PPQ:PuyoQuest World/Manzai 4

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Chapter 3 PuyoQuest World
Translated by: Nenilein
Chapter 5

4-1. Goodbye, Island

PuyoQuest World
Goodbye, Island
さよならアイランド
4-1
Opening Scene
これまでの任務のおさらい!
…です!
pending translation
時空探偵社でアルバイトをはじめた
わたし「あたり」がやってきたのは
「プワープアイランド」!
pending translation
セオ社長から頼まれた
初めての任務を達成して ペットの
「キューちゃん」を 見つけました
pending translation
でも… 証拠品が
「イントラルシティ」で作られた
アイテムだってことがわかって…
pending translation
この世界と わたしたちの世界は
つながりがある!
…って ことでしょうか?
pending translation
Scene Transition
プワープアイランド
みんなの学校 教室にて
pending translation
[★6] Atari
あたり
…えっ!?「キューちゃん」が
迷子になったのは カンちがい
…だったんですかっ!?
Atari
…HUH!? So “Kyu-chan” was never actually lost in the first place!?
[★5] Puubot
セオの声
「そうなのよ ペットの九官鳥が
 時空トンネルに飛びこんだって
 いうのは 思いこみで…」
Seo's Voice
“It would appear so. The client now claims that they only thought that their pet myna had flown into a Spacetime Tunnel…”
[★5] Puubot
セオの声
「何事もなかったように
 家に帰ってきたんですって
 まったく まいっちゃうわよねえ」
Seo's Voice
“It returned home unharmed of its own accord. Tch, what a waste of time.”
[★7] Roquier
ロキアー
なにが
「まいっちゃうわよねえ」ですか
それはこっちのセリフですよ…
Roquier
With all due respect, boss, if anybody has been made to waste their time here, that would be Atari and I…
[★5] Puubot
セオの声
「わたしだって被害者よ
 せっかく いろいろ算段したのに
 報酬ゼロなのよ…」
Seo's Voice
“Don’t get sassy with me, I am just as much of a victim as both of you. I had the risk-benefit ratio of this entire mission calculated through to the last digit, and now it was all for naught…”
[★5] Atari
あたり
社長! じゃあ
このキューちゃんは いったい
なにものさんなんでしょうか?
Atari
Boss! If the real Kyu-chan is already home, then who’s that little Kyu-chan here with us?
[★5] Kyu-chan
キューちゃん

キュッキュ~?
Kyu-chan
Meep-meep~?
[★5] Puubot
セオの声
「まちがいなく
 わたしたちの任務には無関係ね」
Seo's Voice
“Unrelated to our job, that is what it is.”
[★6] Atari
あたり
えぇ~っ!
…ど どうしましょう せんぱい!
Atari
But, but…!! …M-Mr. Roquier, what do we do with Kyu-chan now!?
[★7] Roquier
ロキアー
どうしようもなにも…
元いた場所に
返してあげるしかないな
Roquier
What do you think? We’ll just have to put that bird back where we found it.
[★6] Atari
あたり
そんなぁ… せっかく
仲良くなれたのに さみしいです
Atari
Awww…! But I’ve only just made friends with it. I already miss the little guy.
[★5] Kyu-chan
キューちゃん
キュ~ッ!
キュキュ~ッ!!
Kyu-chan
Meep! Meep-meep!!
[★6] Atari
あたり
ほら! せんぱいといっしょに
いたいって そう言ってますよ!
Atari
See?! Kyu-chan wants to stay with you too, Mr. Roquier!
[★5] Kyu-chan
キューちゃん
キュ?
キュキュ~ッ?
Kyu-chan
Meep? Meep-meep?
[★5] Roquier
ロキアー

