PPQ:More to Come! PuyoQuest World/Manzai 1

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
More to Come! PuyoQuest World Chapter 2

1-1. 消失まであといくつ

More to Come! PuyoQuest World
消失まであといくつ
1-1
Opening Scene
これまでの任務のおさらい!
…です!
pending translation
時空探偵社のみならい探偵 わたし
「あたり」は プワープアイランドで
起こった困りごとを 解決しました!
pending translation
すべての事件は 墜落してしまった
巨大な雲形の乗りものが原因だと
わかったんです
pending translation
解決できたのは この島のみなさんと
探偵オトモロボでお友だちの
プーちゃんのおかげ! なのですが…
pending translation
ムリをしすぎたせいで
プーちゃんが 動かなくなって
しまいました…
pending translation
イッセン

「プツッ」……
Issen
pending translation
イッセン
…なるほど やっかいなことに
なりましたね
Issen
pending translation
イッセン
時空パトロールが勘づくのも
時間の問題かもしれません
Issen
pending translation
イッセン
我々が あの時空に関わった
「痕跡(こんせき)」を
早急に消すことにしましょう
Issen
pending translation
イッセン
ふふふ 時空検索エンジン
「Jikoo!!(ジクー)」の
新機能を試すときがきましたね…
Issen
pending translation
イッセン
では…
レッツ「Jikoo!!」!
Issen
pending translation

ポチッ!
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
島はずれのビーチ
pending translation
[★6] Atari
あたり
プーちゃん! うえぇ…
起きてください プーちゃん!!
Atari
pending translation
[★4] Puubot
プーボ

○×△□… ○×△□………
Puubot
pending translation
[★5] Seo
セオ
充電切れ …ではないようね
見たことのないエラーだわ
Seo
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
プーボがここまで破損するなんて
よっぽどのことがあったみたいですね
それに…
Roquier
pending translation
[★5] Zero
ゼロ

…………
Zero
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
どうして あなたがたが
あたりといっしょにいるんですか?
Roquier
pending translation
[★5] Hachi
ハチ

それは こっちのセリフです!
Hachi
pending translation
[★5] Hachi
ハチ
元々は この みならい探偵さんが
ボクたちの時空偵察メカに
不法侵入してきたんです
Hachi
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

あたりが 不法侵入を?
Roquier
pending translation
[★6] Seo
セオ
そんなおもしろそうな報告は
わたしのほうに届いていないけれど
…あら?
Seo
pending translation
[★5] Seo
セオ
あたりからの報告書は
この島に到着してから
一度も受け取っていないわね
Seo
pending translation
[★6] Atari
あたり
うえぇっ? 社長への連絡なら
いつも通り こまめにしていました
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
通信がつながったり ときどき
つながらなかったりで
ドキドキしていましたが…
Atari
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
そういえば「おたずねもの」とか
「縄でぐるぐる巻き」とか
聞きたいことがいろいろあるんだった
Roquier
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
あなたこそ
持ち場はどうしたんですか?
エリート探偵さん
Hachi
pending translation
[★7] Hachi
ハチ
流しそうめん流しこみマシーン
担当のはずでしょう!? 職務放棄
するなんて どういう了見ですか?
Hachi
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
自分の会社の仕事を
人に押しつけておいて
よく堂々と言えますね…
Roquier
pending translation
[★5] Hachi
ハチ
我々の上司も 流しそうめんさばきに
感心していましたよ
よかったじゃないですか
Hachi
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

ぜんぜん うれしくないな…
Roquier
pending translation
[★6] Atari
あたり

うえぇ… プーちゃん…
Atari
pending translation
[★4] Puubot
プーボ

○×△□… ○×△□…
Puubot
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…とにかく シティに戻って
プーボの修理を依頼しましょう
あとの話はそれからで
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ

ダメ そんな余裕はないよ
Zero
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
セントラルメモリが破損してる
記憶領域のデータが消えるのも
時間の問題だ
Zero
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
ボクの見積もりでは
データが完全に消失するまで
24000時空秒…
Zero
pending translation
[★6] Atari
あたり
でーた…? しょうしつ…
つまり どういうことですか?
Atari
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
この子… プーちゃんと
キミとの思い出が
全部消えちゃうってこと
Zero
pending translation
[★6] Atari
あたり

