[★6] Shaula
シャウラ
あの雲を 今度こそつかまえて
とっちめるためにも…
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり
あの! わたし シャウラさんに
お聞きしたいことがあって来たんです
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
「0丁目8番地1000号」
…という住所について
ごぞんじないでしょうか?
Atari
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
「0丁目8番地」…?
なによ それ?
Shaula
pending translation
[★4] Praesepe
プレセペ
ほらほら 前の集会のとき
宮に「0丁目1番地」「2番地」と
番号を振ったこと 覚えてません?
Praesepe
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
ああ… ハマルやあなたが やたらと
盛り上がっていた あれのこと?
Shaula
pending translation
[★5] Atari
あたり
「0丁目8番地」は シャウラさんの
宮だと聞きました 「1000号」の
住所に 心当たりはないでしょうか?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
どんな小さなことでもいいです
知っていることがあれば
教えてください!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
忙しいせんぱいたちの代わりに
わたしが手がかりを集めないと
…です!
Atari
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
あのね あれはジョークで番号を
振っただけで 意味なんてないの
Shaula
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
プレセペ あなたも 冗談を
真に受けて この子を
連れてくるなんて どうかしてるわ
Shaula
pending translation
[★5] Praesepe
プレセペ
たしカニ…
(カニだけに!)
Praesepe
pending translation
[★6] Shaula
シャウラ
…それ 面白いと思って
言ってるなら 即刻出ていってよね
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり
わかりました…
なるほどです ザンネンです…
最後の 手がかりだったのですが…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
もう1度 はじめから
手がかりを集め直してみます…
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~……
Puubot
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ

…………
Shaula
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ

…………コホン
Shaula
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
でも… 冗談を真に受けてる人が
他にもいるって可能性はあるわ
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり

えっ…?
Atari
pending translation
[★4] Shaula
シャウラ
だから「0丁目8番地1000号」の
冗談を 本気にしただれかが
悪用したんじゃないかってこと
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり

悪用…ですか?
Atari
pending translation
[★6] Shaula
シャウラ
そう 悪用よ
だって私は忘れてたもの 私の宮を
名指しで指定する理由がないわ
Shaula
pending translation
[★5] Praesepe
プレセペ

たしカニ…
Praesepe
pending translation
[★6] Shaula
シャウラ
…コホン!
まあ 可能性があるとしたら
「1000号」のところよ
Shaula
pending translation
[★6] Shaula
シャウラ
「0丁目8番地1000号」が
「0丁目8番地の奥の奥」って
意味だとしたら…
Shaula
pending translation
[★6] Shaula
シャウラ
…あの おせっかいな
医者の先生のところじゃない?
Shaula
pending translation
[★6] Atari
あたり
「おせっかいな医者の先生」
 …ですか?
Atari
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
天界「さそり宮」の奥の奥
pending translation
[★5] Atari
あたり
…見つけました! あれが
シャウラさんの言っていた
「医者の先生」の 診療所ですね
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷ なぷ~!!
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
「水びたしの宮を掃除していって」
…とのことで プレセペさんの案内は
うけられませんでしたが
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
さそり宮の先にある
わき道をずっとまっすぐ…で
迷子にならずに たどり着けました!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
…えーと 本当は
ほんのちょこ~っとだけ
迷いましたが …あれ?
Atari
pending translation

がやがや がやがやがや…
pending translation
[★5] Atari
あたり
みなさん集まって
なにをしているんでしょうか?
…うえぇっ!?
Atari
pending translation

ヒラヒラヒラ…
pending translation
[★6] Atari
あたり
空から またゴミ…
「おたずねもの」のポスターが
降ってきます!!
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ~!?
Puubot
pending translation
[★4] Hamal
ハマル
…おや?
この紙きれは なんだ?
Hamal
pending translation
[★4] Rukbat
ルクバト

たくさん落ちてきますね~…?
Rukbat
pending translation
[★6] Atari
あたり
どどどどど どうしよう
プーちゃん!?
いますぐ 隠れないと…
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ
なぷぷ!
なぷなぷ~!!
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
うぇっ?
「なりきり★へんしんミラー」
…ですか?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
……わかりました
緊急事態ということで…
Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
診療所にいても おかしくない姿に
「へんし~ん」…です!
Clinic Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~♪
Puubot
pending translation
[★4] Rukbat
ルクバト
あれ? あなたは…
もしかして!
Rukbat
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
うぇっ!?
な… なんでしょうか!?
Clinic Atari
pending translation