言葉 通じてないみたいだけど
Roquier
I don’t think it knows what you’re saying, Atari.
[★5] Puubot
セオの声
「とにかく あなたたちの任務は
 これで完了よ
 こっちに帰ってきてちょうだい」
Seo's Voice
“In any case, I hereby declare your mission on this island for over. Please return to the agency immediately.”
[★7] Puubot
プーボ
「時空トンネル オープン デス」
 ぷわわ~ん!
Puubot
“Opening Spacetime Tunnel” Napuwawa~n!
[★5] Atari
あたり
やったー! これで本当に
任務達成です!
Atari
Yay! I really cleared my first mission!
[★7] Atari
あたり
初めての依頼でしたが
とっても勉強になりました!
Atari
This was great! I learned so much already!
[★5] Roquier
ロキアー
勉強になったかは別として
こんなにドタバタした依頼は
俺も初めてだったよ…
Roquier
It was… a learning experience, for sure. I can’t remember ever investigating a case this chaotic before…
[★6] Atari
あたり
あ! アミティさんたちに
さよならを言いに行く時間は
あるでしょうか?
Atari
Ah! You think we’ve got time to say goodbye to Amitie and the others still?
[★5] Puubot
セオの声
「時空トンネルは
 あと24秒で閉じるわ その間に
 戻ってこられるならいいわよ」
Seo's Voice
“The Spacetime Tunnel will remain open for another 24 seconds, so hurry up and come back before it closes.”
[★5] Atari
あたり
24秒!
いけそうですね せんぱい!
Atari
24 seconds! That’s more than enough!
[★5] Roquier
ロキアー
いけないからね!
ほら 早くトンネルに入って
Roquier
No, it is not! Now come on and step into the tunnel already.
[★5] Atari
あたり
ちょっとだけ!
ちょっとだけですからぁ~っ!
Atari
J-Just a moment! I need juuuust a mooooment…!!
[★5] Puubot
セオの声
「依頼は山積みなの すぐに
 次の現場に向かってもらわないと」
Seo's Voice
“We are drowning in cases over here. I have already got a new assignment for you, and I expect you to head there at your earliest convenience.”
[★6] Roquier
ロキアー
あたり… 現場での出会いは
一期一会だけど 縁があれば
この先 また出会うこともある
Roquier
Atari… It is normal to get attached to people you meet investigating, but don’t let it get to you. I’m sure you’ll meet those children again.
[★6] Roquier
ロキアー
彼らに再会する そのときまでに
りっぱな名探偵になっておくんだよ
Roquier
Just think of what it will be like to run into them again once you’ve become a fully-fledged detective of your own. Alright?
[★6] Atari
あたり
りっぱな 名探偵に…
わかりました
Atari
A fully fledged… Right!
[★6] Atari
あたり
「プワープアイランド」で
学んだことは これからも
ずっと忘れません… ぐすっ
Atari
I’ll never forget all I’ve learned here on Pwurp Island… *sob*
[★7] Atari
あたり
さようなら みなさん
またいつか!
Atari
Goodbye, everyone! I’ll see you all later!
[★7] Puubot
プーボ
「時空転移 スタート シマス」
 ぷわわ~ん!
Puubot
“Initiating Spacetime Transfer” Puwawa~n!
Scene Transition
プワープアイランド
アコール先生の 補習授業
Pwurp Island, Ms. Accord’s Supplementary Lesson
[★4] Ms. Accord
アコール先生
うふふ 宿題について
先生に質問しに来てくれるなんて
うれしいわ
Ms. Accord
My, my, I am very glad you came to me to ask about your homework.
[★6] Amitie
アミティ
授業で居眠りしちゃったせいで
わからないなんて 言えないもんね…
Amitie
I can't let her know the part where I fell asleep in class and don’t know what she gave us for homework in the first place…
[★7] Raffina
ラフィーナ
丸聞こえですわよ
アミティさん…
Raffina
Everybody heard that, Amitie…
[★4] Ms. Accord
アコール先生
うふふふふ 今のは聞かなかった
ことにしておきましょうね
Ms. Accord
Ahahaha… I’ll pretend I didn’t hear you, just this once.
[★4] Ms. Accord
アコール先生
では 次の問題です
ここに積んである ぷよぷよたちで
「れんさ」したいとき…
Ms. Accord
Now, the next question: If you want to use the Puyo stacked up over here in a chain…
[★4] Ms. Accord
アコール先生
何色の ぷよぷよを落とせば
「全消し」できるでしょうか?
Ms. Accord
…what color Puyo do you need to use to clear the entire board with said chain?
[★6] Amitie
アミティ
うーん なんだか
聞いたことある気がするけど…
シグ わかる?
Amitie
Umm, this question is kinda giving me deja vu… Hey, Sig, do you know the answer?
[★6] Sig
シグ
わかる
「あお」と「あか」
Sig
Yep. Blue and red.
[★4] Ms. Accord
アコール先生
あたりです
よく気づきましたね シグさん
Ms. Accord
Exactly! Very good, Sig!
[★7] Sig
シグ

このくらいは 夕飯前
Sig
Piece of pie.
[★6] Klug
クルーク
それを言うなら「朝飯前」だろう?
まったく シグが問題に答えられる
なんて 今日は雪でも降るのかな
Klug
Don’t you mean ‘piece of cake’? Tsk, really now, to think I’d ever see the day Sig would get full marks on a pop quiz. What’s next, flying pigs?

ひゅ~~ん…
*wheeeew~*
[★6] Klug
クルーク
…おかしいぞ
なんだか聞き覚えのある
イヤな音がする
Klug
…What’s that sound? And why am I also having a déjà vu now?
Screen Shake
[★6] Klug
クルーク

うわーーっ!?
Klug
WHAAA-!?
[★7] Atari
あたり

ふ~ 着地成功…
Atari
Wheew~ Reporting: landing successful…
[★7] Atari
あたり
時空転移「プワープアイランドから
イントラルシティへ」完了です!
Atari
Mission: “Return to Intral City” - Clear!
[★7] Atari
あたり

…………あれ?
Atari
…………Wait, huh?
[★6] Amitie
アミティ
あたり!
また空から来たの?
Amitie
Atari! You sure fall from the sky a lot!
[★7] Roquier
ロキアー
…どうやら お別れを言う時間は
たっぷりあるみたいですね
Roquier
…Looks like you’re getting your chance to say goodbye after all.
[★6] Puubot
プーボ

なぷ~ん?
Puubot
Napu~n?
[★6] Klug
クルーク
なっ… なんでキミは いつも
上から落ちてくるんだーっ!?
Klug
W…Why does this keep happening!?

