PPQ:Story/PuyoQuest World/Manzai/Chapter 3

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Chapter 2 PuyoQuest World Chapter 4

3-1. A Senior Detective Appears!

Main Story Volume 1
A Senior Detective Appears!
せんぱい探偵あらわる!
3-1
Opening Scene
これまでの任務のおさらい!
…です!
pending translation
時空探偵社でアルバイトをはじめた
わたし「あたり」がやってきたのは
「プワープアイランド」!
pending translation
わたしが 初めて事件を
解決したときに出会ったのは
せんぱい探偵の「ロキアー」さん
pending translation
第一印象は
あんまり よろしくないようで
お説教の予感 …です!
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
みんなの学校 教室にて
pending translation
[★6] Atari
あたり
すみませんでした!
ロキアーせんぱい!!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
まさか わたしのことを探していた
「せんぱい探偵」だとは知らずに
しつれいを…
Atari
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
いえ… わかってもらえたなら
かまいませんが
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
おわびとして なんでもします!
ワンちゃんの散歩をしましょうか?
お花見の場所取りをしましょうか?
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
あのー… それより キミも
「みならい探偵」なら
習ったことがあるでしょう
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
探偵の教科書に 載っている
「探偵の心得」… 第1条は
「相手の話をしっかり聞く」ですよね
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
それを守って これからは
人の話をちゃんと
聞くようにしてくださいよ
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
がってんです!
それで なんのおわびを
しましょうか せんぱい!
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

人の話 聞いてないな…
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
まあいいや 俺の役目は
この「探偵七つ道具」を
キミに渡すことですから
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり

たっ…「探偵七つ道具」!?
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
探偵の仕事に使うために
開発された フシギな発明道具です
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
くれぐれも 他人には
貸さないでください 開けるのは
じっさいに使うときだけで…
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
すごいです! このヨーヨーと
こっちのラムネはなんですか?
あと この首輪はいったい…
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

「相手の話をしっかり聞く」は!?
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
むむむ フシギです…
「探偵七つ道具」なのに
どう見ても 七つ以上あります!
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
ああもう ぐちゃぐちゃに
出しちゃって… とにかく!
俺は渡しましたよ いいですね
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
では 別の事件があるので
これで失礼します
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
えっ!? もう行っちゃうんですか
せんぱい!
Atari
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
うちの会社は とにかく人手が
足りないので… キミもたくましく
がんばってください それでは
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「待ってちょうだい ロキアー
 …そうしたいところだけど
 方針が変わったの」
Seo's Voice
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
セオ社長? …いったい
なにがあったんですか?
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「クライアントが 報告を
 急かしてきたの… あと24時間で
 解決しないと 報酬ゼロだそうよ」
Seo's Voice
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「だから ここからは
 あなたたち2人で調査に
 あたってもらうわ いいわね?」
Seo's Voice
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
はい!? ですが社長
俺が担当している事件のほうは…
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「今回は 顔が広い
 クライアントだから なんとしても
 恩を売っておきたいのよねぇ」
Seo's Voice
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
この人も 俺の話
聞いてないな…
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
せんぱいといっしょなら 心強いです
がんばります! …それで
なにをすればいいんですか?
Atari
pending translation
[★5] Puubot
セオの声

「キューちゃんを探してちょうだい」
Seo's Voice
pending translation
[★5] Atari
あたり
なるほど! キューちゃんですね!
おまかせです!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
…って キューちゃんって
なんですか~っ!?
Atari
pending translation

3-2. The Lost Little Meepsi

Main Story Volume 1
The Lost Little Meepsi
迷子のキューちゃん
3-2
Opening Scene
プワープアイランド
みんなの学校 教室にて
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
その「キューちゃん」とやらを
探すのが 今回の依頼ですか
セオ社長?
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「そう キューちゃん…
 キューキューと鳴く スカーフが
 よく似合う 九官鳥だそうよ」
Seo's Voice
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「『ぷよぷよ』たちが シティに
 落ちてきたとき 時空トンネルの
 付近でいなくなったらしいの」
Seo's Voice
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
九官鳥が 時空トンネルに…
それは 地味にやっかいですね
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「おそらく そちらの世界にいるわ
 24時間以内に探し出して
 報告してちょうだい」
Seo's Voice
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

そんな むちゃくちゃな…
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
はい!
いいですか 社長!
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
そういうときこそ ちょちょっと
「時空転移」して「過去」に行けば
すぐ解決できるんじゃないですか?
Atari
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「ダメよ それじゃあ
『時空パトロール』がうるさいもの
 …とにかく!」
Seo's Voice
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「そういうわけだから
 あと23時間と58分で
 『解決』よろしくね」
Seo's Voice
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
社長 もう一度言いますが
俺には俺が担当している事件が…
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「今回はむずかしい依頼なの
 スピード解決するには
 ロキアーの力が 絶対に必要よ」
Seo's Voice
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

ですが 俺には俺の…
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「代わりに あなたの担当している
 事件について 調査が捗るように
 便宜をはかっておくわ」
Seo's Voice
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