2-4. 診療所の大冒険

Return to PuyoQuest World
診療所の大冒険
2-4
Opening Scene
プワープアイランド
天界「診療所」前
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
医者の「サビク先生」が
診療所から出てこない…ですか?
Clinic Atari
pending translation
[★4] Chamali
カマリ
はい いつも診察がはじまる時間を
とっくに過ぎているのですが…
Chamali
pending translation
[★4] Spica
スピカ
あなた 診療所のかたですよね?
なにかご存じないのですか~…?
Spica
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり

うえぇ~っと… その…
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
困りました ここにいても
おかしくない姿になったはずなのに
目立ってしまっています!
Clinic Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
困ったな…
扉にもカギがかけてある
Elnath
pending translation
[★4] Hamal
ハマル
あっはっはっは このままだと
ここから一番下の…私の宮まで
患者の行列ができるかもしれないな 
Hamal
pending translation
[★5] Elnath
エルナト
のん気にしている場合か?
…まあ 急患がいないのは幸いだが
Elnath
pending translation
[★4] Chamali
カマリ
先生は いったいどうして
閉じこもってしまったのでしょうか…
ぐむむむむ…
Chamali
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり

むむむむむ…
Clinic Atari
pending translation
[★5] Chamali
カマリ
ぐむむむむ…
悩んでいる声が聞こえると
もっと悩んでしまいます… ぐむむ…
Chamali
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
あわわ すみません
むむむむむむむ…
Clinic Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
キミたちは どうしてそろって
頭を抱えているんだ…?
Elnath
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
やっぱり 正直に
事情を話すしか ないかもです
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
わたしのことは
「おたずねもの」だと カン違い
されるかもしれないですが…
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
ウソをついて
困っている人を放っておくなんて
できません!
Clinic Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷ! なぷぷ~!
Puubot
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
あの! 実はわたし
サビク先生に会いたくて来た
みならい探偵の…
Clinic Atari
pending translation
[★4] Regulus
レグルス
ぬわっはっはっはっ!
我輩にまかせておけぇ!!
Regulus
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
うぇっ!?
どなたですか!?
Clinic Atari
pending translation
[★6] Elnath
エルナト
待て
いったい なにをするつもりだ
Elnath
pending translation
[★6] Regulus
レグルス

ぬぅぅぅわぁぁぁぁ!!!
Regulus
pending translation

メリメリメリメリ… バキャッ!!
pending translation
Screen Shake
[★5] Regulus
レグルス
ぬわっはっはっはっは!
これで 風通しがよくなったなぁ!!
Regulus
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり

診療所の扉が こっぱみじんです!
Clinic Atari
pending translation
[★5] Elnath
エルナト

遅かったか…
Elnath
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
…なるほどです! つまり
わたしの推理によると…
あのかたが サビク先生ですね?
Clinic Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト

どうして そうなる…?
Elnath
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
だって ふつうは 無断で
人の家の扉を壊したりしません!
Clinic Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
…だそうだ
レグルス 反省してくれ
Elnath
pending translation
[★5] Regulus
レグルス

ぬわっはっはっはっ!!!
Regulus
pending translation
[★5] Hamal
ハマル

あっはっは 笑ってごまかしたな
Hamal
pending translation
[★4] Hamal
ハマル
…とはいえ このまま放ってもおけん
中で倒れていては困るしな
Hamal
pending translation
[★4] Hamal
ハマル
「不運な事故」によって
扉が壊れたということで…
診療所の中を 見に行くとしようか
Hamal
pending translation
[★5] Regulus
レグルス
よぉし 我輩が先導するぞぉ!!!
全員 突撃だぁ!!!
Regulus
pending translation
[★4] Elnath
エルナト