うええぇぇぇ~~~~っ!?
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
じゃあ わたしとプーちゃんが
いろんな時空を冒険したことや
いっしょに依頼を解決したことや…
Atari
pending translation
[★7] Atari
あたり
時空パトロール刑事ごっこをしたこと
探偵社にヒミツ基地を作ったこと
こっそりせんぱいを尾行したこと…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり
ぜんぶ ぜんぶ プーちゃんは
忘れちゃうってことですか!?
Atari
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

そんなことしてたのか…
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
直せるかどうかは
くわしく看てみないとわからない
その子を ボクに渡してもらえる?
Zero
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
待ってください どうしてキミに
そんなことがわかるんですか?
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
直せるとウソをついて
プーボを完全に壊し
別の時空に雲隠れするつもりでは?
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
そんなことしない!!
その子… プーちゃんは…
Zero
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
昔 ボクが開発した
ロボットなんだ
Zero
pending translation
[★6] Atari
あたり
えっ? じゃあ プーちゃんは
ゼロさんが…うええっ!?
Atari
pending translation

ガガガガガガガ…
pending translation
Screen Shake
[★5] Seo
セオ
なに!?
空間がひずんでいるわ
Seo
pending translation
[★6] Hachi
ハチ
これは…時空トンネルです!!
トンネルが周囲に
大量発生しています!!!!!
Hachi
pending translation
[★6] Atari
あたり
ぜぜぜぜゼロさん!!
プーちゃんを助けるにはははは
どうすればいいんですか!?
Atari
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
くくくクモエさんのコックピットに
ばば万能修理パーツがある 真っ赤な
ジグソーパズルのような形で…
Zero
pending translation

ガガガガガガガ…!!
pending translation
Screen Shake
[★5] Roquier
ロキアー
じじじじ時空トンネルに
すすす吸いこまれる!?
Roquier
pending translation
[★6] Atari
あたり
ままま待ってくださ~いっ!!
ままままだ ははは話が…
Atari
pending translation
[★6] Atari
あたり

ううぅぅえええぇぇぇ~~~~っ!?
Atari
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
どこかの墓場
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…………はっ!
ここは?
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
さっきまでいた海岸と 明らかに違う
…時空トンネルに吸いこまれて
知らない場所に 飛ばされたのか
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
とにかく…
まずは ここがどこなのか調べないと
Roquier
pending translation
???

…………うーん…
???
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
…起きてください
大丈夫ですか?
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
………………はっ!?
ここは!?
Zero
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
ひええっ!?
近い!! 離れて!!
Zero
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
はい はい 離れます
あなたに危害を加えるつもりは
ありません
Roquier
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
ボ… ボクの視界に入るな…
ギリギリギリ…
Zero
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

威嚇(いかく)されてる…
Roquier
pending translation

とんとんとん…
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
ひっ!? やめて
いきなり肩をつつくなんて…
Zero
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
え?
俺はなにもやってませんよ
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
えっ?
でも いま…
Zero
pending translation
[★5] Mummy
マミー
ホータイを… ふまないで
ほしいんだわさ!!
Mummy
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
ふぎゃぁっ!?
み… ミイラ!?
Zero
pending translation
[★6] Frankensteins
こづれフランケン

フフンガー! フガガ!!
Frankensteins
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
おっと… すみません いま
「探偵七つ道具」で 言葉の翻訳を…
Roquier
pending translation
[★6] Frankensteins
こづれフランケン
フンフン! フガガーガ!
ぷよ勝負するにょ!
Frankensteins
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…え?
「ぷよ勝負」ですか?
Roquier
pending translation

1-2. コードネームを呼ばないで

More to Come! PuyoQuest World
コードネームを呼ばないで
1-2
Opening Scene
プワープアイランド
どこかの墓場
pending translation
[★5] Zero
ゼロ

お… 終わった…のか?
Zero
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
この流れから推理すると…
この場所は プワープアイランドの
どこかのようですね
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
え?
どういう理屈?
Zero
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
突然「ぷよ勝負」を いどまれたので
そういうことかなと…
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
…ボクたちの 時空実験中は
他の世界に影響が出ないよう
時空転移に「制限」がかかってる
Zero
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
だから ここも
プワープアイランドのどこかで
間違いないはずだ
Zero
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

