PPQ:Story/PuyoQuest World/Manzai/Chapter 6

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Chapter 5 PuyoQuest World

6-1. The Last Case on Pwurp!?

Main Story Volume 1
The Last Case on Pwurp!?
プワープ最後の事件!?
6-1
Opening Scene
これまでの任務のおさらい!
…です!
pending translation
時空探偵社でアルバイトをはじめた
わたし「あたり」がやってきたのは
「プワープアイランド」!
pending translation
セオ社長や ロキアーせんぱいと
協力して 島中から寄せられた
「お願いごと」を 解決しました
pending translation
時空転移の準備も 整いましたし
さびしいですが そろそろ
「イントラルシティ」に帰らないと…
pending translation
…でも せんぱいは なにか
気になることがあるみたいですね?
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
時空のはざま
pending translation
[★5] Kyubot
???
「通話 終了シマス」
 キュッキュ キュキュ~
???
pending translation
[★5] Zero
???
……………………ふぅ
うまく ごまかせたかな
???
pending translation
[★5] Kyubot
???
キュッ!
キュキュキュ~…
???
pending translation
[★5] Zero
???
それにしても
「完成までの予定を早めろ」…なんて
いきなり言われてもね
???
pending translation
[★5] Zero
???
ボクの組んだ カンペキな予定表を
まるごと作り直さなきゃ…
???
pending translation
[★5] Kyubot
???

キュ~…
???
pending translation
[★5] Zero
???
そうだね それに加えて
状況は最悪だ
???
pending translation
[★5] Zero
???
せっかく仕込んだ「実験」のタネも
全部 台無しにされたし…
???
pending translation
[★5] Zero
???
ここから 巻き返しをはかるのは
さすがに骨が折れるな
???
pending translation
[★5] Kyubot
???
キュッキュ~…
キュキュ~ン…
???
pending translation
[★5] Zero
???
ありがとう やさしいね
「キューちゃん 2号」…
???
pending translation
[★5] Zero
???
それもこれも ボクの妨害電波を
ムリヤリ くぐってやってきた
無作法な連中のせいだ
???
pending translation
[★5] Zero
???
この世界に 大きな影響がない範囲で
こっそり「実験」するつもり
だったけど… 仕方ない
???
pending translation
[★5] Zero
???
「最短」で「最良」の結果が出る
計画を立てるしか なさそうだな
???
pending translation
[★5] Kyubot
キューちゃん2号

キュ~ッ♪
Kyu-chan Model 2
pending translation
[★5] Zero
???
………
はぁ… それにしても…
???
pending translation
[★5] Zero
???
どこ行っちゃったのかな
「キューちゃん 1号」…
???
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
ワイワイの街
pending translation
???

な… な… な…………
???
pending translation
Green Puyo
???

なんじゃ こりゃ~!?
???
pending translation
Green Puyo
???
いったい なにが
どうなっているんですか~!?
???
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
わっ!? なになに?
みどりぷよが しゃべってる!
Amitie
pending translation
[★6] Ally
アリィ
ぷよぷよって 話ができるんですね!
知りませんでした
Ally
pending translation
Green Puyo
???
ちがいますよ
アミティ! アリィ!
わたしは… りんごです!
???
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(りんご)
じゃっかん みどりっぽくて
ぷよんぷよんなスタイルですが
りんごです!!
Green Puyo (Ringo)
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
えぇ~っ!?
どういうこと!?
Amitie
pending translation
[★5] Dekabot
デカボ
ワルワル ワルルル~ン
(のっし のっし)
Dekabot
pending translation
[★5] Dekabot
デカボ
ワルルル~ン ワル~ン
(のっし のっし)
Dekabot
pending translation
[★7] Ally
アリィ
あっ! あれは
ドーナツ大好きな みなさん!
Ally
pending translation
[★7] Ally
アリィ
勇気をだして 穴の中から
出てきてくれたんですね♪
さあ それなら いっしょに愛を…
Ally
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(りんご)
あぁっ! ダメです アリィ!
気をつけて…
Green Puyo (Ringo)
pending translation
[★5] Dekabot
デカボ

ワルルル ビーーーーム
Dekabot
pending translation
[★7] Ally
アリィ
きゃっ!?
光が…
Ally
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
わわっ! なに!?
まぶしいよ~っ!
Amitie
pending translation
Screen Flash

シュウゥゥゥ…
pending translation
Red Puyo
???

…………はれ?
???
pending translation
Green Puyo
???
あれあれ? …なんだか カラダが
ぷよんぷよんしているような…
???
pending translation
Red Puyo
あかぷよ(アミティ)
あたし あかぷよに
なっちゃってる~!?
Red Puyo (Amitie)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(アリィ)
わ… わたしも みどりぷよに
なってしまいました…
どうしましょう?
Green Puyo (Ally)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(りんご)
待ってください! ストップです!
それ以上 近づかないでください!
Green Puyo (Ringo)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(りんご)
わたしたちが みんな ぷよぷよに
なってしまったということは…
Green Puyo (Ringo)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(りんご)
同じ色同士で
4つ以上くっついたら
消えてしまいますよ~っ!!
Green Puyo (Ringo)
pending translation
Red Puyo
あかぷよ(アミティ)
うっ…
ウソでしょ~!?
Red Puyo (Amitie)
pending translation