さて 私たちも様子を見に行こう
Elnath
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
えっ? わたしも
おじゃましていいんでしょうか!?
Clinic Atari
pending translation
[★5] Spica
スピカ
ふへへ… みんなで行けば~
こわくない…なのです♪ さあさあ♪
Spica
pending translation
[★6] Dabih
ダビー
いえ ボクは…ひぃぃっ…!?
こわいのはダメなんですってぇ~
Dabih
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
天界「診療所」
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
…というわけで 手分けして
「サビク先生」を 探すことに
なりましたが
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
どうして こんなに
うす暗いんでしょうか? 心なしか
部屋の中が くもっているような…
Clinic Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷ~ん?
Puubot
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
人の気配も なさそうですが…
とにかく!
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
片っぱしから ドアを
開けてみることにしましょう
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
まずは… ここ! えーと…
「スネートのお部屋」ですね!
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
スネートさん…患者さんの
お名前でしょうか?
とにかく おじゃまします!
Clinic Atari
pending translation

ガラガラッ!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Pollux
ポルックス

バァ♪
Pollux
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり

うえぇぇぇ~っ!?
Clinic Atari
pending translation
[★7] Pollux
ポルックス
ふふふふふ… おどろいタ?
おもしろいナ…♪
Pollux
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
び… ビックリです
あなたが「スネート」さんですか?
Clinic Atari
pending translation
[★6] Pollux
ポルックス
自己紹介…? アタシは…
アタシとアタシでポルックス…ダヨ
Pollux
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
ポルックスさん…ですね
「スネート」さんではないと…
なるほどです!
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
すみませんが
お医者さんのサビク先生を
見かけませんでしたか?
Clinic Atari
pending translation
[★6] Pollux
ポルックス

じ~~~~っ…
Pollux
pending translation
[★7] Pollux
ポルックス
ふふっ キミも
アタシとアタシみたいだネ…♪
Pollux
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
うぇっ?
アタシとアタシ…と いうのは?
Clinic Atari
pending translation
[★7] Pollux
ポルックス
キミの中に キミが2人いるネ
いつものキミと いまのキミ…♪
Pollux
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
まさか…「へんしん」して
いるのが バレてしまってるって
ことですか!?
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
あの わたしが2人…というのは
どんな わたしと わたしですか?
Clinic Atari
pending translation
[★6] Pollux
ポルックス
ふふふ いつもの
おっちょこちょいで 早とちりで
迷子になるキミと…♪
Pollux
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
たしかに いつものわたしはそれです
事実です!
Clinic Atari
pending translation
[★6] Pollux
ポルックス
あとは…いまの
とってもおっちょこちょいで
早とちりで 迷子になるキミかナ♪
Pollux
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり

ほぼ同じです!!
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
うえぇ… つまり いまのわたしは
ダブルでごめいわくをかけて
いるんでしょうか…
Clinic Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷ~…
Puubot
pending translation
[★7] Pollux
ポルックス
ふふっ♪ 今日は楽しいナ…
たくさん おかしなことが
起こるカラ♪
Pollux
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり

おかしなこと…ですか?
Clinic Atari
pending translation

ボーン ボーン ボーン ボーン…
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
これは… 時計の音ですね!
…と いうことは…
Clinic Atari
pending translation
ボーン ボーン ボーン ボーン…
ぐうぅ~…
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ?
Puubot
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
うえぇ… すみません
お昼の時間になったせいか
お腹が鳴って…
Clinic Atari
pending translation
ボーン ボーン ボーン…
…………
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
…………あれっ?
時計の音が…
Clinic Atari
pending translation
[★4] Regulus
レグルス
ぬわっはっはっはっ!
お前たち! なにか見つけたかぁ!?
Regulus
pending translation
Screen Shake
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~っ!?
Puubot
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
耳が バクハツするかと
思いました!!
こちら なんにも成果なしです!
Clinic Atari
pending translation
[★5] Elnath
エルナト
ああ こちらにもだれもいなかった
…ん? ポルックスもいたのか
Elnath
pending translation
[★7] Pollux
ポルックス

エヘ♪
Pollux
pending translation
[★4] Chamali
カマリ
ぐむむむむ… すべての部屋を
見回ったはずですが 先生は
いませんでした… おかしいですね
Chamali
pending translation
[★5] Chamali
カマリ
まさか 先生は「行方不明」だと
いうことでしょうか ぐむむ…
Chamali
pending translation
[★4] Spica
スピカ
でもですね~ サビク先生が
外に出ているなら だれかが姿を
見ているはずなのですよ~
Spica
pending translation
[★4] Dabih
ダビー
た… たしかに 今日ここにくるまで
サビク先生は見かけませんでしたし…
Dabih
pending translation
[★6] Dabih
ダビー
…ということは……うううぅぅ…
想像するとこわいいぃ~…
Dabih
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
あの! わたし
気になることがあるんです
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
先ほど音が鳴っていた「時計」は
どの部屋にあるんでしょう?
Clinic Atari
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
時計のある部屋に
案内してもらえませんか?
Clinic Atari
pending translation
Fade In