4-2. A Missing Friend

PuyoQuest World
A Missing Friend
行方不明のお友だち
4-2
Opening Scene
プワープアイランド
アコール先生の 補習授業
Pwurp Island, Ms. Accord’s Supplementary Lesson
[★5] Roquier
ロキアー
おかしいな…
時空トンネルを抜けた先が また
「プワープアイランド」だなんて
Roquier
This is odd… Why did the Spacetime Tunnel lead us right back to Pwurp Island?
[★5] Atari
あたり
もう一回やってみましょう
せんぱい!
おねがい プーちゃん!
Atari
Let’s try it again, Mr. Roquier! Puu-chan, another tunnel, please!
[★7] Puubot
プーボ
「時空トンネル オープン デス」
 ぷわわ~ん!
Puubot
“Opening Spacetime Tunnel” Napuwawa~n!
[★6] Amitie
アミティ
本当に 帰っちゃうんだね…
またいつか ぷよ勝負しようね!
Amitie
So you’re really leaving… Let’s meet again soon and have another Puyo Battle, okay?
[★5] Atari
あたり
はい! 最後に
「さようなら! またいつか!」が
伝えられて よかったです
Atari
Of course! I’m just glad I still got to say ’See you later!’ before leaving.
[★5] Atari
あたり
では 今度こそ いざ
イントラルシティに……むむむ?
Atari
Alright, time to go back to Intral City for real this ti– Huh?
ぷわっ ぷわ~ん…
ぷわわ…
*unsteady sci-fi noises*
[★5] Roquier
ロキアー
なんだか… さっきの入り口より
狭いですね…
Roquier
Is it just me, or does this portal look smaller than the last one…?
[★6] Atari
あたり
狭いというか 小さいというか…
手のひらサイズくらいです!
Atari
It’s tiny…! I can barely fit my hand through!
[★5] Puubot
セオの声
「さっきから 時空トンネルの
 調子が よくないのよね…
 調整して 広げてみるわね」
Seo's Voice
“Our Spacetime Tunnels have seemed abnormal for a while now… Wait, let me try to recalibrate the generator. That should widen the entrance.”
ぷわわわわ~ん…
わ~ん…
*more sci-fi noises*
[★7] Klug
クルーク
あっ! 穴の形が
変わって… あれ…?
Klug
Ah! The hole is changing shape… What’s this…?
[★7] Raffina
ラフィーナ
星の形… いえ
ハートの形になりましたわね……
Raffina
It’s a star… No, wait, now it’s a heart…
[★6] Puubot
プーボ

なぷ~ん…
Puubot
Napu~n…
[★7] Roquier
ロキアー
社長 注目されて恥ずかしいので
早くしてもらえませんか…
Roquier
Boss, this is starting to get embarrassing. Please, try to speed it up…
[★5] Puubot
セオの声
「これ以上はムリよ 困ったわね…
 なんとか通れない? 気合いで」
Seo's Voice
“This is all I can do right now. Blast it… Could you try to force yourselves through somehow? Just give it a good squeeze.”
[★5] Atari
あたり
がってんです!
やりましょう せんぱい!
Atari
Roger that! Let’s do this, Mr. Roquier!
[★7] Roquier
ロキアー
できませんから!
曲芸師じゃないんですよ
Roquier
And how do you expect this to work!? Do I look like a contortionist to you?
[★5] Atari
あたり
そんなぁ…「探偵七つ道具」を
使えば なんとかなるんじゃ…
Atari
Aww, don’t be like that! I’m sure there’s something in the 7 Detective’s Tools that can help us…
[★5] Puubot
セオの声
「早くしないと…ザザッ…
 この通信も…ザザザッ…
 途切れて…ザザッ… ザザーッ…」
Seo's Voice
“You need to hurr….*static* … the connection is breaki… *static*... again … *static*”
[★5] Atari
あたり
社長!?
また 通信の調子が…
Atari
Boss!? Looks like we’re having bad reception again…
[★5] Puubot
セオの声
「仕方ない…ザザッ… 転移装置の
 代わりを送る…ザザーッ…
 そちらで 一時待機…ザーッ……」
Seo's Voice
“It can’t be helped… *static*... I will send you a new transporter…*static* …For now, remain on standby ….*static*...”
[★6] Puubot
プーボ
「通話 終了シマシタ」
 なぷ なぷぷー
Puubot
“The Connection Has Been Closed” Napu, napupu~…
[★5] Atari
あたり
き… 切れちゃいました……
どうしましょう~!?
Atari
W… We’ve lost her… What do we do now!?
[★4] Ms. Accord
アコール先生

あらあら… 困りましたね…
Ms. Accord
Oh dear, oh dear… It seems you are in quite a situation…
Scene Transition