6-2. A Strange, Dazzling Light

Main Story Volume 1
A Strange, Dazzling Light
あやしく照らす光
6-2
Opening Scene
プワープアイランド
ワイワイの街
pending translation
Yellow Puyo
???
これはいったい
どういうことですの~っ!?
???
pending translation
Green Puyo
???
ど… どうしましょう…
うまく 動けません…
???
pending translation
Red Puyo
あかぷよ(アミティ)
あれ? もしかして キミたち
ラフィーナと リデル?
Red Puyo (Amitie)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(リデル)
えっ? もしかして…
このあかぷよ アミさんですか?
Green Puyo (Lidelle)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(アリィ)
どうしてみんな ぷよぷよの姿に
なってしまったんでしょうか?
Green Puyo (Ally)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(りんご)
まっ… 待ってください
リデル! アリィ! その場で
ストップです! キョリをとって!!
Green Puyo (Ringo)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(レムレス)
まあまあ りんご
落ち着いて考えよう…
大丈夫 こわくないよ!
Green Puyo (Lemres)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(りんご)
なんでやねーん! …って
ひえーーっ!? ついに 同じ色が
4つ以上 そろってしまいました!!
Green Puyo (Ringo)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(りんご)
ぷよんとはじけて
消えるのは イヤです!
だれか たすけてくださ~い!!
Green Puyo (Ringo)
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
赤の散歩道
pending translation
[★5] Zero
???
…よし 発明品の
「実用テスト」は 順調そうだね
???
pending translation
[★5] Kyubot
キューちゃん2号

キュ~ッ!
Kyu-chan Model 2
pending translation
[★5] Zero
???
ほかのロボたちも うまく
やってくれているといいけど
…ん?
???
pending translation
[★7] Klug
クルーク
はぁ…♪
今日 図書館で見つけた魔導書も
キョーミ深かったなあ
Klug
pending translation
[★7] Klug
クルーク
貸し出し禁止じゃなければ
いくらでも 眺めていられるのに…
Klug
pending translation
Purple Puyo
Appears

ぷよぷよ~ん… ぷよん…
pending translation
[★5] Zero
???
…まあ サンプル数が 多いに
越したことはないよね
???
pending translation
[★7] Klug
クルーク
ん? なんだい キミ?
道をふさぐのは やめてくれないか
Klug
pending translation
[★6] Zero
???
ちょっとまぶしいけど
ガマンしてよ …えい
???
pending translation

ピカーッ!
pending translation
[★6] Klug
クルーク

わっ!? まぶしい!
Klug
pending translation
[★6] Klug
クルーク
いきなり なにをするんだい!?
…うわ~っ!?
Klug
pending translation
[★6] Zero
???
…あっ もう
本で光をさえぎらないで…
???
pending translation

ぼわん! シュウゥゥゥ…
pending translation

ぷよ~ん…?
pending translation
[★5] Zero
???
…あれ? ぷよぷよと
「入れ替わり」できてない…?
???
pending translation
???
…ふむ このような手法で
我がタマシイを呼び覚ますとは
???
pending translation
[★4] Strange Klug
あやしいクルーク
魔導のチカラか いにしえの呪いか…
なんにせよ おもしろい
Strange Klug
pending translation
[★5] Zero
???

…………だれ?
???
pending translation
[★4] Strange Klug
あやしいクルーク
その光は「ランタン」…?
まさか「星のランタン」に
通じるものか…?
Strange Klug
pending translation
[★4] Strange Klug
あやしいクルーク

…まあ いい
Strange Klug
pending translation
[★5] Strange Klug
あやしいクルーク
この好機に「青」のタマシイを
探さなくては…
Strange Klug
pending translation
[★5] Zero
???

…あ 行っちゃった
???
pending translation
[★6] Zero
???
おかしいなあ 「これ」の調整は
カンペキなはずなのに…
???
pending translation
[★6] Zero
???
でも 不具合かもしれないし
もう一度チェックしてみようか
…いくよ キューちゃん2号
???
pending translation
[★5] Kyubot
キューちゃん2号

キュ~ッ♪
Kyu-chan Model 2
pending translation
Scene Transition

プワープアイランド ワイワイの街
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ なぷ~ん…
Puubot
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
ここにもいませんね…
あたり どこまで
行っちゃったんでしょうか
Roquier
pending translation
[★5] Seo
セオ
「20分だけ散歩してきます!」
…って言うから 許したのに
もう20分を88秒も経過したわ
Seo
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
社長じゃないんですから
そんな ゲンミツな約束
しないでほしいですよ …あれ?
Roquier
pending translation
[★6] Amitie
???

ぷよよ~ん!
???
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
アミティくん? こんばんは
ずいぶんと ゴキゲンですね
Roquier
pending translation
[★6] Amitie
???

ぷよよ~ん! ぷよん!
???
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
どうしました アミティくん?
…なんだか ようすがヘンです
Roquier
pending translation
[★5] Seo
セオ
まわりを よくよく観察すると…
みんな 口々に「ぷよよ~ん」と
つぶやいているわね
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ
笑っていたり 怒っていたり
泣いていたり 真顔だったり
反応はさまざまのようだけど…
Seo
pending translation
???
ロキアー!
時空探偵社のみんな!!
???
pending translation
Red Puyo
あかぷよ(アミティ)
ちょうどよかった!
たすけて~!
Red Puyo (Amitie)
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
こんばんは えーと…
あかぷよに知り合いは
いませんが…
Roquier
pending translation
[★6] Seo
セオ
我が社の知名度も ついに
ここまで来たってことかしら…
感慨深いわね
Seo
pending translation
Red Puyo
あかぷよ(アミティ)
あたし アミティだよ!
みんな ぷよぷよと
入れ替わっちゃったみたい!
Red Puyo (Amitie)
pending translation
[★5] Seo
セオ

ぷよぷよと「入れ替わった」?
Seo
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
にわかには 信じがたいですが…
…あっ!
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
まさか これも「イントラルシティ」
由来の技術が 関係しているとか…? 
どう思います 社長?
Roquier
pending translation
[★5] Seo
セオ
…………そうね
これだけははっきりしているわ
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ

…ビジネス・チャンスよ!
Seo
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

そう言うと思いました…
Roquier
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷ~ん…
Puubot
pending translation
[★5] Seo
セオ
新しい依頼の香りがするわ…
さっそく 困っているみんなを
助けましょう!
Seo
pending translation
QUEST
Stage 1
ぷよぷよへ聞きこみ
ステージ1 ぷよぷよへ聞きこみ
Boss Warning
[★5] Kyubot
キュ~?
…キュキュッ!
missing translation
Rewards Screen
[★5] Seo
いま「ぷよ勝負」をした
ロボット、見覚えがある
わね…どういうことかしら
missing translation
QUEST
Stage 2
おしゃべりなぷよぷよ
ステージ2 おしゃべりなぷよぷよ
Boss Warning
[★5] Kyubot
キュッキュ!
キュキュ~ッ!
missing translation
Rewards Screen
[★5] Seo
ぷよぷよのみんなから
情報を集めるだけで
一苦労だわ
missing translation
QUEST
Stage 3
ぷよよ~んなみんな
ステージ3 ぷよよ~んなみんな
Boss Warning
[★5] Kyubot
キュ~…?
キュキュキュッ!
missing translation
Rewards Screen
[★5] Seo
ぷよつかいのみんなも
「ぷよよ~ん」としていて
話が通じないようね…
missing translation
QUEST
Stage 4
フシギな入り替わり
ステージ4 フシギな入り替わり
Boss Warning
[★5] Kyubot
キュッキュッキュ…
キューーッ!!
missing translation
Rewards Screen
[★5] Seo
ジャマも入るようだし
わたしたちで対処
するには限界があるわ
missing translation
[★5] Kyubot
BOSS
Stage 5
次から次へとぷよぷよ
ステージ5 次から次へとぷよぷよ
Boss Warning
[★5] Kyubot
キュキュキューッ!
キュキューッ!
missing translation
Rewards Screen
[★5] Seo
…決めたわ
次の手を打つことに
しましょう!
missing translation

6-3. The Power of a Puyo User

Main Story Volume 1
The Power of a Puyo User
ぷよつかいのチカラ
6-3
Opening Scene
プワープアイランド
ワイワイの街
pending translation
[★6] Arle
アルル
わかったよ! とにかく
しゃべるぷよぷよを見つけたら
連れてくればいいんだね!
Arle
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
お願いします この事件は
俺たちだけでは手に余ります
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
ぷよぷよのあつかいに慣れた
「ぷよつかい」のみなさんの
協力が必要なんです
Roquier
pending translation
[★7] Floré
フローレ
もちろんだ 我が学園も
全力を尽くして事に当たろう
Floré
pending translation
[★4] Ms. Accord
アコール先生
他のぷよつかいのみなさんにも
手伝ってもらえるよう
声をかけてみますね
Ms. Accord
pending translation
Red Puyo
あかぷよ(アミティ)
アコール先生
ありがとうございます!
Red Puyo (Amitie)
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(ラフィーナ)
やっぱり こういうときに
先生は頼りになりますわね
Yellow Puyo (Raffina)
pending translation
[★4] Ms. Accord
アコール先生
うふふ 先生はみなさんの
「先生」ですからね
まかせてちょうだい
Ms. Accord
pending translation
[★4] Ms. Accord
アコール先生
みなさんのことを いきなり
こんなカッコウにするなんて…
先生もホンキになっちゃおうかしら?
Ms. Accord
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(ラフィーナ)
ううっ…!? なんだか
スゴイ気迫を感じたような…
Yellow Puyo (Raffina)
pending translation
[★5] Seo
セオ
…まさか「ぷよぷよ化」が
あんなに遠くまで広がって
いたなんて 予想外だったわ
Seo
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ~ん!
Puubot
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
この街をはじめとして いくつかの
地点で 集中して「ぷよぷよ化」が
起こっているようです
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
しかも その周りでは
必ず「ワルワルロボ」たちが
目撃されている…
Roquier
pending translation
[★5] Seo
セオ
ええ 「入れ替わり」と
「ワルワルロボ」には 関連が
あるとみてまちがいなさそうね
Seo
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

…………あたり 大丈夫かな
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
まさか あたりも
「ぷよぷよ化」されて
戻ってこられないんじゃ…
Roquier
pending translation
[★5] Seo
セオ
あの子も「時空探偵」よ
こういう目にあうことは
覚悟の上なんじゃないかしら
Seo
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
はい… 俺たちは
俺たちにできることをやりましょう
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

あたり ブジでいてくれ…
Roquier
pending translation
Scene Transition

  プワープアイランド 緑の林
pending translation
[★6] Atari
あたり
おなかがすいて
倒れそうです!!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
先日聞いた「チョーオイシー
スイーツ」屋さんを 探しにきた
はずなのに…ここ どこ~!?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
あれ? ちがったかな
「チョーカワイースイーツ」屋さん
だっけ キューちゃん?
Atari
pending translation
[★5] Kyu-chan
キューちゃん

キュッキュ~…
Kyu-chan
pending translation
[★6] Atari
あたり
もう「プワープアイランド」とも
お別れなのに 最後の最後で
こんなトラップにひっかかるなんて…
Atari
pending translation
[★5] Zero
???
…ヘンだな やっぱり
調整はカンペキのはず
???
pending translation
[★5] Zero
???
照らす対象が だれなのかによって
誤差があるのかな…
???
pending translation
[★5] Kyubot
キューちゃん2号

キュ~ッ…
Kyu-chan Model 2
pending translation
[★6] Atari
あたり
人がいました! ラッキーです!
…すみませ~んっ!
ちょっと 聞きたいことが…
Atari
pending translation
[★5] Kyu-chan
キューちゃん
キュッキュキュ!
キュキュ~ッ!!
Kyu-chan
pending translation
[★6] Atari
あたり
あっ! どうしたの
キューちゃん!? 知らない人に
とつげきしちゃダメだよ~っ!
Atari
pending translation
[★5] Zero
???
ヒト型の個体なら 同じ効果が
得られるはずだけど… ん?
???
pending translation
[★5] Kyu-chan
キューちゃん
キュッキュ!!
キュッ!!
Kyu-chan
pending translation
[★6] Zero
???
…あれ? キミは…
「キューちゃん 1号」!?
???
pending translation
[★5] Kyu-chan
キューちゃん

キュキュキュ~♪
Kyu-chan
pending translation
[★6] Zero
???
まさか 自力でボクのところに
戻ってくるなんて…!
???
pending translation
[★6] Zero
???
実験の途中で 戻ってこなくなって
心配したよ ブジでよかった…
???
pending translation
[★6] Atari
あたり
キュ~~ちゃ~~ん!
知らない人に ついていっちゃ
ダメだよ~!!
Atari
pending translation
[★6] Zero
???