ですが…
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「新人にまかせるには 心もとないの
 サポートしてあげて
 もらえないかしら ね?」
Seo's Voice
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…………わかった
わかりました …やります
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
セオの声
「助かるわ それじゃ
 あと23時間と24分でお願いね」
Seo's Voice
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
残り時間 大幅に減ってませんか!?
…あっ 切らないでください
社長!
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
プーボ
「通話 終了シマシタ」
 なぷ なぷぷー
Puubot
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
はぁ… 相変わらず
人使いが荒いんだから…
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
改めまして ご指導よろしくです
ロキアーせんぱい!
Atari
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
こうなったら この子を
ビシバシきたえて さっさと
一人前の探偵にするしかないな
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
そのほうが 俺の仕事も
ラクになるし
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
では よろしく頼みます
せんぱい探偵として 責任をもって
きたえることにするよ
Roquier
pending translation
[★6] Atari
あたり
うぇっ… どうしよう
せんぱいから 期待の視線を感じるよ
プーちゃん!
Atari
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~…
Puubot
pending translation
ガラガラッ!
ドサドサドサ…
pending translation
Screen Shake
[★6] Amitie
アミティ
あたり~!
お説教 …じゃなくて
お話って もう終わった?
Amitie
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
「おたすけ目安箱」に 新しい
お願いごとが届いてたから
持ってきちゃった!
Amitie
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
生徒のかたですか すみません
教室をお借りしてしまって
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
ありがとうです アミティさん!
…わわっ 依頼がこんなに
いっぱい届いてるんですか!?
Atari
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
うん! ねえねえ どんな
お願いごとが書いてあるの?
Amitie
pending translation
[★5] Atari
あたり
え~っと こっちの依頼は…
「新しい魔法薬の実験に
 つきあってほしいですわ」…です
Atari
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
あたり 言っておくけど
「キューちゃん」を探す依頼が
最優先だよ
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
…とはいえ 手がかりは
なにもないんだよな
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
この大きな島で 小さな九官鳥を
探すのは 骨が折れそうだ…
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
こっちは…「友人が 鳥の姿に
変わってしまって困っています」
…ですって
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

はい? 友人が 鳥の姿に?
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
「キューキューと鳴いていて
 話が通じません なんとか
 ならないでしょうか」…ですか
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
キューキューと鳴く鳥… もしかして
これって「キューちゃん」の
ことでしょうか?
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
そんなわけない …と
言いたいけど 断定はできないね
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
差出人は「光の学園 生徒会一同」
…こことは別の学校です!
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
なるほど… しかたないか
確認のためにも
その「光の学園」に行ってみよう
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
探偵の心得12条…
「探偵は情報を足で稼げ」 自分で
歩かないと 真の情報は得られないよ
Roquier
pending translation
[★7] Atari
あたり
わかりました! せんぱい!
…あれ? なんですか
そのローラーシューズは?
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
時間がないので…
道すがら 説明します
はい キミも履いてください
Roquier
pending translation
ピロリロリンリン♪ ピロリロリン♪
ピロリロリンリン♪ ピロリロリン♪
pending translation
[★6] Atari
あたり
わわっ!? ゴキゲンな曲が
いきなり… えっ? わたし 勝手に
進んでませんか? …せんぱい~!?
Atari
pending translation

ピロリロリンリン♪ ピロリロリン♪
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
アミティくん…でしたね
有益な情報 ありがとうございます 
行ってみます
Roquier
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
い… 行ってらっしゃい!
2人とも がんばってね!
Amitie
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
…よ~し あたしも
がんばらないと!
Amitie
pending translation
[★5] Amitie
アミティ
宿題… ラフィーナとクルークにも
手伝ってもらおうかなぁ~…
Amitie
pending translation
QUEST
Stage 1
向かおう!光の学園
ステージ1 向かおう!光の学園
Boss Warning
[★5] Sasori Man
どこいきますのん?
お相手、よろしゅう
たのんまっせ!
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
道案内、
ありがとうございます
先を急ぎましょう
missing translation
QUEST
Stage 2
わくわく!光の学園
ステージ2 わくわく!光の学園
Boss Warning
[★5] Wangurumi
ねー、ねー!
わんぐるみぃと
ぷよぷよであそぼー!
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
やっかいなパズルに
見えても、突破口は
必ずあります
missing translation
QUEST
Stage 3
ドキドキ!光の学園
ステージ3 ドキドキ!光の学園
Boss Warning
[★5] Goutarou
そこのキミ!
光の学園があるのは
こちらの方角か!?
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
ふう…依頼人のいる
光の学園まで
もう少しだな
missing translation
[★5] Toule
BOSS
Stage 4
もうすぐ!光の学園
ステージ4 もうすぐ!光の学園
Boss Warning
[★5] Toule
ふぁ~…
ねぼうしちゃっと
ねーさんにどやされる…
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
あれが光の学園か…
あたり、そろそろ
着くみたいだよ
missing translation

3-3. Infiltrating the Academy!

Main Story Volume 1
Infiltrating the Academy!
学園で潜入捜査です!
3-3
Opening Scene
プワープアイランド
光の学園
pending translation

ピロリロリンリン♪ ピロリロリン♪
pending translation
[★5] Atari
あたり
…つ 着きました!
なんだか 注目を浴びているような
気がしなくもないですが…
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
プーちゃんの道案内によると
このにぎやかな場所が
「光の学園」みたいです
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~!
Puubot
pending translation

わいわい… がやがや…
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
俺たちが さわがしく
登場したせいもあるけど…
かなりの人が集まってるな
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
「キューちゃん」のゆくえを
 知っている人も
 ここにいるかもしれません
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
みならいなのに ジューダイな事件を
まかせてもらったわけですし…
精いっぱい がんばります!
Atari
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
たぶん うちの探偵社の人手が
足りないだけだと思うけど
Roquier
pending translation
[★7] Atari
あたり
よ~し シュバっと「聞きこみ」して
ビビっと解決して
一人前の名探偵になるぞ~っ おー!
Atari
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

真相は だまっておこう…
Roquier
pending translation
???