……次の日
…The next day.
プワープアイランド
みんなの学校 教室にて
Pwurp Island, School, Classroom
[★6] Puubot
プーボ
「通信デキマセン モウ一度
 試シテクダサイ」なぷぷ~ん…
Puubot
“Failed to establish a connection. Please, try again.” Napupu~n…
[★5] Roquier
ロキアー
…ダメだ 今日も
通信は復旧しないみたいだね
Roquier
…It’s no use. A day has passed, and I still can’t get a stable connection again.
[★5] Kyu-chan
キューちゃん

キュ~…
Kyu-chan
Meep~...
[★5] Roquier
ロキアー
セオ社長の言うとおり
こちらの現場で 一時待機
するしかなさそうだな…
Roquier
Looks like we’ll really have to remain on standby over here for now…
[★5] Atari
あたり
アコール先生のお許しのおかげで
空き教室を使わせてもらえることに
なって よかったです!
Atari
Good thing Ms. Accord let us borrow this empty classroom, right?
[★6] Roquier
ロキアー
「あなたたちには まだ ここに
 いてもらったほうが いいような
 気がするの」って言ってたけど…
Roquier
(She said that she had a feeling that good things would happen if she let us stay for a while… I wonder what’s on that woman’s mind…)
[★6] Roquier
ロキアー
なんだか 含みのある
言い方だったな…
あの「アコール」って人
Roquier
(This Miss “Accord” has a way of making the things she says sound foreboding…)
[★7] Roquier
ロキアー
迎えが来るまで 何日かかるか
わからないわけだし
Roquier
We have no idea how many days it will take for the boss to get back to us.
[★7] Roquier
ロキアー
社長にまかせるだけじゃなくて
俺たちのほうでも 帰る方法を
考えておかないとね
Roquier
So I think that rather than just wait for her, we should try to brainstorm some possible solutions to our situation for ourselves.
[★5] Atari
あたり
はい! せんぱい!
いい考えがあります!
Atari
Of course, Mr. Roquier! That’s a great idea!
[★7] Roquier
ロキアー
いいね こういうときには
どんな突拍子もないアイデアでも
大歓迎だ
Roquier
Honestly, in a situation like this, I’d be happy with even the most simple, straightforward ideas we can come up with..
[★7] Atari
あたり
時空トンネルを
「掘る」というのは どうですか?
Atari
So, how about we just dig ourselves a Spacetime Tunnel?
[★7] Roquier
ロキアー
突拍子もなさすぎて
意味が分からない……
Roquier
…This was so straightforward, you ended up running head-first into a wall.
[★5] Atari
あたり
要するに「トンネル」な
わけですから… 気合いで
掘れるかもしれませんよ!
Atari
Why? It’s a tunnel… And tunnels are made by digging! So, Heigh-Ho, off we go!
[★7] Roquier
ロキアー
時空トンネルは
温泉じゃないからね?
Roquier
We’re talking about Spacetime here, not precious minerals or gold.
[★7] Roquier
ロキアー
温泉も 気合いじゃ
掘れないと思うけど …たぶん
Roquier
(And actually, I doubt her enthusiasm would be enough to unearth even those… probably.)
[★5] Atari
あたり
ほら! 見てください
「探偵七つ道具」の中にも
シャベルがありますし…
Atari
Look! There’s even a shovel in our 7 Detective’s Tools…
[★7] Roquier
ロキアー
いや それは
「しゃべるシャベル」っていう
ジョークグッズで…
Roquier
That’s just the Shivering Shovel. A pure novelty item…
[★6] Lidelle
リデル

あ… あたりさん!
Lidelle
A… Atari!
[★5] Atari
あたり
あなたは… リデルさん?
どうしました? 今日の授業は
お休みのはずですよね?
Atari
Hey, that’s… Lidelle? What’s wrong? I thought you guys were off school today?
[★6] Lidelle
リデル
たすけてください… ある人が
穴に 落ちてしまったんです!
Lidelle
Please, help… Somebody fell into a hole!
[★6] Atari
あたり

えぇーっ!?
Atari
WHAAAAAT!?
Scene Transition
プワープアイランド
緑の林
Pwurp Island, Green Forest
[★6] Lemres
レムレス
リデル! あたり!
こっちだよ
Lemres
Lidelle! Atari! Over here!
[★6] Atari
あたり
レムレスさん! これは
いったい どういうことですか?
Atari
Lemres! Just what happened here?
[★6] Lidelle
リデル
お友だちの「アリィ」さんが
この木の 根元に開いている
大きな穴に 落ちてしまったんです
Lidelle
Our friend Ally fell into that large hole under the roots of that tree.
[★6] Lemres
レムレス
おーい 聞こえるかい?
…ダメだ 穴の中から返事はないね
Lemres
Ally! Ally, can you hear me!? …No dime. She’s not answering.
[★6] Lidelle
リデル
探偵さんにお願いすれば
なんとかできるかもしれないって…
どうでしょうか?
Lidelle
I thought asking the detectives to help might be a good idea… Do you have any way to help her?
[★6] Roquier
ロキアー
これは…
あたり ちょっとこっちに来て
Roquier
This is… Atari, come and look at this for a moment.
[★6] Atari
あたり