んなっ!?
???
pending translation
[★6] Atari
あたり
そしてわたしは
迷子の あたりです!
すみません 道をお聞きしたくて…
Atari
pending translation
[★5] Zero
???
…み 見ないで
あっち向いて
???
pending translation
[★6] Atari
あたり
はい?
なんですか?
Atari
pending translation
[★5] Zero
???
あ あっち
あっちを向いてくれ …早く
???
pending translation
[★5] Kyubot
キューちゃん2号

キュッキュ~…?
Kyu-chan Model 2
pending translation
[★5] Zero
???
だ… だってさっきは
実験対象が相手だったけど
この子は人間だし…(ひそひそ)
???
pending translation
[★6] Zero
???
あっ… でも そうか
この子も「これ」で
入れ替えちゃえば…(ひそひそ)
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
それ なんですか?
懐中電灯みたいな…
Atari
pending translation
[★5] Zero
???

近い!!
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
あれ? もしかして
あなたも迷子なんですか?
Atari
pending translation
[★5] Kyu-chan
キューちゃん

キュッ! キュッキュッ♪
Kyu-chan
pending translation
[★5] Kyubot
キューちゃん2号

キュッキュ~ッ♪
Kyu-chan Model 2
pending translation
[★6] Atari
あたり
あれ?
キューちゃんが 増えてます!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
どちらも とってもよく
似ています…
…と いうことは まさか
Atari
pending translation
[★5] Zero
???
まずい… もしかしてボクが
量産型ロボを この島にたくさん
住ませていることが バレた…?
???
pending translation
[★6] Atari
あたり
解けました!
キューちゃんは…
「ふたご」だったんですね!
Atari
pending translation
[★5] Zero
???

バレてなかった!
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
…あれ? よくよく考えると…
最近見かける 鳥のワルワルロボと
キューちゃんって… 似てるかも?
Atari
pending translation
[★5] Zero
???
まずい…! 今度こそ ボクが
この島に起きているすべての異変の
黒幕だって バレてしまう…
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
解けました!
キューちゃんは…
兄弟が いっぱいいるんですね!!
Atari
pending translation
[★5] Zero
???

バレてなかった…………
???
pending translation
[★6] Zero
???

えーと あの…
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
あのですね わたし 道を
お聞きしたくて… 暗くなって
きたので 足元もあぶないですし
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
もしよければ あなたの
懐中電灯を 貸していただけると
うれしいんですが ダメですか?
Atari
pending translation
[★6] Zero
???

……これ ほしいの?
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
えっ? えーと…
そういうわけではなく
きちんと お返しするので…
Atari
pending translation
[★7] Zero
???

これが ほしいなら……
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
ほしいなら…?
ハッ! この流れは…
メモしてあります!
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
もちろん
ぷよ勝負! …です!!
Atari
pending translation
QUEST
Stage 6
お約束のぷよ勝負
ステージ6 お約束のぷよ勝負
Boss Warning
[★5] Wanbot
ワフワフ~ン
…ワフフッ!!
missing translation
Rewards Screen
[★6] Atari
みなさん、ぷよ勝負が
とっても上手です
負けませんよ!
missing translation
QUEST
Stage 7
ワフワフのぷよ勝負
ステージ7 ワフワフのぷよ勝負
Boss Warning
[★5] Wanbot
ワフ? ワフワフ…
ワフフーン!!
missing translation
Rewards Screen
[★6] Atari
勝負に勝ったら、街まで
戻る道を教えてもらえる
…んですよね?
missing translation
QUEST
Stage 8
ガルルルのぷよ勝負
ステージ8 ガルルルのぷよ勝負
Boss Warning
[★5] Wanbot
ワフワフッ…
ガルルーッ!
missing translation
Rewards Screen
[★6] Atari
もしかすると…
やっぱり、みなさんも
迷子なのかもしれません
missing translation
QUEST
Stage 9
ワックワクのぷよ勝負
ステージ9 ワックワクのぷよ勝負
Boss Warning
[★5] Wanbot
ワフッワフッ…
ガルルルルッ!
missing translation
Rewards Screen
[★6] Atari
どうしよう…なんだか、
ぷよ勝負のほうが楽しく
なってきちゃった!
missing translation
[★6] Zero
BOSS
Stage 10
迷子と迷子のぷよ勝負
ステージ10 迷子と迷子のぷよ勝負
Boss Warning
[★5] Zero
こ…こっちに
来ないでくれ
……近づくなら…
missing translation
Rewards Screen
[★6] Zero
…すいぶん楽しそうに
「ぷよ勝負」するんだね
missing translation

6-4. The Sun, the Moon, and the Stars

Main Story Volume 1
The Sun, the Moon, and the Stars
太陽、月、そして星
6-4
Opening Scene

プワープアイランド 緑の林
pending translation
[★5] Atari
あたり
つ… 強いです!
キューちゃんのご兄弟も みんな
ぷよ勝負が上手なんですね!
Atari
pending translation
[★5] Kyu-chan
キューちゃん
キューちゃん
キュッキュ~♪
Kyu-chan
pending translation
[★5] Kyubot
キューちゃん2号

キュぷぷぷぷ キュぷぷぷぷ
Kyu-chan Model 2
pending translation
Screen Shake
[★5] Zero
???
はい こちらコードネーム
「0(ゼロ)」
…終わった? 報告ありがとう
???
pending translation
[★5] Zero
???
…となると いま得られている
サンプル数で 実用化は可能かな
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
ぶつぶつと どうしました?
こちらは まだまだ元気です!
Atari
pending translation
[★5] Zero
???
しょ… 勝負は おしまいだ
…キューボ ワンボ デカボ
みんなおいで
???
pending translation
[★5] Kyu-chan
キューちゃん
キューちゃん
キュッキュ♪
Kyu-chan
pending translation
[★5] Kyubot
キューちゃん2号