メリメリメリメリ… バキャッ!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Regulus
レグルス
ぬわっはっはっはっは!
これでいいかぁ!!!
Regulus
pending translation
[★6] Elnath
エルナト
振り子時計の扉が
こっぱみじんだな …ん?
Elnath
pending translation
Special Still
サビク
ききききき キサマら!?
いきなり なんだというんだ!?
Sabik
pending translation
ポルックス

サビク 見~っケ♪
Pollux
pending translation
診療所のあたり
あなたが「サビク先生」ですね!
はじめまして!
Clinic Atari
pending translation
カマリ
こんなところに隠れているなんて
さすがに 気づきませんでした…
Chamali
pending translation
診療所のあたり
さっき鳴った 振り子時計の音が
「11回」だったんです
Clinic Atari
pending translation
診療所のあたり
わたしのお腹の 空き具合からすると
いまは12時…
時計の音は「12回」鳴るはずです!
Clinic Atari
pending translation
カマリ

自信満々ですね…
Chamali
pending translation
診療所のあたり
あの お忙しいところすみませんが
わたし 先生に おたずねしたい
ことがあるんです! 実は…
Clinic Atari
pending translation

ガラガラガラ… ピシャーン!
pending translation
Screen Shake
診療所のあたり
うえぇっ!?
この音は まさか…
Clinic Atari
pending translation
[★7] Sabik
サビク
フフ… フフフ…
フフフフフ…
Sabik
pending translation
[★7] Sabik
サビク
キサマ… この診療所に
覚悟の上でやってきたのだろうな?
Sabik
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
うぇっ?
覚悟…ですか!?
Clinic Atari
pending translation
[★7] Sabik
サビク
いい度胸だ… その勇気に免じて
このわたしが相手をしてやる!!
Sabik
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷ~っ!?
Puubot
pending translation

2-5. サビク先生の診断

Return to PuyoQuest World
サビク先生の診断
2-5
Opening Scene
プワープアイランド
天界「診療所」
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
さすが お医者さんです
ぷよ勝負でも ぜ~んぜん
かないません!
Clinic Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★7] Sabik
サビク
やっと 追い詰めたぞ…
カンネンするんだな
Sabik
pending translation
[★7] Sabik
サビク
このサビクの前に そんな姿で
現れるなど 言語道断だ!
いったい どういうことだ!?
Sabik
pending translation
[★6] Clinic Atari
診療所のあたり
うぇっ!? そういえば
そうでした! 失礼しました!
Clinic Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
「へんしん解除」です!
え~いっ!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~!!
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
ごめんなさい!
白衣を着て ごまかそうとしたことは
あやまります!
Atari
pending translation
[★6] Spica
スピカ
わぁ と~っても キュートで
ミラクルで 乙女ちっくな
「へんしん」なのです~…♪
Spica
pending translation
[★5] Spica
スピカ
私も「へんしん」して 白いタイツが
似合う王子様に お迎えに来て
もらいたいのです ふへへへへ……♪
Spica
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
スピカ いまは
妄想している場合じゃないぞ
Elnath
pending translation
[★4] Spica
スピカ

ふへっ!?
Spica
pending translation
[★5] Atari
あたり
わたし みならい探偵の
あたりといいます!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
困りごとを解決するために
先生に聞きたいことがあって
きました! これを見てください!
Atari
pending translation

ピラッ!
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
これは…
キミの「にがおえ」…?
Elnath
pending translation
[★5] Atari
あたり
そうです!
これは 空からバラまかれている
「おたずねもの」のポスターです
Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
「おたずねもの」?
キミは おたずねものなのか?
Elnath
pending translation
[★5] Atari
あたり