なんですか せんぱい?
Atari
What is it, Mr. Roquier?
[★6] Roquier
ロキアー
…この穴 もしかすると
時空トンネルかもしれない
Roquier
…I think this ‘hole’ might actually be a Spacetime Tunnel.
[★6] Atari
あたり
なっ… ななな…
なんですって~っ!?
Atari
W…. W-w-w-WHAAAAAAT!?
[★6] Roquier
ロキアー
シッ 声が大きい… まずいな
ここに落ちたなら 二度と
戻ってこられない可能性もある
Roquier
Psst, keep your voice down… This is a problem. If that girl really did fall into this hole, our chances of ever retrieving her are rather slim.
[★6] Roquier
ロキアー
トンネルの先が どこかにつながって
いたらいいけど… 一生 時空間を
さまよって 出られないかも…
Roquier
It would be one thing if we knew for sure that the tunnel actually leads somewhere… But if it doesn’t she might be trapped in the margin between worlds for the rest of her life…
[★6] Atari
あたり
うえぇっ!?
一生 時空間をさまよって
出られないかも!?
Atari
WHAAAAT!? So she’s trapped between worlds and can never come back!?
[★7] Roquier
ロキアー
だ~か~ら~…
声が大きいって!
Roquier
I told you to keep your voice down, good grief!!
[★6] Atari
あたり
す… すみません じゃあ
わたしたちで なんとかしないと!
Atari
I… I’m sorry. But I’ve got to do something about this!
[★7] Roquier
ロキアー
…といっても こういう
時空トラブルは 本来
「時空パトロール」の仕事だし
Roquier
…I know you do, but Spacetime Tunnels like this one are a job for the Spacetime Patrol.
[★7] Roquier
ロキアー
セオ社長にも「一時待機」を
命じられてるわけだから 俺たちが
うかつに動くのは やめたほうがいい
Roquier
The boss told us to remain on standby for now, so we should probably withdraw before we take any rash actions here.
[★5] Roquier
ロキアー
せめて なんとか通信が使えれば…
…あれ? あたり?
Roquier
Maybe, if we could only get a stable signal, then… Huh? Atari?
[★5] Atari
あたり
穴の中のかた 聞こえますかー!?
わたしと せんぱいが いますぐ
助けに向かいます! 大丈夫ですよ!
Atari
Can anybody hear me-!? Hang in there! My mentor and I are coming to help you in just a moment!!
[★7] Roquier
ロキアー
探偵の心得 第一条…
…いや もういいや…
Roquier
Detective Rule Number 1… No, nevermind. Whatever…
[★6] Lidelle
リデル
あたりさん そんなに
身を乗り出すと あぶないです
Lidelle
Atari, don’t lean in like that! That’s dangerous!
[★7] Roquier
ロキアー
こらこら フラグみたいなこと
言わないでくださいよ…
Roquier
Please, don’t jinx it for her…
[★7] Lemres
レムレス
ふらぐ?
なんだい それ?
Lemres
A jinx? I don’t think Lidelle has learned any jinxes, actually.
[★5] Roquier
ロキアー
なにか たいへんなことが起こる
前触れみたいな…
いえ なんでもありません…
Roquier
I didn’t mean a literal jinx. It’s just a figure of speech, and.. Ah, no. Nevermind…
[★6] Atari
あたり
あっ! 穴のず~っと奥に
なにか見えます!
ぼんやりした 光みたいなものが…
Atari
Whoaaa! I can see waaay deep into this hole! There’s some kind of faint light in there…
[★6] Lidelle
リデル

えぇっ 本当ですか?
Lidelle
Oh, really?
[★5] Roquier
ロキアー
ちょっと みなさん
押さないで…
Roquier
Wait, no, everyone, stop pushing…
Screen Shake

ぐらっ…
*flop*
[★5] Roquier
ロキアー

うわぁっ!!
Roquier
Whoa!!
[★6] Lidelle
リデル

きゃっ!
Lidelle
Eek!
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷぷ~!?
Puubot
Napupupu~!?
[★6] Atari
あたり