そこのあなたたち ジャマよ
???
pending translation
[★6] Atari
あたり

うぇっ? なんですか?
Atari
pending translation
[★5] Nina
ニナ
はぁーい! どいてどいて♪
「闇の学園」の生徒会が
通りま~す♪
Nina
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
エドガー会長のために 道を
開けなさい …あいかわらず
騒がしいのね この「光の学園」は
Lisette
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
活気があるのは 好ましいことです
この規模にしては よくまとまって
いる 学園だと思いますよ
Edgar
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
これも「光の学園」の生徒会長
フローレの手腕に
よるものでしょうね
Edgar
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
そんな…「闇の学園」を束ねる
生徒会長である あなたのほうが
はるかに勝るチカラをお持ちです
Lisette
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
当然です 今日も
ボクが勝つことを見せつけるために
わざわざ来たのですから
Edgar
pending translation
[★4] Maurice
モーリス
話しこんでないで 早く行くぞ
こっちから出向くんだから
遅刻は厳禁だろ
Maurice
pending translation
[★5] Edgar
エドガー
その通りです
さあ 堂々と正面から行きましょう
Edgar
pending translation
[★4] Patri
パトリ
あっ みなさん
待ってください ボクも…
Patri
pending translation
[★5] Atari
あたり
す… すごいです
背中に翼があるみなさんです!
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
なるほど… どうやらここは
天使たちが通う学園みたいだね
手紙の差出人も 天使かも
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
たのしみです!
せいそで けんきょで かれんな
みなさんでしょうか?
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
さっきのみなさんを見る限りは
ちがうような気がしますが…
Roquier
pending translation
[★7] Atari
あたり
ワクワクしますね せんぱい!
プーちゃんも!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~ん♪
Puubot
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
光の学園 生徒会室
pending translation

どんがらがっしゃん どーん!
pending translation
Screen Shake
[★5] Floré
???
キュキュッキュ~♪
キュ~ッ!
???
pending translation
[★5] Abyss
アビス
やっ… やめないか 会長!
机の上に乗るなんて
節度がないにも ほどがある!
Abyss
pending translation
[★3] Lux
ルクス
困ったなぁ~ せっかくきれいに
積み上げておいた 紅茶の缶が
み~んな倒れちゃったよ
Lux
pending translation
[★5] Ciel
シエル
本番の時間まで
あと 24分を切りました
早く対策を決定しましょう
Ciel
pending translation
[★5] Roco
ロコ
みなさ~ん! こういうときには
まず おちつきましょう~♪
Roco
pending translation
[★5] Kyu-chan
???
これが おちついていられる
状況か!?
???
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇぇぇ~っ!?
なっ なにごとですか?
Atari
pending translation
[★3] Abyss
アビス
だれだ キミたちは
部外者の入室は厳禁だ!
Abyss
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
時空探偵社のロキアーです
「おたすけ目安箱」に投函された
依頼を 解決するために来ました
Roquier
pending translation
[★3] Abyss
アビス
探偵社…? 依頼…?
なんのことだ?
Abyss
pending translation
[★5] Atari
あたり
おなじく みならい探偵の
あたりです! この手紙を送った
依頼人のかたはいますか?
Atari
pending translation
[★5] Lux
ルクス
手紙を書いたのは 僕だよ
うれしいなぁ 本当に来てくれたんだ
Lux
pending translation
[★5] Abyss
アビス
ルクス! キミはまた
勝手にそんなことを…!
Abyss
pending translation
[★5] Kyu-chan
???
いや… ルクスにたのんだのは
この私だ
???
pending translation
[★5] Kyu-chan
???
本番までの残り時間は少ない
専門家の手を借りて 早急に
事態を脱さなければ…
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
あなたは… 九官鳥!
…そして 目印のスカーフ!
Atari
pending translation
[★5] Floré
???

キューキュー♪
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
そして キューキューと鳴く声…
やったー! キューちゃんを
スピード発見です!
Atari
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
ち… ちがう!
私はフローレ この学園の
生徒会長だ
Floré
pending translation
[★5] Atari
あたり
九官鳥で 生徒会長なんて
とってもえらいです! すごいです!
Atari
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
だから ちがうと
言っているだろう!?
Floré
pending translation
Fade In
[★6] Roquier
ロキアー

…情報を 整理しますね
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
その1 会長のフローレくんと
キューちゃん(仮)の中身が
入れ替わってしまったらしいこと
Roquier
pending translation
[★5] Floré
キューちゃん

キュッキュ~♪
Kyu-chan
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ

面目ない…
Floré
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

しかも その理由は不明 …と
Roquier
pending translation
[★3] Lux
ルクス
本番前に みんなでティータイムを
楽しんでいただけなのに
フシギだよね
Lux
pending translation
[★5] Roco
ロコ
あなたたちは「キューちゃん」という
鳥さんを探していたんですのね?
Roco
pending translation
[★5] Roco
ロコ
このままだとフローレちゃんは
一生「キューちゃん」として
生きていかなくてはいけないのかしら
Roco
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
ものすごいことを
サラッと言わないでくれ…
Floré
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
その2 今日は弁論大会の日で
フローレくんは代表として舞台に立ち
演説をしなくてはいけない
Roquier
pending translation
[★3] Abyss
アビス
その通り 我々の「光の学園」の
正当性を示すための 絶好の機会だ
Abyss
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
その3 演説の本番まで
残り 24分…いえ もうそんなに
残されてはいませんね
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
状況はわかりました
俺たちが 入れ替わりのナゾについて
調査しましょう
Roquier
pending translation
[★5] Floré
キューちゃん