わかりません!!!
Atari
pending translation
[★5] Regulus
レグルス
ぬわっはっはっは!!
元気な返事で 気持ちがいいなぁ!!
Regulus
pending translation
[★6] Chamali
カマリ
いやいや 元気さよりも
気にしなければいけないことが
あるのでは…?
Chamali
pending translation
[★5] Atari
あたり
いまのわたしの仕事は これを
バラまいた人を探して… 依頼人の
困りごとを解決することです
Atari
pending translation
[★7] Sabik
サビク

違う 違う 違うっ!!!
Sabik
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇっ!?
違わないはずですが…
Atari
pending translation
[★7] Sabik
サビク
違う 違う!!
キサマ そのような姿で…
Sabik
pending translation
[★7] Sabik
サビク
そのように「健康な体」で わたしの
治療を受けにきたというのか!?
Sabik
pending translation
[★6] Atari
あたり
えっ?
「健康な体」ですか?
Atari
pending translation
[★7] Sabik
サビク
眼球も異常なし ノドも異常なし
体のどこにも異常なし… 
Sabik
pending translation
[★7] Sabik
サビク
わたしが診てやるというのに
具合のわるいところもなく
元気だと? ふざけるな!
Sabik
pending translation
[★7] Sabik
サビク
キサマも キサマも キサマもだ!
気力体力ともに十分 元気いっぱい
…だと? 冗談はやめるんだな
Sabik
pending translation
[★6] Atari
あたり

独特なテンションのお医者さんです…
Atari
pending translation
[★5] Chamali
カマリ
いや サビク先生は
だいたいいつもこうですが…
Chamali
pending translation
[★6] Atari
あたり

だいたいいつも こうなんですか!?
Atari
pending translation
[★6] Dabih
ダビー
でも なんだかいつもとは
若干違うような気もします…?
Dabih
pending translation
[★5] Chamali
カマリ
サビク先生 しっかりしてください
私たちは先生の患者ではなくて
先生を探しにきたんです
Chamali
pending translation
[★4] Sabik
サビク
わたしを探しに…?
…………ハッ!? ここは…!?
Sabik
pending translation
[★4] Elnath
エルナト

いま 正気に戻ったのか…?
Elnath
pending translation

ガラガラガラ… ピシャーン!
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
あれは… 部屋の中で
また カミナリが鳴っています!
Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
さっきから気になっていたが
なんなんだ あの小さい雲は
Elnath
pending translation
[★7] Sabik
サビク
カミナリ…?
ヒェ~~ッ!?
Sabik
pending translation

ガタガタガタガタ!!
pending translation
Screen Shake
[★6] Atari
あたり
あれ? サビク先生
どうしたんでしょうか?
Atari
pending translation
[★7] Sabik
サビク

アレ アレを…
Sabik
pending translation
[★7] Sabik
サビク
あの雲を 早くどこかに
追い払ってくれ~!!
Sabik
pending translation
[★6] Atari
あたり
まさか サビク先生
カミナリがこわいのでしょうか…?
Atari
pending translation
[★7] Sabik
サビク

早く追い払ってくれ~!!!!!
Sabik
pending translation
[★7] Atari
あたり
おまかせです! その困りごとの
解決 ひきうけました!
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり

いくよ プーちゃん!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~♪
Puubot
pending translation

2-6. お医者さんのカミナリ

Return to PuyoQuest World
お医者さんのカミナリ
2-6
Opening Scene
プワープアイランド
天界「診療所」
pending translation
[★7] Atari
あたり
やりました! 「カミナリ雲」を
追い払う依頼 解決です!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷ なぷぷ~♪
Puubot
pending translation
[★7] Pollux
ポルックス
ナププ♪ ヒュ~っと
逃げていっちゃったネ♪
Pollux
pending translation
[★6] Atari
あたり
うぇっ!? …どうしましょう
もしかして つかまえたほうが
よかったのかもしれません!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
シャウラさんも
「正体をあばきたい」と言って
いましたし またまた 失敗です…
Atari
pending translation
[★4] Sabik
サビク
いや…
助かった 礼を言おう
Sabik
pending translation
[★4] Sabik
サビク
あんなに おそろしいものが
わたしの診療所にいるなど
断じて 許せんからな
Sabik
pending translation
[★5] Sabik
サビク
まったく ゴロゴロと不調な音が
聞こえるので 治療してやろうと
したのが まちがいだった…
Sabik
pending translation
[★6] Atari
あたり