ふぎゃ~っ!?
Atari
Whaaaaa!?
Screen Shake

ドサドサドサ~ッ!!
*loud sci-fi noises*
[★6] Lemres
レムレス

あっ… みんな落ちた…
Lemres
Oh… They all fell in…
[★6] Lemres
レムレス
……本当に たいへんなことが
起こっちゃったね?
Lemres
…Well, that sure is a situation, huh?
QUEST
ステージ1
ごろごろみんなで
ステージ1 ごろごろみんなで
Boss Warning
[★5] Samurai Mole
手合わせ願う!
…どころで、
ここはどこでござろう?
missing translation
Results Screen
[★5] Roquier
この洞窟も、
プワープアイランドの
どこか…なのかな
I think this cave is still located somewhere on Pwurp Island… possibly.
QUEST
ステージ2
転がり落ちて…
ステージ2 転がり落ちて…
Boss Warning
[★5] Kumagurumi
雨が降ってきたから
穴の中で
おるすばんしてるね~
missing translation
Results Screen
[★5] Roquier
この先、まだまだ
続きそうですね…
There seems to still be a long way ahead on this path…
QUEST
ステージ3
まだまだみんなで
ステージ3 まだまだみんなで
Boss Warning
[★5] Jørn
ぷよ勝負? …それより
岩や土を掘っている方が
性に合うわい
missing translation
Results Screen
[★5] Roquier
いったいどこに
つながって
いるんでしょうか
I wonder where this cave leads to.
[★5] Sylph
BOSS
ステージ4
コロコロ落ちて…
ステージ4 コロコロ落ちて…
Boss Warning
[★5] Sylph
ラ~ララ~ララ~…
ウフフフフッ
ヒュ~ルル~ルル~♪
missing translation
Results Screen
[★5] Roquier
そろそろ洞窟の
出口でしょうか?
…注意して進みましょう
Are we at the exit yet? … Let’s keep our guard up as we advance.

4-3. The Wonderland on the Other End?

PuyoQuest World
The Wonderland on the Other End?
抜けた先はフシギの国?
4-3
Opening Scene
プワープアイランド
クライクライ洞窟
Pwurp Island, Gloomgloom Cave
Screen Shake
ズズ~ン…
ズン… ズ~ン…
*drooooning noises*
[★6] Roquier
ロキアー
う~ん… プーボの
ナビゲート機能は この洞窟の中じゃ
使えないみたいだな…
Roquier
Hm… It looks like our Puubot’s GPS is useless inside this cave…
[★6] Puubot
プーボ

なぷぷ~…
Puubot
Napupu~...
[★6] Roquier
ロキアー
ここが「プワープアイランド」の
どこかであることは まちがい
なさそうだけど…
Roquier
Still, I am pretty certain now that we are still somewhere on Pwurp Island…
[★6] Roquier
ロキアー
やっぱり 時空トンネルを通っても
プワープアイランドじゃない場所には
行けないのか… でも どうして?
Roquier
(I knew something was off. Even a Spacetime Tunnel can’t get us off this island… But why?)
[★6] Lidelle
リデル
アリィさんが 穴から
落ちたなら この近くに
いるはずですよね…
Lidelle
Ally fell down this same hole, so she’s probably close by…
[★6] Atari
あたり
どこですか~!?
「アリィ」さ~ん!
Atari
But where is she!? ALLYYYY!!
[★6] Roquier
ロキアー
あたり 慎重にいこう
さっきから 体に響くような
妙な音がする …ほら
Roquier
Atari, keep your wits about yourself. I can hear a low vibrating noise up ahead…. Listen.
Screen Shake
ズズ~ン…
ズンズン… ズン…
*exactly that sort of drooooning*
[★6] Atari
あたり
…これ「なにかの足音」
みたいですね せんぱい!
Atari
…That could be the footsteps of a creature, Mr. Roquier!
ギャオォ… ガウガウ…
ガルルルル…
*horror movie soundscape*
[★6] Atari
あたり
ふぎゃっ!?
これは まちがいなく
「巨大怪獣の鳴き声」です!
Atari
Eeek!? It’s the creature! The roaring of a Kaiju, no doubt!
[★6] Roquier
ロキアー
「アリィ」という子も この声を
避けて 別の場所に移動したのかも
しれない… ひとまず 出口を探そう
Roquier
Perhaps the girl we’re looking for, Ally, tried to evade these roars and moved to another location… For now, we need to find an exit.
[★7] Roquier
ロキアー
洞窟の中で 出口を見つけるには
どうしたらいいかわかるかい
あたり?
Roquier
Now, what is the best way to find the exit to a cave? Do you know that, Atari?
[★5] Atari
あたり
はい! 答えは
「自分のカンを信じて突き進む」
ですね せんぱい?
Atari
Yessir! The answer is: Follow your gut and go in charging full speed ahead! Right, Sir?
[★7] Roquier
ロキアー
ハズレだよ… 頼むから
この先 絶対迷子にならないで…
Roquier
No. Wrong… Now, please stay in the back and try not to get lost…
[★5] Lidelle
リデル
あの… 向こうから
風が吹いてくるのを感じます
Lidelle
Um, excuse me…? I think I can feel a slight draft from over there.
[★6] Lidelle
リデル
風をたどっていけば そこに
出口があるかもしれません
Lidelle
If we follow the way the wind is coming from, we might find an exit.
[★7] Roquier
ロキアー
ありがとうございます
その通りです リデルくん…
Roquier
Thank you. THAT is the correct answer, Lidelle…
[★5] Atari
あたり
では わたしたちも 風をたどって
出口に向かいましょう!
Atari
Then let’s chase down that wind and get ourselves outta here!
[★7] Puubot
プーボ

なぷ~ん!!
Puubot
Napu~n!!
[★5] Atari
あたり
穴を抜けた先は フシギの国に
つながっているでしょうか? どんな
ところに着くのか たのしみです!
Atari
I wonder if the place on the other end of this cave is anything like Wonderland? I’m so excited!
Scene Transition
プワープアイランド
ドクドク沼地
Pwurp Island, Toxitoxin Lake