キュッキュ♪
Kyu-chan Model 2
pending translation
[★4] Wanbot
ワンボ

ワフワフ ワフッ
Wanbot
pending translation
[★5] Dekabot
デカボ
カンリョー カンリョー
ワルルル~ン
Dekabot
pending translation
[★6] Atari
あたり
わわっ!
ワルワルロボのみなさんが
集まって なついています
Atari
pending translation
[★6] Zero
???
「実用テストモード 解除」
…これで みんな
いつもの挙動に戻ったかな
???
pending translation
[★5] Zero
???
カチカチっと… はい これ
ほ… ほしいなら あげる
???
pending translation
[★6] Atari
あたり
えっ!?
でも ほんの少しの間
借りるだけで 十分ですし…
Atari
pending translation
[★5] Zero
???
実用テストモードは 解除したし
もう ただのライトと同じだ
だから問題ない… 問題ない…
???
pending translation
[★7] Zero
???
「キューちゃん1号」のこと
ありがとう …そ それじゃ
???
pending translation
[★6] Atari
あたり
あっ 待ってください!
せめて お礼を…って あれ…?
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり

いなくなっちゃいました…
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
ありがとうです! 親切なかた!
…キューちゃんと
ワルワルロボの みなさんも!
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
また いっしょに
ぷよ勝負しましょうね~っ!!
Atari
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
赤の散歩道
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ なぷぷ~ん!
Puubot
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
ありがとう プーボ …これで
この近くにいた「しゃべるぷよぷよ」
たちは 集められたかな
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
「手がかりを探す」と言っていた
セオ社長が戻るまで 俺がみなさんの
安全を確保しないといけません
Roquier
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(りんご)
みなさ~ん! キョリをとって!
くっつかないでくださ~い!
Green Puyo (Ringo)
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
「入れ替わりキャンデー」も
もうないし… 元の姿に戻す方法を
早く見つけ出さないと
Roquier
pending translation
Blue Puyo
あおぷよ(スケルトンT)
あぢゃ~… くっついて
離れないのぢゃ…
Blue Puyo (Skeleton T)
pending translation
Blue Puyo
あおぷよ(まぐろ)

ごめん★ うっかり★
Blue Puyo (Maguro)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(りんご)
あおぷよな まぐろくんと
あおぷよな お茶好きガイコツさんが
くっついてしまいました!
Green Puyo (Ringo)
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
みなさん 4つ以上くっついて
消えてしまうかもしれませんよね…
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
なにか ひらめきの
ヒントがあればいいんですが
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
「入れ替わり」…
「姿が変わる」…
「中身が変わる」…
Roquier
pending translation
???
むむっ? おぬし
「姿が変わる」と言ったか?
???
pending translation
???
それなら 未来の国王である
余に まかせるのじゃ!
???
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

えっ? 国王… あなたは?
Roquier
pending translation
Yellow Puyo
???
ハーッハッハッハッハ!
もちろん 余は 余じゃ!!
???
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
は… はじめまして ですよね
「きいろぷよ」さん…
Roquier
pending translation
Yellow Puyo
???
…………ハッ!? そうであった
いまの余は この世を忍ぶ仮の姿…
???
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(ラフィーナ)
その口調… まさか
さかな王子ですの?
Yellow Puyo (Raffina)
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(さかな王子)
ゴホン ゴホン!! …シーッ!
見つからないよう
高貴なオーラを 隠しているのじゃ
Yellow Puyo (Ocean Prince)
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(さかな王子)
それはともかく… おぬし!
余は おぬしに役立ちそうな
「姿を変える道具」を知っているぞ!
Yellow Puyo (Ocean Prince)
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
道具…?
いったい なんですか?
Roquier
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(さかな王子)
余も その道具を使って
サカナに姿を変えたことがある…
その名は「星のランタン」!
Yellow Puyo (Ocean Prince)
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

「星のランタン」…?
Roquier
pending translation
Scene Transition
[★6] Arle & Carbuncle
アルル
カーくんといっしょに
洞窟を探検してたら
フシギな光を浴びたんだ
Arle
pending translation
[★6] Arle & Carbuncle
アルル

明るい「ランタンの光」みたいな…
Arle
pending translation
Scene Transition
[★5] Roquier
ロキアー
たしかにアルルくんも ランタンに
関することを証言していました…
どのようなアイテムなんですか?
Roquier
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(さかな王子)
フフン! ランタンについては…
そうじゃ もっと くわしそうな
他のシモベに 聞くがいい!
Yellow Puyo (Ocean Prince)
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…ということは あなたは
あまり よく知らないんですね…?
Roquier
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(ラフィーナ)
それに「中身が変わる」といえば…
食いつきそうな イヤミメガネさんが
見当たりませんわね?
Yellow Puyo (Raffina)
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

えっ?
Roquier
pending translation
Red Puyo
あかぷよ(アミティ)
たしかに クルークも
いつもの変なクルークと もっと
変なクルークのときがあるよね!
Red Puyo (Amitie)
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
この世界では 身体を
乗っ取られるのは
日常茶飯事なのか…?
Roquier
pending translation
???
「星のランタン」
「月の石」
そして「太陽のしおり」…
???
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
えっ?
だれですか?
Roquier
pending translation
???
…だが いまは
それも必要ない
???
pending translation
[★5] Strange Klug
あやしいクルーク
なぜなら… 封印を破り こうして
私は存在するわけだからな…
Strange Klug
pending translation
Red Puyo
あかぷよ(アミティ)
あっ! いつもの変なクルーク
…じゃないクルークだ!
Red Puyo (Amitie)
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(ラフィーナ)