キュゥ~ッ?
Kyu-chan
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
俺たちの依頼主も キューちゃんの
中身が入れ替わっていたら
困惑するでしょうしね…
Roquier
pending translation
[★4] Abyss
アビス
対決先である 闇の学園の生徒会長は
勝つためなら手段を選ばないと
ウワサされているそうだ
Abyss
pending translation
[★4] Abyss
アビス
この入れ替わりも
先方がしかけてきたワナかもしれない
Abyss
pending translation
[★5] Ciel
シエル
…そろそろ時間です
ワタクシたちは
舞台袖に移動しましょう
Ciel
pending translation
[★5] Roco
ロコ
でも 演説は? この姿の
フローレちゃんが 舞台に上がったら
みなさん 驚いてひっくり返りますわ
Roco
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
そ… そうか?
ひっくり返るのは マズいな…
Floré
pending translation
[★6] Atari
あたり

むむむ…
Atari
pending translation
[★3] Lux
ルクス

困ったなぁ~…
Lux
pending translation
[★6] Atari
あたり

むむむむむ…
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…あたり 行こう
俺たちも時間がないんだ
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
せんぱい! わたし
光の学園のみなさんのことを
お手伝いします!
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

はい?
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
だって… だって 困っている
みなさんを 放っておけないです
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
気持ちはわかるけどさ… 俺たちは
俺たちの仕事を優先してやらないと
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
それに わたしが 調査で
せんぱいのお役に立てることなんて
なにひとつ ありませんよね!
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

自信満々に言うなよ…
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…とはいえ「キューちゃん」の
可能性がある 鳥型ロボに
見張りをつけるのは 必要かもな
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…わかった あたりと俺で二手に
分かれよう 俺はプーボといっしょに
入れ替わりのナゾを調査するよ
Roquier
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷぷ~!
Puubot
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
あたりは 生徒会のみなさんに
つきそってあげてほしい くれぐれも
キューちゃんから目を離さないように
Roquier
pending translation
[★7] Atari
あたり
わかりました! ありがとうです
せんぱい!
Atari
pending translation
[★5] Floré
キューちゃん

キュッキュ~♪
Kyu-chan
pending translation
QUEST
Stage 5
せんぱいの調査・甘口
ステージ5 せんぱいの調査・甘口
Boss Warning
[★5] Owlbear
オラオラ!
オレになにか聞いても
なんにも知らねぇぜ!
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
ふむふむ…?
「光と闇の学園には
 対抗意識がある」…?
missing translation
QUEST
Stage 6
せんぱいの調査・中辛
ステージ6 せんぱいの調査・中辛
Boss Warning
[★5] Pengurumi
ワタシ…ぺんぐるみぃに
聞きたいことが
あるってー?
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
なるほど…「光と闇の
学園は、事あるごとに
勝負している」…ですね
missing translation
QUEST
Stage 7
せんぱいの調査・辛口
ステージ7 せんぱいの調査・辛口
Boss Warning
[★5] Karen
気合だー!!
…あんた、うちの団長を
見かけなかった?
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
「闇の学園の会長は
 勝つために手段を
 選ばない」…でしたね
missing translation
[★5] Io
BOSS
Stage 8
せんぱいの調査・激辛
ステージ8 せんぱいの調査・激辛
Boss Warning
[★5] Io
図書館ではお静かに…
…あら、私ったら
いつものクセで…
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
…わかりました
闇の学園のみなさんに
話を聞く必要がありそうです
missing translation

3-4. The Student Council Presidents of Light and Dark

Main Story Volume 1
The Student Council Presidents of Light and Dark
光と闇の生徒会長
3-4
Opening Scene
プワープアイランド
光の学園 講堂
pending translation
[★4] Roco
ロコ
「それでは
 光の学園・闇の学園
 合同弁論大会を開催いたしますわ」
Roco
pending translation
[★4] Nina
ニナ
「お互い 正々堂々と
 チョー盛り上がる
 バチバチな勝負をしよーね♪」
Nina
pending translation
Fade In
[★5] Kyu-chan
フローレ

本当に うまくいくだろうか…
Floré
pending translation
[★5] Atari
あたり
おまかせです! せんぱいに
たくされた この「探偵七つ道具」で
なんとかしてみます
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
みなさんは 舞台袖から
次になにをしゃべればいいのか
教えてくださいね
Atari
pending translation
[★4] Ciel
シエル
ワタクシの計算上
このプランの成功率は
成功と失敗… 五分五分です
Ciel
pending translation
[★5] Lux
ルクス
フフフ なんだかおもしろく
なってきたね
Lux
pending translation
[★4] Abyss
アビス
ボクたちの学園の期待を
一身に背負っているんだ
がんばってきてくれ
Abyss
pending translation
[★7] Atari
あたり
はい 行きましょう!
フローレさん …じゃなかった
キューちゃん!
Atari
pending translation
[★5] Floré
キューちゃん