なるほど…?
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
過去に何度か 時空転移が
できなかったのも 彼らの実験の
影響ってことか… やれやれ
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
思うところは多々ありますが
やるべきことを優先しましょう
一時的に 手を組みませんか?
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
この場所に飛ばされたのは
俺たち2人だけのようですから
Roquier
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
ボクが キミと手を組む?
イヤだね
Zero
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
キミこそ ボクの知識と技術を
タダで利用するつもりだろ
Zero
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
そんなことは…
えーと……
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ

そんなことは?
Zero
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…若干 ほんの少し 許せる範囲で
手を借りられたらと思っていますが…
Roquier
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
ほら見ろ!
ギリギリギリ…
Zero
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

また 威嚇(いかく)されてる…
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
時空座標が乱れていて セオ社長や
あたりと連絡がつかないんです
俺にはお手上げですよ
Roquier
pending translation

ケタ… ケタケタ…
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
…なに?
ケタケタ笑ってる場合じゃないでしょ
Zero
pending translation
[★5] Georg
ゲオルグ

キッキッキ…
Georg
pending translation
[★6] Georg
ゲオルグ
ミツケタ… ミツケタ…
ケタケタケタケタ…
Georg
pending translation
[★5] Zero
ゼロ

ひっ!?
Zero
pending translation
[★5] Lumir
ルミール
いた いたいた
いました いましたね…
Lumir
pending translation
[★6] Lumir
ルミール
ず~っと アナタたちを
探していましたよ…
Lumir
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
地面から浮かんで 透けている…!?
あなたたちは いったい…!?
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
ち… 近寄らないで…
うわっ!?
Zero
pending translation
Special Still
ペロー
ミツケタ… ミツケタ…
ヒヒヒ♪
Perrault
pending translation
ゼロ

お… おばけ…!?
Zero
pending translation
ロキアー
いつのまにか
囲まれていたようですね…
Roquier
pending translation
セイラン
ハンニャラホ~… ホンニャラ…
カーッ! 逃がさんぞぉ
Seiran
pending translation
ゼロ
四方八方 おばけだらけ…!?
た… たすけて…
Zero
pending translation
ルミール
そうなんです ワタクシたちを
おばけからたすけてください…
Lumir
pending translation
マタキチ
そうです…
たすけてくださ~い…
Matakichi
pending translation
ロキアー
はい? …あなたたち
いま なんて言いました?
Roquier
pending translation
スノヒメ

ですから…
Sunohime
pending translation
スノヒメ
助けてほしいのです
「じくうたんてい」さん!
Sunohime
pending translation
ロキアー

…はい!?
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
みなさん
俺が「時空探偵」だと
知っているんですか?
Roquier
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
はい もちろんです!
有名なかたにお会いできて
スノヒメ 感激です♪
Sunohime
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
えっ?
あの「有名なかた」というのは
いったいどういう…?
Roquier
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
出会いの記念に
スノヒメと握手をしてほしいのです
ぜひ ぜひぜひ♪
Sunohime
pending translation
[★5] Kawatarou
カワタロウ
お待ちなさい 握手は
やめたほうがよろしいかと
Kawatarou
pending translation
[★5] Kawatarou
カワタロウ
このひとに触ると ニンゲンは
氷漬けになってしまいますよ?
Kawatarou
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

はい!? 氷漬けに!?
Roquier
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ
む~! もしカッチコチに凍っても
「じくうたんてい」なら
なんとかできるはずです!
Sunohime
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
いや さすがにそこまでは
なんとかできませんが…
Roquier
pending translation
[★5] Kawatarou
カワタロウ
まったくです! では
その代わりと言ってはなんですが…
Kawatarou
pending translation
[★5] Kawatarou
カワタロウ
この「にがおえ」に
サインをしてくださいませんか?
Kawatarou
pending translation
[★6] Kawatarou
カワタロウ
ふふふ むずかしい事件を
次々に解決した「にがおえ」の
ご本人に まさか会えるとは
Kawatarou
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
「にがおえ」? あの…
このポスターは なんですか?
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
なになに…?
「つかまえて! 見つけたら
 こちらまでご連絡を」?
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ

あっ…………!
Zero
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
あの… いま「マズいものを見られて
しまった」という顔を
していませんでしたか ゼロくん…?
Roquier
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
なんでもない
気安くコードネームを呼ばないで
Zero
pending translation
[★6] Lumir
ルミール
でしたら ワタクシにも…
こちらの剣に ササッとサインを
お願いできますか?
Lumir
pending translation
[★6] Perrault
ペロー
やあやあ せっかくだし
ボクもサインをもらおうかな
ヒヒヒ♪
Perrault
pending translation
[★6] Zero
ゼロ

サインって… ボクに!?
Zero
pending translation
[★6] Perrault
ペロー
そうそう♪ 「じくうたんてい」と
いっしょにいるってことは
キミも 有名なニンゲンなんだろ?
Perrault
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
ちがう ボクは そうじゃなくて…
あの その… あの…
Zero
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
みなさん すみませんが 俺たちは
早く仲間と合流しなければなりません
ここに 長居するわけには…
Roquier
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ
スノヒメたちの「困りごと」
聞き届けてもらえないのですか?
Sunohime
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
いや
そういう意味ではなくて…
Roquier
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ
聞いてもらえないのでしたら
しかたありません こういうときは…
Sunohime
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
「ぷよ勝負」です
お相手願います!
Sunohime
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

いや どういうことですか!?
Roquier
pending translation

1-3. よみがえるおばけたち

More to Come! PuyoQuest World
よみがえるおばけたち
1-3
Opening Scene
プワープアイランド
どこかの墓場
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…なるほど?
つまり 困りごととは…
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
「お墓から おばけがよみがえって
 ぞろぞろ歩き回る」ことなんですね
Roquier
pending translation
[★5] Lumir
ルミール
そうです! お墓の下から出てきた
おばけなんて おそろしくって…
Lumir
pending translation
[★6] Matakichi
マタキチ
コワいですよね…
泣いてしまいますよねぇ…
Matakichi
pending translation
[★5] Zero
ゼロ

自分たちも おばけなのに…?
Zero
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
どうですか?
スノヒメたちの困りごと
調べていただけないでしょうか?
Sunohime
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
すみませんが… 心霊現象となると
お役に立てそうにありません
では 俺たちはこのへんで…
Roquier
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
お待ちください!
えーと えーと…
Sunohime
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
せっかくなので
握手をしながらお話しませんか?
Sunohime
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
いやいや…
触ると 凍るんでしたよね?
Roquier
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ
せっかくご縁ができたのに
手放すわけにはいきません…えいっ!
Sunohime
pending translation
キラキラキラキラ…
カチン!
pending translation
Screen Shake
[★5] Roquier
ロキアー
うわっ… 足元が
カチコチに凍った!?
Roquier
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ
あらららららら どうしましょう!
スノヒメとしたことが
こんなうっかりをするなんて!
Sunohime
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
あぁっ! この氷を溶かすお礼に
困りごとを解決していただくと
いうのは いかがでしょうか!?
Sunohime
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
その流れで どうして
OKが出ると思ったんですか!?
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
はぁ… つきあっていられない
ボクは行くよ じゃあね
Zero
pending translation
[★6] Matakichi
マタキチ
行くんじゃねぇ! フシャー!
どうしても行くというのなら
どこまでも追いかけますよぉ~…
Matakichi
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
ひっ!? ボクは 探偵でも
なんでもないんだって…
ち… 近い!
Zero
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ
お願いします お2人とも!
「よみがえるおばけ」の正体を
つきとめてください!
Sunohime
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ
もし 迷子になっているおばけなら
同じおばけとして
助けてあげたいのです…
Sunohime
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…わかった わかりました
調べますから 氷を溶かしてください
お願いします!
Roquier
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
やりました♪ では 解決したら
お礼のお礼に スノヒメたちが
道案内をいたします!
Sunohime
pending translation
[★5] Matakichi
マタキチ
このへんの道は
うねうねと くねっていて
迷いやすいですからね~…
Matakichi
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