あらわれやがりましたわね!!
Yellow Puyo (Raffina)
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
あれが クルークくん
…ですか?
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
前に会ったときの雰囲気と
まったく違うような…
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…ですが まちがいなく なにか
「俺たちが知らないこと」を
知っているようす …ですね
Roquier
pending translation
[★6] Strange Klug
あやしいクルーク
フン… あやつらに興味はない
我が血を受け継ぐ身体…
どこにいる?
Strange Klug
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
待ってください
ここから先には行かせません
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
真実を追う探偵として…
あなたに 話を聞かせてもらいます!
Roquier
pending translation
QUEST
Stage 11
The Key to Solve the Mystery is
ステージ11 ナゾを解くカギは
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルワル~ン
プヨ、プヨショーブ
missing translation
Rewards Screen
[★7] Roquier
…なんだ?
ロボットたちの態度が
やわらかくなったような…
missing translation
QUEST
Stage 12
That Strange Person
ステージ12 あやしいあの人
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルルル~ン
プヨプヨ、ショーブ
missing translation
Rewards Screen
[★7] Roquier
いまやるべきことは
ある人への
「聞きこみ」です
missing translation
QUEST
Stage 13
For the Mystery of Swapped Bodies
ステージ13 入れ替わりのナゾ
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルッ! ワルル~ン
レンサ、レンサ
missing translation
Rewards Screen
[★7] Roquier
しゃべるぷよぷよの
みなさんは
離れていてくださいね
missing translation
QUEST
Stage 14
No Matter How Complex the Puzzle is
ステージ14 どんな複雑なパズルでも
Boss Warning
[★5] Dekabot
ワルルル~ッ!
ダイレンサ、イックヨー
missing translation
Rewards Screen
[★7] Roquier
さあ、あなたが
知っていることを
教えてください
missing translation
[★6] Strange Klug
BOSS
Stage 15
The Truth will Certainly be Pinned Down
ステージ15 必ず真実を突き止める
Boss Warning
[★6] Strange Klug
…退け
こんなところで悠長に
している余裕はない
missing translation
Rewards Screen
[★7] Strange Klug
…まだ、私の
ジャマをするか…
missing translation

6-5. Our Feelings Connect Us

Main Story Volume 1
Our Feelings Connect Us
つながる気持ち
6-5
Opening Scene
プワープアイランド
赤の散歩道
pending translation
[★5] Puubot
プーボ
なぷぷ!
なぷぷぷ~!
Puubot
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
くっ… さすがに「ぷよ勝負」では
歯が立たないようです
Roquier
pending translation
[★7] Strange Klug
あやしいクルーク
このような場所で
ひまをもてあます必要はない
…私には やるべきことがある
Strange Klug
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

ま… 待ってください! 
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
街の人々が ぷよぷよに姿を
変えられています …あなたが
知っていることを教えてくれませんか
Roquier
pending translation
[★7] Strange Klug
あやしいクルーク

…私には関係ない
Strange Klug
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
関係ない… 本当ですか?
この事件に「星のランタン」が
関わっているとしたら…
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
ランタンのことを知るあなたから
聞きこみをしないわけには
いきません
Roquier
pending translation
[★6] Strange Klug
あやしいクルーク
………………関係ない
…知らないと言っている
Strange Klug
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
とぼけているわけでは
ありませんよね?
Roquier
pending translation
[★6] Strange Klug
あやしいクルーク
………………あの者が
あやつっていたのは
Strange Klug
pending translation
[★6] Strange Klug
あやしいクルーク
「星のランタン」ではない
…私が言えるのは それだけだ
Strange Klug
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
あの者…?
それはいったい だれのことですか?
Roquier
pending translation
[★6] Strange Klug
あやしいクルーク
私は答えた
それでもまだ 私の前に
たちふさがろうとするのか…?
Strange Klug
pending translation
[★7] Strange Klug
あやしいクルーク
それならば…
決着をつけなくてはならない…
Strange Klug
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(ラフィーナ)
あぁっ! また
ぷよ勝負をするおつもりですの!?
Yellow Puyo (Raffina)
pending translation
Red Puyo
あかぷよ(アミティ)
待ってよ クルーク
…わわっ!? あたし ホントの
あかぷよじゃないよ~!?
Red Puyo (Amitie)
pending translation
Green Puyo
みどりぷよ(リデル)
つ…
積まないでください~…
Green Puyo (Lidelle)
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
みなさん! …待ってください
クルークくん! まだ話を…
Roquier
pending translation
[★6] Strange Klug
あやしいクルーク
私の望みは…
我が血を受け継ぐ身体を探すこと
そのジャマをするなら 容赦しない
Strange Klug
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
どうする…!? このままでは
みなさんが 本当に
消されてしまう…
Roquier
pending translation
???

ロキアーせんぱ~い!!
???
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…!?
この声は… まさか!
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
ふぅ~っ…
「夜道を街まで戻るぞ作戦」完了です 
ただいまです! あたりです!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
やっぱり くら~い夜道には
あかる~い光が必要ですね!
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
あたり!
ブジだったのか!?
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい! ブジかどうかと言われると…
3回くらい転んでしまったので
勝率 五分五分です!
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

いや そういう意味じゃなくて…
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
転んだ拍子に 明かりが消えたときは
びっくりしましたが… こうして
スイッチを入れたら …あれ?
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
「じつよう てすともーど」?
なんでしょうか このスイッチは?
(カチカチカチッ カチカチッ)
Atari
pending translation
Red Puyo
あかぷよ(アミティ)
あたり!
たいへんだよ~!!
Red Puyo (Amitie)
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい? いま 足元から
呼ばれたような…
えいっ!
Atari
pending translation
ピカーーッ!
…ぼわん!
pending translation
Screen Shake
[★6] Amitie
アミティ
…………はれ?
あたし どうしちゃったの?
Amitie
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(ラフィーナ)
なっ…!? アミティさんが
いつもの姿に 戻りましたわよ!?
Yellow Puyo (Raffina)
pending translation
[★5] Atari
あたり
今度はこっちの足元から…
暗くて よく見えませんが
だれですか~?
Atari
pending translation
ピカーーッ!
…ぼわん!
pending translation
Screen Shake
[★6] Raffina
ラフィーナ
きゃっ!
…わ わたくしも
元の姿に戻ったんですの?
Raffina
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
もしかして あたり…
「入れ替わり」のアイテムを
見つけてきたのか?
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
えっ? なんのことですか
せんぱい?
Atari
pending translation
ピカーーッ!
…ぼわん!
pending translation
Purple Puyo
???