キュッキュ~♪
Kyu-chan
pending translation
[★7] Atari
あたり
まずは 暗転したスキに
ステージにある 演台のカゲに
隠れましょう …こそこそ
Atari
pending translation
[★4] Roco
ロコ
「まずは 光の学園の演説から!
 テーマは『よりよい学園に
 必要なものは?』…では どうぞ」
Roco
pending translation
Fade In
[★3] Floré
キューちゃん
キュッキュ?
キュキュ~…
Kyu-chan
pending translation
あたり
しーっ… キューちゃんは
しっかり前を向いて
立っていてくださいね
Atari
pending translation
あたり
まずは「探偵七つ道具」の一つ
マイク型変声機を使って~…
こそこそ…
v
pending translation
「こんにちは! 光の学園の
 生徒会長 フローレです!
 みんな元気かな?」
pending translation
あたり
…わぁ すごいです!
では この調子で …チラッ
Atari
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
いくぞ… わたしが 生徒会長を
任されてから もっとも大切に
していることは…
Floré
pending translation
「わたしが 生徒会長を任されてから
 もっとも大切にしていることは…」
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
いいぞ その調子だ…
生徒一人一人が主役となり
輝ける学園を 目指すことだ
Floré
pending translation
[★5] Atari
あたり
むむむ…?
「生徒一人一人が 主役となり」
…なんでしたっけ?
Atari
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
おいおい… か・が・や・け・る
が・く・え・ん・を
め・ざ・す・こ・と…
Floré
pending translation
[★5] Atari
あたり
なるほど!
「イカが焼ける 学園を
 目指すこと …です!」
Atari
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ

なにっ…!? イカ?
Floré
pending translation

ざわざわ… ざわ…
pending translation
[★5] Atari
あたり
あれ? ちがいます?
「タコが焼ける 学園を
 目指すこと」…ですか?
Atari
pending translation

ざわざわざわ…!!
pending translation
Screen Shake
[★4] Roco
ロコ
あらあら… いったい
どうしちゃったんですの…?
Roco
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
光の学園 講堂控え室前
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
…ここが 闇の学園のみなさんが
待機している部屋かな
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷなぷ! なぷ~♪
Puubot
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
手っ取り早く調べたいけど
あやしまれたくはないな …よし
今回は「雑誌記者」でいこうか
Roquier
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷ~ん!
Puubot
pending translation
Scene Transition

ガラガラガラッ!
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
すみませ~ん! 闇の学園生徒会の
みなさんがいらっしゃるのは
こちらですか?
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
わたくし プワープマガジンの記者で
ロッキンといいます ぜひ演説前の
インタビューをさせてくださ…あれ?
Roquier
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
いきなり なんですか?
大事な本番の前だっていうのに…
Lisette
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
えーと… あなたと あちらのかたは
どうして天井にぶら下がって
いるんでしょうか?
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷ なぷぷぷ~!
Puubot
pending translation
[★4] Maurice
モーリス
ほら やっぱり 本番直前に
パフォーマンスを変えるってのは
ムリがないか?
Maurice
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
空間をいっぱいに使ったほうが
訴えかける力が強いでしょう?
ボクがやるといったら やります
Edgar
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
会長がやるといったら やるわ
さあ もう一度タイミングを合わせて
上から舞い降りましょう
Lisette
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
「闇の学園」生徒会の
メンバーも 一筋縄ではいかない
みたいだな…
Roquier
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
それにしても インタビューですか
ボクはいつでもかまいませんよ
Edgar
pending translation
[★5] Lisette
リゼット

会長! よろしいんですか?
Lisette
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
ボクの勝利を 華々しく
伝える役割をしてもらいましょう
Edgar
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
ありがとうございます!
では さっそく 今回の演説にかける
意気ごみを聞かせてください
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
彼らが 入れ替わりを仕掛けたと
したら なにかの手がかりや
失言があるはず…
Roquier
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
そうですね 勝利はもう
決まったようなものです
ボクたちが掲げる理想と信念は…
Edgar
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…おっと すみません!
ペンを落としてしまいました
Roquier
pending translation

コロコロコロ…
pending translation
[★5] Patri
パトリ
…計算上は ここがこうなって
こうなるから… よし
もう少しで終わりそう…
Patri
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
失礼します 机の下にペンが
転がってしまって…
Roquier
pending translation
[★5] Patri
パトリ

…えっ?
Patri
pending translation
[★4] Maurice
モーリス
あっ まずい…
パトリに近づくな 下がるんだ
Maurice
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
彼らの荷物に 手がかりが
ひそんでいるかもしれない…
Roquier
pending translation
パトリ
…おい おまえ
オレの計算のジャマをしやがったな
Patri
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

…はい?
Roquier
pending translation
[★6] Patri
パトリ
いい度胸してんじゃねぇか…
演説に使う予算の 最終チェックを
してたってのに やり直しだろうが!
Patri
pending translation
Screen Shake
[★7] Roquier
ロキアー
おっと! すみません!
(性格が変わった…!?)
Roquier
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~!?
Puubot
pending translation
[★4] Maurice
モーリス

おちつけ パトリ
Maurice
pending translation
[★5] Patri
パトリ
あ… あれ…?
ボク またなにか
ヘンなこと言ってましたか…?
Patri
pending translation
[★5] Edgar
エドガー