治療の幅が広いです!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
でも なるほどです
そういうことなら よかったです! 
Atari
pending translation
[★5] Sabik
サビク
ああ スネートにも こわい思いを
させてしまったな よしよし
…アイタッ!
Sabik
pending translation

シャーッ!!
pending translation
Screen Shake
[★5] Sabik
サビク
イタタタ… よしよし ところで
頭のてっぺんから足の先まで
ド健康なキサマが 何の用だ?
Sabik
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい! たいへん健康ですみませんが
お聞きしたいことがあるんです
Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
いや 健康であることは
恥じなくていい…
Elnath
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
さっき言っていた
「おたずねもの」の件だな?
Elnath
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい! このポスターに
心当たりがないかどうか
先生に お聞きしたくてきました
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
ポスターを 空からバラまいたかたが
こちらの診療所の住所らしき場所に
いるかもしれない…らしく!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
いないかもしれないのですが
あるいは いる という可能性も
ある? のではと…
Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト

ずいぶんと あいまいだな
Elnath
pending translation
[★4] Dabih
ダビー
あ…あの…あなたが
「おたずねもの」…ということは 
Dabih
pending translation
[★6] Dabih
ダビー
あなたは ワルいことをしたヒト
…ってことですか…?
Dabih
pending translation
[★6] Atari
あたり
うぇっ!?
たしかに そう言われてみれば…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
わたし ワルいことをしたせいで
「おたずねもの」に
なってるんですね…?
Atari
pending translation
[★6] Dabih
ダビー
えーっと… 聞いているのは
こっちなんですけど~…
Dabih
pending translation
[★5] Regulus
レグルス
ぬわっはっはっはっ!!
ワルいことを したか
していないかだとぉ!?
Regulus
pending translation
[★4] Regulus
レグルス
細かいことを 気にしていては
強くはなれんぞぉ!!!
Regulus
pending translation
[★5] Elnath
エルナト
キミは少しくらい
細かいことを気にしてくれ…
Elnath
pending translation
[★5] Hamal
ハマル
あっはっは 心配ない
このハマルが保証しよう
Hamal
pending translation
[★4] Hamal
ハマル
あの者… あたりの言うことは
ウソいつわりではない
Hamal
pending translation
[★5] Elnath
エルナト
ハマルか ずいぶん軽い発言だが
根拠はなんだ?
Elnath
pending translation
[★5] Elnath
エルナト
天界につながる
この十二宮の道へ「悪しきもの」を
通すわけにはいかないぞ
Elnath
pending translation
[★4] Hamal
ハマル
あっはっはっは「悪しきもの」が
絶えて久しいというのに
相変わらず 血気盛んなことだ
Hamal
pending translation
[★4] Hamal
ハマル
この者はな 先ほどのぷよ勝負で
怖気づかずに我が剣へ向かってきた
Hamal
pending translation
[★6] Hamal
ハマル
この剣の前で自分を偽れる者など
そうはいない
Hamal
pending translation
[★5] Atari
あたり

はい! がんばりました!
Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト

…キミ こわいもの知らずだな
Elnath
pending translation
[★5] Atari
あたり

ありがとうございます!
Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
ほめてないぞ
…ほめているように 聞こえたのか?
Elnath
pending translation
[★5] Hamal
ハマル
それに… その「おたずねもの」の
紙きれは 空からバラまかれた
ものなのだろう?
Hamal
pending translation
[★5] Hamal
ハマル
本当に「悪しきもの」であれば
まずは天界に向けて その存在を
広く伝えるはずだ
Hamal
pending translation
[★5] Hamal
ハマル
地上のものにだけ 伝える道理がない
そうではないか?
Hamal
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
たしかにな… しかし…
うーん…
Elnath
pending translation
[★6] Atari
あたり