どよ~ん…
*droning, continued*
[★6] Atari
あたり
ぜんぜん たのしみじゃ
なかったです!!
Atari
What was I even looking forward to?!
[★5] Lidelle
リデル
ちょ…
ちょっと コワいですね…
Lidelle
T…This place is sort of… unsettling…
[★3] Peruvis
???
アンタたち… アタシたちの
ロックな演奏に割りこんでくるなんて
いい度胸してんじゃない!
???
Hey, you guys… You sure got guts, eavesdroppin’ in on our jam session!
[★5] Atari
あたり
しかも なぜか
お説教をうけています…
Atari
This place is awful AND now I’m being yelled at, too…!
[★3] Costa
???
せっかく 演奏がノリに
ノってきたってのに しらけるぜ
???
Just when I’d finally gotten in the groove. Way to kill the vibe, man!
Screen Shake
ズズ~ン…
ズンズン… ズ~ン…
*droning, but now we know it’s actually this guy strumming his bass*
[★7] Roquier
ロキアー
これは 彼らが 楽器の練習を
する音だったってわけですか…
Roquier
It seems like those people’s music practice was what actually caused that noise…
[★3] Hed
???
「楽器の練習」だァ!?
甘っちょろいこと
言ってもらっちゃ困るなァ!
???
Hey, what’cha calling ‘music practice’ here?! We ain’t practicing, man! We’re jammin’!
[★4] Hed
???
来いよ ストルナム!
コスタ! ペルヴィス!
???
C’mon, Stornum! Costa! Peruvis!
[★5] Stornum
ストルナム
フフッ オレはギター担当の
ストルナム 会えてうれしいよ
Stornum
Heh heh… I’m Stornum, this band’s lead guitar. A pleasure.
[★3] Costa
コスタ
オレは
ベース担当のコスタ
Costa
I’m Costa, I’m on bass.
[★6] Peruvis
ペルヴィス
アタシはペルヴィス
キーボード担当だよ!
Peruvis
On keys, Peruvis!
[★6] Hed
ヘド
オレさまは ボーカルのヘド!
泣く子も黙る「悪魔のロックバンド」
5人組だ! 覚えときな!
Hed
And I’m the vocalist, Hed! We’re the five-man devil’s rock band, don’cha forget it! Our sound makes even crying babies go still!
[★5] Roquier
ロキアー
どう見ても
4人しかいませんけど…
Roquier
Um, excuse me, but there appear to be only four of you…
[★6] Hed
ヘド
ヘッ… 驚いたのか? バンド名は
「ヘルズ・ハンバーグ」だ!
忘れんなよ?
Hed
Yeah… Plot twist! By the way, our band name is “Hell’s Handbag”! Get that memorized!
[★5] Stornum
ストルナム
HEYHEY… ヘド 待ってくれよ
バンド名は「レイニー・ローズ」
…にするって 決まったよね?
Stornum
HEY, HEY… Hold it right there, Hed! Didn’t we all decide that our band name would be “Rainy Rose”...?
[★5] Peruvis
ペルヴィス
待ちなよ!
「キャラメル・プディング」に
するって話は どうなったのサ!
Peruvis
Wait, what?! I thought we’d settled on “Caramel Pudding”!
[★6] Costa
コスタ
…バンド名は いま相談中だ
それもある意味 ロックだろ?
Costa
…Our band name is still undecided. We’re just extra-indie like that.
[★7] Atari
あたり