いえ いつも通りでしたよ
Edgar
pending translation
[★4] Lisette
リゼット
ええ 会長の言うとおり
いつも通りだったわ
Lisette
pending translation
[★4] Maurice
モーリス
そうだな いつも通りだった
いいから気にせず続きをやるといい
Maurice
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

いつも通りなのか…?
Roquier
pending translation
[★5] Patri
パトリ
は… はい せっかく 会長に
任された仕事なので がんばります
Patri
pending translation
[★4] Maurice
モーリス

ふぅ… それにしても
Maurice
pending translation
[★4] Maurice
モーリス
おまえ 本当に記者なのか?
プワープマガジンなんて名前
聞いたことないな
Maurice
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
ぶら下がってるだけかと思ったら
意外と するどいな…
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
まだ 無名の雑誌なので… でも
エドガーくんへの インタビューを
きっかけに 知名度を上げたいんです
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
ここだけの話ですが… 光の学園の
生徒会長に なにやら 妙なことが
起こっているらしいんですよ
Roquier
pending translation
[★4] Lisette
リゼット

…なんですって?
Lisette
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
そうなると 闇の学園の勝利は
確実です 喜ばしいことじゃ
ないですか?
Roquier
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
へえ…
それが もし 事実だとしたら…
Edgar
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

…事実だとしたら?
Roquier
pending translation
[★5] Edgar
エドガー

……おもしろくありませんね
Edgar
pending translation
[★4] Lisette
リゼット
…あの すみません わたし
気分がわるくなってしまって…
外の空気を吸ってきます
Lisette
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…?
待ってください!
Roquier
pending translation
Scene Transition
[★4] Lisette
リゼット
どうしよう… どうしよう…
やっぱり わたしのせいだわ…
Lisette
pending translation
[★4] Lisette
リゼット
会長 イライラしていたみたい
もしバレてしまったら わたし…
Lisette
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

…なにが バレるというんですか?
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷ!
Puubot
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
なに…? なんなの あなたたち…
こっそり聞いていたというの…?
Lisette
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
はい 気分がわるいと聞いたので
心配になってしまって…
Roquier
pending translation
[★5] Lisette
リゼット

バレる前に 消すしかないわね…
Lisette
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

はい?
Roquier
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
わたしは 会長のためだったら
なんだってするの
Lisette
pending translation
[★6] Lisette
リゼット
会長が気分を害する前に…
すべて 消すわ!
Lisette
pending translation
QUEST
Stage 9
秘められた想い・甘口
ステージ9 秘められた想い・甘口
Boss Warning
[★5] Cait Sith
あたしたちの秘密は
可愛い上に
強いことだにゃん♪
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
落ち着いてください…
…と言っても
むずかしそうですね
missing translation
QUEST
Stage 10
秘められた想い・激辛
ステージ10 秘められた想い・激辛
Boss Warning
[★5] Usagurumi
う…うさぐるみぃが
さびしがりやなんて
だれに聞いての?
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
やはり 「ぷよ勝負」で
白黒つけるしか
なさそうです
missing translation
QUEST
Stage 11
秘められた想い・極辛
ステージ11 秘められた想い・極辛
Boss Warning
[★5] Raina
このレイナ様に
不可能なことはないわ
…何が言いたいの?
missing translation
Rewards Screen
[★5] Roquier
俺は真実が
なんなのかを
知りたいだけです
missing translation
[★5] Lisette
BOSS
Stage 12
秘められた想い・鬼辛
ステージ12 秘められた想い・鬼辛
Boss Warning
[★5] Lisette
会長のために
ジャマものを消すのも
わたしの役目よ…
missing translation
Rewards Screen
[★5] Lisette
どうして
うまくいかないの…
missing translation

3-5. Now, Let Us Speak and Debate!

Main Story Volume 1
Now, Let Us Speak and Debate!
いざ、演説対決!
3-5
Opening Scene
プワープアイランド
光の学園 講堂控え室前
pending translation
[★4] Lisette
リゼット

ううっ… ぐすっ…
Lisette
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…えっ? 果たし状と
プレゼントを 送りまちがえた?
Roquier
pending translation
[★4] Lisette
リゼット
そう… そうよ 会長が今回の
演説について 光の学園宛てに
つづった「果たし状」と…
Lisette
pending translation
[★4] Lisette
リゼット
わたしが 会長のために準備した
演説に使えるお役立ちグッズを
つめた「プレゼント」…
Lisette
pending translation
[★4] Lisette
リゼット
それを とりちがえてしまったの
わたしのミスよ
もう 存在ごと消えるしかないわ…
Lisette
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

いやいや 消えるほどのことでは…
Roquier
pending translation
[★4] Maurice
モーリス
…すまない リゼット
それはオレのせいだ
Maurice
pending translation
[★4] Lisette
リゼット
モーリス…?
それに 会長まで…!
Lisette
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
果たし状の宛先を書いたのは
書記のモーリスです …ということは
なにが起こったか 想像はつきます
Edgar
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

はい? どういうことですか?
Roquier
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
モーリスの字は
汚くて読めないんですよ
たとえ生徒会のメンバーであってもね
Edgar
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