むむむむむ…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
なんの話をしているのか
…………さっぱりです!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
やっぱり 正直に話したことは
よくなかったのでしょうか?
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~…
Puubot
pending translation
[★6] Sabik
サビク
キサマら 大事なことを
忘れてはいないか?
Sabik
pending translation
[★6] Atari
あたり
うぇっ? なんでしょうか?
わたしの無実の証明ですか?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
必要に応じて ろうかを磨いたり
皿洗いをすることで
なんとかならないでしょうか!
Atari
pending translation
[★6] Sabik
サビク
違う!! わたしは
その紙きれについて…
Sabik
pending translation
[★6] Sabik
サビク
まっっったく さっっっぱり
心当たりがないということだ!!!
Sabik
pending translation
[★5] Elnath
エルナト

なるほどな…?
Elnath
pending translation
[★6] Atari
あたり
たしカニです…
カニだけに…
Atari
pending translation
[★5] Chamali
カマリ
…? このボケ
だれかから聞いたような気が…
Chamali
pending translation
[★4] Sabik
サビク
わたしたちが なにも知らないなら
これ以上 キサマに渡せる情報はない
…以上だ!!
Sabik
pending translation
[★6] Atari
あたり
…わかりました!
みなさん 親切にしていただいて
ありがとうございました
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
では わたしはしつれいして
別の角度から考えてみることにします
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
別の角度…?
いえ 別の方向? いえ… 
別の東西南北から また考えます!
Atari
pending translation
[★6] Chamali
カマリ
なんにも考えていないように
聞こえますね…?
Chamali
pending translation
[★6] Sabik
サビク
待て!!
話は終わっていないぞ!!
Sabik
pending translation
[★5] Atari
あたり
さっき あんなに元気に
「以上だ!」と
言っていましたが…!?
Atari
pending translation
[★6] Sabik
サビク
キサマ… 困りごとを
解決するのが 仕事だと言ったな
Sabik
pending translation
[★6] Sabik
サビク
わたしはいま 非常に困っている
キサマにその困りごとを解決する
機会を与えてやろう どうだ?
Sabik
pending translation
[★7] Atari
あたり
ありがとうございます!!
ひきうけます!
Atari
pending translation
[★4] Elnath
エルナト
待て ひきうけるな まずは
内容を聞いてからにしなさい
Elnath
pending translation
[★5] Dabih
ダビー
先生におびえずに 受け答えする
ヒトって めずらしいですね~…
Dabih
pending translation
[★6] Sabik
サビク
わたしは この紙きれについては
さっぱり知らんが…
Sabik
pending translation
[★6] Sabik
サビク
幸い この診療所には たくさんの
患者がやってくる
Sabik
pending translation
[★6] Sabik
サビク
問診のついでに
キサマが知りたいことを
患者たちに 聞いてやらんこともない
Sabik
pending translation
[★7] Atari
あたり
本当ですか!?
それは とっても助かります!
Atari
pending translation
[★7] Sabik
サビク

しかしだな!!!
Sabik
pending translation
[★6] Atari
あたり

うえぇっ!?
Atari
pending translation
[★7] Sabik
サビク
その代わり 困りごとの解決を
ひきうけてもらおう
Sabik
pending translation
[★7] Sabik
サビク
さっき出会った「カミナリ雲」が
この十二宮に 二度と現れないように
してくれ
Sabik
pending translation
[★7] Sabik
サビク

二度と!! …だ!!!
Sabik
pending translation
[★7] Atari
あたり

わかりました おまかせです!
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
みならい探偵の わたしが
その「困りごと」の解決
ひきうけました!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷ なぷぷ~♪
Puubot
pending translation
[★7] Atari
あたり
では さっそく調査に行ってきます!
しつれいしま~す!!
Atari
pending translation
[★6] Elnath
エルナト
…あっ キミ
いったいどこに行く?
Elnath
pending translation
[★6] Atari
あたり
……そうでした!!
あの「カミナリ雲」は もう
どこかに行っちゃったんでした
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり

プーちゃん どうしよう~!?
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ~!!
Puubot
pending translation
Scene Transition
<プワープアイランド 任務報告>
 担当:みならい探偵 あたり
pending translation
天界の「十二宮」に
プーちゃんといっしょに
着きました!
pending translation
ここでも ナゾの雲による
トラブルが起こっているようすです
pending translation
キキーモラさんの依頼とは別に
新しい依頼も ひきうけました
pending translation
さっそく 解決! …したい
ところですが…
pending translation
これから どうすれば
いいんでしょうか~!?
pending translation
Chapter 1 Return to PuyoQuest World Chapter 3