やれやれ…
Roquier
pending translation
Fade In
[★5] Kurasuke
クラスケ
お墓からよみがえるおばけ…ですか?
はいはい 見ましたよ!
Kurasuke
pending translation
[★6] Kurasuke
クラスケ
いきおいよく ポーン!
…と お墓から飛び出してきて
もうビックリです!
Kurasuke
pending translation
[★6] Kurasuke
クラスケ
しかも ぞろぞろとたくさんいて
大声でさわいで走り回って…
コワいったら ないですよ!
Kurasuke
pending translation
Fade In
[★4] Nelful
ネルフル
ふぁあ~…
お墓から出てくるおばけなら
わたしも 見かけたわ…
Nelful
pending translation
[★7] Nelful
ネルフル
元気で お肌つやつやな
おばけらしくないおばけで…
気味がわるかったわね…
Nelful
pending translation
[★5] Nelful
ネルフル
ウト… ウト… ふぁあ~…
ねえ もう行っていい?
Nelful
pending translation
Fade In
[★4] Agathe
アガーテ
お墓から飛びだす
迷えるおばけさん…?
…でしたら 私もよくお見かけします
Agathe
pending translation
[★5] Agathe
アガーテ
…え? おばけは
ドロまみれの姿では
ありませんでしたか…ですか?
Agathe
pending translation
[★5] Agathe
アガーテ
あぁ… おばけが出てくるときの
「ヒュ~ ドロドロドロ…」の
ドロですか…? ふふ…
Agathe
pending translation
[★4] Agathe
アガーテ
……違いますか
そうですか…
Agathe
pending translation
Fade In
[★6] Banshee Trio
トリオ・ザ・バンシー

きいっ かあっ ぴいぃ…?
Banshee Trio
pending translation
[★5] Banshee Trio
トリオ・ザ・バンシー
きぃ かぁ
ぴぃぃぃぃ~~~~~~!!!!!
Banshee Trio
pending translation
Fade In
[★7] Roquier
ロキアー
…と いうわけで
おばけのみなさんに「聞きこみ」を
してみましたが 難航しましたね…
Roquier
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
キミ おばけに質問してる状況を
ギモンに思わないの…?
Zero
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
こういうことは日常茶飯事なので…
キミのほうこそ
大丈夫…では ないようですね
Roquier
pending translation
[★6] Matakichi
マタキチ
じぃぃ~っ…
逃がしませんよ…
Matakichi
pending translation
[★7] Zero
ゼロ

ひええぇっ!?
Zero
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

近距離で 見張られてる…
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
えーと…
「聞きこみ」をして得られた情報を
整理して 推理すると…
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
その1 おばけとはいうものの
歩き回ったり走り回れるような
「足がある」おばけであること
Roquier
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
その2 墓の下から出てくるなら
土でドロまみれになっているはず
ですが そうではないこと
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
その3… おたずねしたいのですが
いいですか スノヒメさん?
Roquier
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
はい♪ どんな質問でも
スノヒメにお任せください
Sunohime
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
ここにある墓は
いったい だれの墓なんですか?
Roquier
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ

はい わかりません♪
Sunohime
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
どんな質問でも
お任せのはずでは…?
Roquier
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ
だれのお墓というよりは…
ここは おばけたちがくつろいで
過ごすために作った場所なのです
Sunohime
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ
要するに ここのお墓は
おばけがくつろぐための
「かざりもの」ということです♪
Sunohime
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
えっ? じゃあ
ゲンミツに言うと…ここは
お墓でもなんでもないってこと?
Zero
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
なるほど…
この依頼 解けました!
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
…と いうわけで
迅速に解決するために
ご協力お願いできますか ゼロくん
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ

…え?
Zero
pending translation
Scene Transition
[★5] Zero
ゼロ
こんなことをして
いったい なんの意味があるんだ…
Zero
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
ご協力 感謝します
こちらはいつでもOKです どうぞ
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
はぁ… 探査フィールドを展開
「時空トンネル」サーチ…
Zero
pending translation

ピピピー ピピピー ピピピー
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
この場にある材料で
簡易的に作った装置だけど
理論上は うまくいくはず…
Zero
pending translation
ピピピー ピピピー ピピピー…
ピピピピピピピピ!!
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
…見つけた 来るよ!
横に2つ 縦に4つ奥のお墓だ
Zero
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

わかりました 行きます!
Roquier
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
「時空トンネル」発生まで
3 2 1 …ゼロ!
Zero
pending translation
ゴゴゴゴゴゴゴゴ……
ポーンッ!!
pending translation
Screen Shake
[★7] Sunohime
スノヒメ
きゃっ!? お墓から
おばけが飛びだしてきました!
Sunohime
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
いえ おばけというよりも
あれは…
Roquier
pending translation
???
イエーイ!
あたしがいっちばーん!
???
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
…はれ?
穴から出たのに 真っ暗だね?
Amitie
pending translation
[★6] Sig
シグ