………………はい!?
???
pending translation
[★6] Atari
あたり
わわわ~っ!?
せんぱいが「むらさきぷよ」に
なってしまいました!
Atari
pending translation
[★6] Seo
セオ
ロキアー! データを分析して
やっとわかったわ
この騒動の原因は…
Seo
pending translation
[★6] Atari
あたり
あっ! セオ社長
どうしましょう せんぱいが…
Atari
pending translation
ピカーーッ!
ぼわん! ぼわん!
ぼわん! ぼわん! ぼわん!
pending translation
Screen Shake
[★6] Amitie
セオ
原因は 仮説を立てた通り
「イントラルシティ」由来の技術で…
…な なによ これ!?
Seo
pending translation
[★6] Seo
???
…はれれ? あたし
今度は セオになってるの?
???
pending translation
[★7] Skeleton T
スケルトンT
今度こそ
本当に まいったね★
Skeleton T
pending translation
[★7] Ringo
りんご
あぢゃー おちゃー
八百屋のムスメぢゃー
Ringo
pending translation
[★7] Maguro
まぐろ
これは まさかの
キミがわたしで わたしがキミで!
小説が 1本書けそうですよ!
Maguro
pending translation
[★6] Atari
あたり
いったい
どういうことですか~っ!?
Atari
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
あなたねえ… それは
こっちのセリフよ
なにが どうなってるの…?
Amitie
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇ~っ!?
アミティのカオで
お説教されると コワさ倍増です!
Atari
pending translation
[★6] Strange Klug
あやしいクルーク
おい… 待て
その光を私に向けるな…
Strange Klug
pending translation
Special Still
あたり
すすす… すみませ~ん!!
どなたかは知りませんが
ごめいわくを…
Atari
pending translation

ピカーーッ!
pending translation
あやしいクルーク

やっ… やめろ!
Strange Klug
pending translation
あたり
は… はい! やめます!
えーと スイッチは
ここでしょうか それとも…
Atari
pending translation

ピカ ピカ ピカーーッ!
pending translation
あやしいクルーク

やめろ~っ!
Strange Klug
pending translation
あやしいクルーク
くっ… 借り物の身体では
もたないか…
Strange Klug
pending translation
セオ(アミティ)
あっ!
クルークのようすが…
Seo (Amitie)
pending translation

…………ぼわわんっ!
pending translation
[★6] Klug
クルーク
…ハッ!? ボクは
いったい なにを…?
Klug
pending translation
[★6] Atari
あたり
あれ?
いつものクルークさんです
Atari
pending translation
[★6] Seo
セオ(アミティ)
うん いつもの
変なクルークだね!
Seo (Amitie)
pending translation
[★6] Klug
クルーク
あたりと そっちは… だれだい?
キミたち 出会い頭に
失礼なことを言いすぎじゃないか!?
Klug
pending translation
[★5] Sig
シグ

おー アミティ らへーな?
Sig
pending translation
[★6] Seo
セオ(アミティ)
シグ! いつのまに!
ブジだったんだね
Seo (Amitie)
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(ラフィーナ)
だ・か・ら… わたくしは
「らへーな」じゃなくて
「ラフィーナ」ですわ!
Yellow Puyo (Raffina)
pending translation
[★5] Sig
シグ
あれ
らへーな いつもより
ぷよぷよしてる
Sig
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(ラフィーナ)
この姿のどこが わたくしですの? 
目ぇ見開いて よく見やがれ!
…ですわ!
Yellow Puyo (Raffina)
pending translation
[★6] Seo
セオ(アミティ)
あはは… シグは
いつも通りでよかった!
Seo (Amitie)
pending translation
Purple Puyo
むらさきぷよ(ロキアー)
そうなんですか?
あの少年も どことなく
ボーっとしているような…?
Purple Puyo (Roquier)
pending translation
[★7] Sig
シグ

あ テントウムシだ
Sig
pending translation
Yellow Puyo
きいろぷよ(ラフィーナ)

話を聞きやがれですわー!
Yellow Puyo (Raffina)
pending translation
Purple Puyo
むらさきぷよ(ロキアー)
本当に
いつも通りなんですよね…?
Purple Puyo (Roquier)
pending translation
Purple Puyo
むらさきぷよ(ロキアー)
とはいえ… これで
解決の糸口が やっと
つかめたようですね
Purple Puyo (Roquier)
pending translation
???
おーい! …あれ?
遅れちゃったかな?
???
pending translation
Purple Puyo
むらさきぷよ(ロキアー)
あっ…
この声は もしかして!
Purple Puyo (Roquier)
pending translation
Special Still
アルル
みんなーっ! おまたせ~!!
しゃべるぷよぷよたちを
いっぱい集めてきたよ!
Arle
pending translation
むらさきぷよ(ロキアー)
アルルさん!
…ほかのみなさんも!?
Purple Puyo (Roquier)
pending translation
ルルー
まったくもう 同じ色のぷよぷよが
くっつかないように運ぶのが面倒だわ
Rulue
pending translation
ルルー
しゃべるぷよぷよだけ残して
ほかは 消してもいいかしら?
Rulue
pending translation
シェゾ
ぷよぷよを消すなら 俺たちも
「ぷよ勝負」するのが
手っ取り早そうだな
Schezo
pending translation
ルルー
あら… それなら 望むところよ!
久々にホネのある相手と
勝負したかったところだし
Rulue
pending translation
アルル
もう! ルルーもシェゾも
先にずるいよー!
Arle
pending translation
アルル
…ってわけで みんな
「しゃべるぷよぷよ」を集めながら
ぷよ勝負をはじめちゃってさ
Arle
pending translation
アルル
この島の「ぷよつかい」みんなで
「本気のぷよ勝負」を
してるみたいだよ!
Arle
pending translation
[★6] Arle
アルル
ボクも うずうずしてきちゃった
みんなで「ぷよ勝負」しようよ!
Arle
pending translation
[★5] Atari
あたり
それは…
とっても楽しそうです!
Atari
pending translation
Purple Puyo
むらさきぷよ(ロキアー)
ちょっと待って あたり!
その前に 元の姿に戻してくれ…
Purple Puyo (Roquier)
pending translation
[★7] Atari
あたり