どうして 自信満々なんだろう
Roquier
pending translation
[★5] Maurice
モーリス
ほら… 見てみろ
これ 読めるか?
Maurice
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
これは…………
なんというか 芸術的ですね…
Roquier
pending translation
[★5] Maurice
モーリス
オレが言うのもなんだけど
やっぱり 読めないよな…
Maurice
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~ん…
Puubot
pending translation
[★4] Lisette
リゼット
モーリスの字が 読めなかったから
わたしが清書をしたの
そこでまちがえたんだわ…
Lisette
pending translation
[★4] Patri
パトリ
ですが…「お役立ちグッズ」を
送ったんですよね? よくないことが
起こるとは 限らないんじゃ…?
Patri
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
リゼットくん …でしたっけ
中には なにが入っていたんですか?
Roquier
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
「おまじないグッズ専門店」で
買いつけた「ここぞというときの
演説にぴったり!お役立ちグッズ」よ
Lisette
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
そんな ピンポイントなもの
よく見つけましたね?
Roquier
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
わたしは 会長のためなら
なんだってやるの… なんだってよ
Lisette
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
たしか 中身は…
声がよく通るようになるクリームと
記憶力が高まる匂い玉と…
Lisette
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
あとは「入れ替わりキャンデー」と
いう アメもあったわ
Lisette
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
入れ替わりキャンデー!?
本当ですか!?
Roquier
pending translation
[★5] Lisette
リゼット
そうよ それがあれば 演説の日に
会長の具合がわるくなったとき
わたしが代わりを務められるもの
Lisette
pending translation
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ なっぷ~!
Puubot
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
ええ まちがいないですね
それが今回の事件の真相です
Roquier
pending translation
[★5] Edgar
エドガー
事件? …キミ いったい
なんの話をしているんですか?
教えなさい
Edgar
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
道すがらお話します!
みなさん 俺といっしょに
すぐ講堂に来てください
Roquier
pending translation
Special Still
プワープアイランド
光の学園 講堂
pending translation
「…で あるからして!
 やはり おにぎりは この世で
 一番のごはんなわけです!」
pending translation
キューちゃん

キュッキュ~♪
Kyu-chan
pending translation
あたり
しーっ しずかに…
「そして 至高のおにぎりといえば!
 やはり 天むすでありまして~…」
Atari
pending translation

ざわざわざわ… ざわざわざわ…
pending translation
ロキアー

なんですか この惨状は…
Roquier
pending translation
エドガー
観客がざわめいています
…これは よろしくありませんね
Edgar
pending translation
ロキアー
そうですね…
今すぐなんとかしないと
…光の学園のみなさん!
Roquier
pending translation
Scene Transition
[★5] Lux
ルクス
やぁ おかえり
成果はあったかな?
Lux
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
大ありです! みなさん
演説の前に ティータイムを
楽しんでいたと言いましたよね?
Roquier
pending translation
[★5] Lux
ルクス
うん 闇の学園から届いた
お菓子をつまみながら
いい香りの紅茶をいただいたよ
Lux
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
わたしも ノドをうるおすために
届いたアメをなめたな いくつか
もらって ポケットにも入れた… 
Floré
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
なるほど 解けました!
…あたり! 聞こえるか?
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
「あっ! せんぱい!
 おかえりなさいです!」
 …ぅわっとと!
Atari
pending translation
ロキアー
そこにいる フローレくんの
ポケットの中に キャンデーが
あるはずだ それを食べさせろ!
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
えっ!? キャンデーですか!?
ちょ ちょ ちょっと
待ってくださ~い…
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
フローレさん…じゃなかった
キューちゃん しつれいします!
Atari
pending translation

ごそごそごそ…
pending translation
[★5] Floré
キューちゃん

キュフフフ!! キュッキュ~♪
Kyu-chan
pending translation
[★5] Atari
あたり
くすぐったいですか!?
すみません もうちょっとで~…!
Atari
pending translation
ざわざわざわ…
ざわざわざわざわ…
pending translation
[★5] Abyss
アビス
まずい これ以上は限界だ…
光の学園の品位を これ以上
下げるわけにはいかない 棄権しよう
Abyss
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
アビス… もう少しだけ
待ってくれ あと少しで…
Floré
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
…仕方ありません
「少しだけ」ボクたちで
時間稼ぎをしてあげましょう
Edgar
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ

キミは… 闇の学園の エドガー?
Floré
pending translation
[★5] Abyss
アビス
どういうつもりだ この混乱に乗じて
勝ちを宣言するつもりか!?
Abyss
pending translation
[★5] Edgar
エドガー
こういった事態を招いてしまった
責任はとります …さあ
行きましょう 闇の学園の諸君
Edgar
pending translation
Fade In

ざわざわ… ざわざわざわ…
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
失礼します さっきから聞いていれば
驚くほどにふぬけた演説ですね
Edgar
pending translation
[★5] Atari
あたり

うぇっ!?
Atari
pending translation
[★4] Floré
キューちゃん

キュキュッ!?
???
pending translation
[★5] Nina
ニナ
会長 やっと来た~!
すっごくつまんない演説で
チョーウケてたとこなのー!
Nina
pending translation
[★4] Edgar
エドガー
そうですね
いつものような キレのある演説は
どうしたんですか? 
Edgar
pending translation
[★6] Atari
あたり
ど… どうしたら
いいんでしょう…!?
Atari
pending translation
[★5] Edgar
エドガー
なにも言えないようですね
しかたありません 先にボクたちが
模範的な演説をお聞かせしましょう
Edgar
pending translation
[★7] Edgar
エドガー
モーリス! パトリ!
準備をお願いします
Edgar
pending translation
[★6] Maurice
モーリス