うわー ヘンなところに出た
Sig
pending translation
[★7] Raffina
ラフィーナ
おーっほっほっほ♪
…って ここは どこですの!?
Raffina
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
アミティくん シグくん
ラフィーナくん!? なぜここに?
Roquier
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
あれっ ロキアーがいる!
あたしたち 探してたんだよー!
Amitie
pending translation
[★7] Amitie
アミティ
よーし! せっかく会えたんだし
「ぷよ勝負」しよっ♪
Amitie
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
えーと… はい
とりあえず「ぷよ勝負」してから
話しましょう…
Roquier
pending translation

1-4. お墓の下の真相

More to Come! PuyoQuest World
お墓の下の真相
1-4
Opening Scene
プワープアイランド
どこかの墓場
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
では キミたちは
「おたすけ目安箱」に寄せられた
依頼を見て ここまで来たんですか?
Roquier
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
えへへ そうみたい!
ビックリしちゃったよ~
Amitie
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
依頼の内容は…
「穴に吸いこまれた王子を
 見つけてください!」…ですか
Roquier
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
うん とっても困ってた
みたいだから 気になっちゃって
Amitie
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
あたしたちで お手伝い
できることないかな? …って
みんなで落とし穴を見にきたんだ
Amitie
pending translation
[★6] Raffina
ラフィーナ
まさか こんなところにつながって
いるとは思いませんでしたわ
Raffina
pending translation
[★6] Sig
シグ
うーへー…
ここ なんかヤだ
Sig
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
その気持ちは うれしいです
でも… あぶないことに
首を突っこむのは 感心しませんよ
Roquier
pending translation
[★7] Raffina
ラフィーナ
言われなくても
もう2度とごめんですわ!
Raffina
pending translation
[★6] Raffina
ラフィーナ
あんなにグニャグニャで
グラグラする落とし穴… ううぅ…
Raffina
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
どうしたの ラフィーナ?
なんだか フラフラしてるよ~?
Amitie
pending translation
[★7] Amitie
アミティ
元気出していこーよ!
イエーイ♪
Amitie
pending translation
[★6] Raffina
ラフィーナ
アミティさんは なんでそんなに
元気なんですの!?
ううっ 目が回りますわ…
Raffina
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー

時空酔いをしたんだな…
Roquier
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
あの… この方たちは
おばけではないのですか?
Sunohime
pending translation
[★6] Sunohime
スノヒメ
お墓の下から出てきたのに
ずいぶんとピチピチで
活き活きしているように見えます
Sunohime
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
えーと… くわしい説明は省きますが
この子たちは おばけではありません
れっきとした人間です
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
墓からよみがえったように見えたのは
落とし穴の出口が たまたま
ここにつながっていたからですよ
Roquier
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ

落とし穴…ですか?
Sunohime
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
はい
「フシギな落とし穴」です
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

さすがに ごまかせないか…?
Roquier
pending translation
[★7] Sunohime
スノヒメ
素敵です! スノヒメたちの知らない
「フシギなこと」が この世には
たくさんあるのですね♪
Sunohime
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー

ごまかせた…
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…とにかく! これで
スノヒメさんたちの依頼は
解決ということでいいですね?
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
ありがとうございます ゼロくん
キミのおかげで…
Roquier
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

…あれ? いない…
Roquier
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
あれ? シグ
どこ行っちゃったんだろ?
Amitie
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
墓場の下の遺跡
pending translation
[★7] Zero
ゼロ

いたたたた…
Zero
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
…まったく あんなにたくさんの
ニンゲンが飛びだしてくるなら
一言 教えてほしかった
Zero
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
ここは…? 墓地の下にある
空間に 落ちたのかな
Zero
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
時空トンネルによって
空間にひずみができた影響で
地面が陥没(かんぼつ)したのかも
Zero
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
…おかしいな
地下なら暗いはずなのに
かすかに明るいような気がする
Zero
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
……あれ?
この石は…!
Zero
pending translation
[★7] Sig
シグ
それ なに?
ホタル?
Sig
pending translation
[★6] Zero
ゼロ