わたしも 混ぜてくださ~いっ!
Atari
pending translation
Purple Puyo
むらさきぷよ(ロキアー)

…って こら!
Purple Puyo (Roquier)
pending translation
Purple Puyo
むらさきぷよ(ロキアー)
「探偵の心得」第1条
「相手の話をしっかり聞く」は
どうなったんだーっ!?
Purple Puyo (Roquier)
pending translation

6-6. The Spacetime Detectives Are On the Case Again!

Main Story Volume 1
The Spacetime Detectives Are On the Case Again!
時空探偵、また出動!
6-6
Opening Scene
プワープアイランド
みんなの学校 教室にて
pending translation
[★5] Atari
あたり
…と いうわけで
「ぷよぷよ化」されたみなさんを
元の姿に戻す任務 完了です!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷぷ なぷ~ん♪
Puubot
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
紆余曲折ありましたが
どうにか 解決しましたね…
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
それにしても「ランタン」ではなくて
「懐中電灯」で 入れ替わりが
行われていたなんて…
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
クルークくん(?)が
言っていたことは
真実だったということですね
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
「あの者があやつっていたのは
『星のランタン』ではない」…か
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
どうやら「星のランタン」についても
もっと くわしく調べてみる必要が
ありそうです
Roquier
pending translation
[★5] Seo
セオ
とはいえ その「懐中電灯」…
「入れ替わりライト」は
事件に関わる 重要な証拠品よ
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ
明らかに「イントラルシティ」由来の
技術が使われているわ
「時空パトロール」に提出しましょう
Seo
pending translation
[★6] Atari
あたり

はい… わかりました
Atari
pending translation
[★5] Seo
セオ
あら どうしたの?
いつもの元気がないわね
Seo
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
社長…あたりは「入れ替わり事件」の
首謀者と 出会ってしまったと
知って 落ちこんでいるんじゃ…?
Roquier
pending translation
[★5] Seo
セオ
たしかに 事件のカギを握る相手を
みすみす見逃したんですものね
…気持ちは わかるわ
Seo
pending translation
[★6] Atari
あたり

ううっ… うううっ…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
おなかがすきました…………
(ぐぅ~っ)
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

そっちだったか…
Roquier
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~ん…
Puubot
pending translation
[★6] Atari
あたり
あの 親切なかたが
「入れ替わりライト」を
持っていた理由は 気になりますが…
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
ぐるぐる考えるのは やめて
また会ったときに 本人に
直接聞いてみることにします
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
ああ そうだね
本人から 証言を得るのが確実だ
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
ただし 今回の場合
クチを割ってくれるかどうか
わからないけど…
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
これを 返せないことは しっかり
あやまるとして… 勝負の決着は
ビシっとつけるぞー! おー!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
…というわけで
この「入れ替わりライト」は
お渡しします どうぞ!
Atari
pending translation
カチッ …カチッ
カチカチカチッ
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…………あれ?
ライトが点きませんね
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
あはは もしかして 夜道をず~っと
照らしてきたので 電池が
切れちゃったのかもしれませんね!
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
ははは
そんなまさか…
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
あはははは
ジョーダンですよ せんぱい!
…あれっ?
Atari
pending translation
カチカチカチッ
カチカチカチッ
pending translation
[★5] Seo
セオ

どうやら 本当にそのようね…
Seo
pending translation
[★6] Atari
あたり
そんなぁ~っ! 点いて!
点いてください~っ!!
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
めずらしく あたりの
お手柄だと思ったのに…
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷぷ なぷぷぷぷ
Puubot
pending translation
Screen Shake
[★5] Seo
セオ
あら 通話かしら …はい
こちらセオよ… なんですって?
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ
わかったわ 時空座標を
転送してちょうだい
すぐに向かうわ
Seo
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷ~ん♪
Puubot
pending translation
[★5] Atari
あたり
社長 どうしました?
次の依頼ですか?
Atari
pending translation
[★5] Seo
セオ
ええ そうみたい
時空探偵社まで帰るあいだに
寄り道して済ませましょう
Seo
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
そんな 放課後の買い食いみたいに
言わないでくださいよ…
いったい どんな依頼なんですか?
Roquier
pending translation
[★5] Seo
セオ
なんでも「ぷよ勝負の
プロフェッショナルに
来てもらいたい」とか
Seo
pending translation
[★6] Seo
セオ
あなたたち
今回の依頼で「ぷよ勝負」が
トクイになったでしょう?
Seo
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
いえ さすがに
トクイというほどでは…
Roquier
pending translation
[★7] Atari
あたり
がってん承知です!
わたし がんばりますね
せんぱい!
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
あたり また 話が
ややこしくなるから
簡単に引き受けないで…
Roquier
pending translation
[★7] Seo
セオ
今回の事件は 例外として…
次に訪れる世界では おじゃまに
ならないよう 気をつけましょう
Seo
pending translation
[★7] Seo
セオ
次の目的地は「プリンプタウン」
さあ つべこべ言わずに
出発よ!
Seo
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~ん!
Puubot
pending translation
Scene Transition
<プワープアイランド 任務報告>
担当:みならい探偵 あたり
pending translation
…というわけで 次の行き先は
「プリンプタウン」という
ところらしいです
pending translation
どうやら その世界にも
「ぷよぷよ」たちが
いるらしいのですが…
pending translation
いったい どんな
ところなんでしょうか?
楽しみです!
pending translation
…ではなく
任務達成に向けて
しっかり がんばります!
pending translation
では… みなさん
いってきまーすっ!
pending translation
Chapter 5 PuyoQuest World