わかった はじめるぞ
Maurice
pending translation
[★7] Edgar
エドガー
そちらは ノドの調子が
よくなさそうですね
アメでも食べて出直してきてください
Edgar
pending translation
[★6] Atari
あたり
ア… アメ!? そうでした
反対側のポケットの中も見ないと…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
…ありました! これが
その「キャンデー」ですね!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
キューちゃん 食べて!
てやっ!
Atari
pending translation

ぱくっ!
pending translation
[★5] Floré
キューちゃん

キュ~♪
Kyu-chan
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
そうだ… あのとき私は アメを
なめながら 窓の外を見ていたんだ…
すると 目の前に鳥が飛んできて…!
Floré
pending translation
[★5] Kyu-chan
フローレ
こっちを見るんだ!
キューちゃん!
Floré
pending translation
[★5] Floré
キューちゃん

キュ?
Kyu-chan
pending translation

ぼわわわ~ん!!
pending translation
Screen Shake
Fade In
[★4] Nina
ニナ
な… なに? いまの揺れ
いったい なんなのよー!
Nina
pending translation
???
…ふぅ すまない
少し緊張していたようだ
???
pending translation
[★7] Floré
フローレ
もう一度言おう 光の学園は
「生徒一人一人が主役となり
 輝ける学園を目指す」!
Floré
pending translation
[★7] Roco
ロコ
フローレちゃん!
元に戻ったんですのね…ではなく
調子を取り戻したんですのね!
Roco
pending translation
[★7] Edgar
エドガー
フッ… 果たしてそうでしょうか?
その信念は ボクたちの理想とは
真逆だと言えますね
Edgar
pending translation
[★7] Edgar
エドガー
ボクたちの 闇の学園は
「生徒一人一人を統制し
 勝者を生み出す学園を目指す」!
Edgar
pending translation
[★7] Maurice
モーリス

いいぞ 筆が乗ってきた!
Maurice
pending translation
[★7] Ciel
シエル
こちらは 光の学園の理念を
実現するために必要な
イベントの予算表です どうぞ
Ciel
pending translation
[★7] Patri
パトリ
こ…こちらも 会長のポリシーを
学園中に浸透させるための経費を
こうして組みこんでいます
Patri
pending translation
[★7] Abyss
アビス
一人一人を尊重するにあたって
どこまで秩序を重んじるか… それは
風紀委員であるこのボクがひきうける
Abyss
pending translation
[★7] Nina
ニナ
闇の学園の風紀は このニナちゃんに
おまかせ! あたしがみんなを
バッチリ取り締まるもんね♪
Nina
pending translation
[★7] Lux
ルクス
フフ みんなのがんばりを
見ていると 紅茶がいつもより
おいしく感じるんだ
Lux
pending translation
[★7] Lisette
リゼット
副会長であるわたしの助力で
会長の夢を実現するの 絶対に…!
Lisette
pending translation

わいわい… がやがや…!
pending translation
[★7] Atari
あたり
すごいです! 演説バトルで
観客のみなさんも
盛り上がってます!
Atari
pending translation
[★7] Puubot
プーボ

なぷ~ん!
Puubot
pending translation
[★5] Kyu-chan
キューちゃん

キュッキュ~♪
Kyu-chan
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
みんなの学校 教室にて
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
ふぅ… なんとか
事件解決 …ですかね
Roquier
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷ~ん♪
Puubot
pending translation
[★5] Kyu-chan
キューちゃん

キュキュ~♪
Kyu-chan
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

あとは 社長に報告をっと…
Roquier
pending translation
[★7] Atari
あたり
むむむ… この小包が
リゼットさんが送った
「お役立ちグッズ」みたい
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
「フキツだし もう見たくもないわ」
…って 押しつけられちゃったけど
いいのかな?
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
あたり 一応 証拠品なんだから
あまり触らないようにしろよ
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
ごそごそっと… え? せんぱい
なにか言いました?
Atari
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
探偵の心得 第1条!
「相手の話をしっかり聞く」は?
Roquier
pending translation
[★5] Atari
あたり
うぇっ そうでした!!
…あれっ?
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
わぁ これ おまじない玉ですね
なつかしいです!
Atari
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

え? なんだって?
Roquier
pending translation
[★7] Atari
あたり
小さいころ よく遊んだおもちゃです
お願いごとをすると 願いがかなう
ときに 色が変わるんですよ
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
こっちの世界にもあるんですね!
ビックリです!
Atari
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
……いや ちがうみたいだ
あたり ここを見て
Roquier
pending translation
[★6] Atari
あたり
なんですか? え~と…
「口の中には入れないでね」
…食べないでくださいね せんぱい!
Atari
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
だれかさんじゃあるまいし
食べないよ! …違う違う
そこじゃなくて こっち
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
このアイテムも あれも これも…
見たことのある方式の
ホログラムバーコードが刷ってある
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
これは 俺たちの世界で
作られたものだ…
Roquier
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇっ!? それって…
えぇぇ~っ!?
Atari
pending translation
[★5] Puubot
プーボ

なぷぷぷ~!?
Puubot
pending translation
Scene Transition
<プワープアイランド 任務報告>
 担当:みならい探偵 あたり
pending translation
 はじめての 時空探偵社からの
 依頼 完了です! …が!
pending translation
 ナゾの証拠品は いったい
 なにを意味しているんでしょう?
 気になります!
pending translation
Chapter 2 PuyoQuest World Chapter 4