…うわ 近い!!
Zero
pending translation
[★6] Sig
シグ
これ ぼんやり光ってる
これも あっちも
Sig
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
キミは…!? あっ
そ… その石 返して…
Zero
pending translation
[★5] Sig
シグ
あれ ホタルかと思ったのに
ちがったか
Sig
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
ゼロくん シグくん!
ここにいたんですね ブジですか?
Roquier
pending translation
[★7] Zero
ゼロ
うわっ!? なんだ
おどろかさないで…
Zero
pending translation
[★7] Amitie
アミティ
よかった~ シグだけ また穴に
吸いこまれちゃったのかと思ったよ
Amitie
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
…あれ? キミはだれ?
あたし アミティ!
Amitie
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
ひっ!? …は 離れて
近づかないで…
Zero
pending translation
[★6] Sig
シグ

アミティ あっち行こ
Sig
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
えっ?
シグ どうして?
Amitie
pending translation
[★6] Sig
シグ
ううん 近づくと
どったーんって 倒れるから
Sig
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
おっと シグくんとゼロくんは
知り合いだったんですか?
Roquier
pending translation
[★6] Sig
シグ

うーん わかんない
Sig
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー

なんなんだ…
Roquier
pending translation
[★6] Raffina
ラフィーナ
うぅ… ここはなんですの?
光る石に 床に描かれた
フシギな模様…
Raffina
pending translation
[★7] Raffina
ラフィーナ
まるで なにかの儀式をする
場所のようですわね
Raffina
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
あれ? この床の模様 どこかで
見たことがあるような気がしない?
ほらほら あっちにも…
Amitie
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
ストップ! みなさん
また あぶないことに
首を突っこむつもりですね
Roquier
pending translation
[★7] Roquier
ロキアー
また「時空トンネル」…いえ
「落とし穴」に落ちたら困ります
早く出ましょう
Roquier
pending translation
[★5] Zero
ゼロ

……待って その前に
Zero
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
この光る石を できるだけ
集めて持っていく
Zero
pending translation
[★5] Sig
シグ
この石 ホタルじゃないのに
いいのか
Sig
pending translation
[★5] Zero
ゼロ
えーと… ホタルだから
ほしいわけじゃなくて…
Zero
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
急がないと…と言っていたのは
キミのはずですが…
どうしてですか?
Roquier
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
この石は プーちゃんの…
プーボの修理に役立つかもしれない
Zero
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
直すためにできることは
なんだってしたい
Zero
pending translation
[★6] Roquier
ロキアー
…そういうことなら 手伝います
ですから早く出ましょう
Roquier
pending translation
[★7] Amitie
アミティ
よーし あたしたちも手伝うよ!
いいよね ラフィーナ! シグも!
Amitie
pending translation
[★7] Raffina
ラフィーナ
まったく 仕方がありませんわね…
光る石を集めればいいんですの?
Raffina
pending translation
[★7] Sig
シグ

おー やるぞー
Sig
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
じゃあ 俺は
あちらのエリアを集めます
みなさんは 反対側のほうを…
Roquier
pending translation

キラキラキラキラ…
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
…? なんだか
まわりが光っているような…
Roquier
pending translation
[★7] Raffina
ラフィーナ
いえ! 光っているのは
あなたですわよ!?
Raffina
pending translation
[★5] Roquier
ロキアー
なんですって…
……うわっ!?
Roquier
pending translation
キラキラキラキラ…
シュンッ!
pending translation
[★6] Amitie
アミティ
はれ?
ロキアーが 消えちゃった!?
Amitie
pending translation
[★6] Zero
ゼロ
いまのは「時空トンネル」じゃない…
いったい なんなんだ!?
Zero
pending translation
Scene Transition
<タイムパラダイス社 日報>
 報告者:ゼロ
pending translation
実験ナンバー014
時空ドローンの実験は失敗…
ただし 改善の余地ありです
pending translation
また 実験後にイレギュラー発生
「時空トンネル」に吸いこまれ
座標不明の場所に到着…
pending translation
時空通信の不調により
不本意ですが 一時的に
協力者をたよることになりました…
pending translation
早急に通信を復旧させるため
プワープアイランドでの探索を
続けます …以上です
pending translation
イッセン

…………
Issen
pending translation
プーボのデータ消失まで
あと 24000
 → 14396 時空秒…
pending translation
More to Come! PuyoQuest World Chapter 2