なるほどです ロックですね!
Atari
Oh, Indie Rock! I totally understand now!
[★5] Roquier
ロキアー

意味が分からない…
Roquier
(No, you don’t and neither do I…)
[★5] Lidelle
リデル
あの… わたしたち 早く
アリィさんを探しに行かないと
Lidelle
Um… Excuse me, but shouldn’t we be looking for Ally…?
[★5] Roquier
ロキアー
そうですね…
「ノリにノったロックな演奏」を
ジャマしてしまったことは 謝ります
Roquier
You’re right… Ahem, then, please, excuse us for interrupting your “jam session”. We will be on our way now.
[★6] Roquier
ロキアー
でも あの穴のせいで また
同じようなことが起こる前に
「探し人」を見つけなくては…
Roquier
I wonder if we can settle this and get back before that opening claims another victim…
[★4] Hed
ヘド
穴ァ!?
オマエらのところも 穴が開いて
困ってるってのか?
Hed
An opening!? You’ve got problems with one of those too?
[★6] Atari
あたり
まさか「悪魔のロックバンド(仮)」
さんたちも 穴のことで
お困りなんですか?
Atari
Don’t tell me! Your “Devil’s Rockband (tentative name)” has also been having trouble with one of those pesky holes?
[★6] Stornum
ストルナム
そうだよ
「穴」と「人探し」なら
オレたちの悩みと同じだ
Stornum
Exactly. And, of course, because of that, we are also, currently, looking for somebody. Seems we are kindred spirits that way.
[★5] Roquier
ロキアー
…ということは 俺たちが思うよりも
広範囲に 時空トンネルが
発生しているってことですか…?
Roquier
…Does that mean the phenomenon of Spacetime Tunnels opening on random is already more wide-spread than we thought…?
[★4] Peruvis
ペルヴィス
アンタたちが 似たようなことで
困ってるなら 無下にできなく
なっちゃったじゃない…
Peruvis
Aw man, if we’re kindred spirits, it means I can’t treat you like dirt anymore! Lame…
[★5] Atari
あたり
ペルヴィスさん…
みなさん…
Atari
Hey, Peruvis… Everyone…
[★4] Hed
ヘド
よし! こうなったら
オレさまが一肌
脱いでやろうじゃネェか
Hed
Awright! Time for Hed the AMAZING to pitch in!
[★6] Hed
ヘド
オマエらの「人探し」に
つきあってやるぜ!
Hed
We’re gonna look for the person ya need! Together!
[★7] Atari
あたり
わぁ!
ありがとうございます!
Atari
Really?! Wow, thanks a bunch!
[★6] Lidelle
リデル
ちょっとだけ コワいと思ったけど
みなさん やさしいですね
Lidelle
Oh dear… And there I was worrying that you might be violent people, when you are actually so very, very nice!
[★6] Hed
ヘド
もちろん 同志だからな!
それで オマエらは…
Hed
Hey, we’re in the same boat, ‘aight!? So, let’s go…
[★6] Hed
ヘド

どの楽器担当を探してるんだ?
Hed
Mind tellin’ us which instrument you guys have an opening for?
[★5] Lidelle
リデル

えっ?
Lidelle
Huh?
[★4] Stornum
ストルナム
「当方ボーカル 募集は
他の楽器すべて!」…って
いうのは ナシだからね
Stornum
And no, “everything except vocals” does not count.
[★3] Peruvis
ペルヴィス
うちのバンドも いきなり
「ドラム担当」が調子くずして
メンバーに穴が開いちゃってサ
Peruvis
Why’d our drummer suddenly decide to up an’ bail on us? Anyway, we’re looking for a new one now.
[★5] Costa
コスタ
ドラムのいないバンドなんて
気の抜けたコーラみたいだろ?
Costa
Yeah, a rock band without drums is sorta like flat cola. Just gross.
[★7] Roquier
ロキアー
おっと… 待ってください
なにか 大事なことが
根本的に違うようですが…
Roquier
Wait… I think there has been a rather fundamental misunderstanding here…
[★5] Atari
あたり
わたし 歌うのは得意ですよ
せんぱい!
Atari
Mr. Roquier, Mr. Roquier, I’m a really good singer, you know!
[★7] Roquier
ロキアー
ちょっと待って あたり
話が混乱するから
そういうことを言うのは やめて…
Roquier
Wait, no, stop, Atari, please, we’ll never get out of this confusion again, if you…
[★6] Hed
ヘド
YEAH!
そうと決まれば 出発だぜ!
Hed
YEAH! Then this’ my time to shine!
[★6] Hed
ヘド
オレさまが オマエらのバンドに
ぴったりのメンバーを
探してやるからな!
Hed
I swear, I’m gonna find the BEST new band member for yer band ever!
[★5] Puubot
プーボ

なぷ~ん!?
Puubot
Napu~n!?
QUEST
ステージ5
はばたき担当?メンバー
ステージ5 はばたき担当?メンバー
Boss Warning
[★5] Cockatrice
コケケッ!? コケー!
(ニワトリじゃなくて
コカトリスよ!)
missing translation
Results Screen
[★5] Roquier
バンドメンバーを
探してるわけでは
ないんですけど…
We aren’t actually looking for band members, you see…
QUEST
ステージ6
気まぐれ担当?メンバー
ステージ6 気まぐれ担当?メンバー
Boss Warning
[★5] Nyangurumi
なーに? 呼んだ?
いま、ちょっと
気分がのらなーい
missing translation
Results Screen
[★5] Roquier
いえ、あの、ですから
探し人の情報が
ほしいだけで…
No, excuse me, you see, we were actually investigating a specific disappearance…
QUEST
ステージ7
ヒゲ担当?メンバー
ステージ7 ヒゲ担当?メンバー
Boss Warning
[★5] Orvo
オレサマの見事なヒゲが
見たいのか?
ワハハハハ!
missing translation
Results Screen
[★5] Roquier
……………無事に
探し人が見つかると
いいんですが…
…I just hope we can find the person we are looking for unharmed…
[★5] Peruvis
BOSS
ステージ8
キーボード&プリン担当
ステージ8 キーボード&プリン担当
Boss Warning
[★5] Peruvis
アタシたちが同志なら
放っておけないね!
We ain’t gonna let our kindred spirits struggle alone!
Results Screen
[★5] Peruvis
アンタのステージ、
サイッコーに
ロックだったよっ
Thanks for the performance! It really rocked.

4-4. The Great Love Seekers

PuyoQuest World
The Great Love Seekers
せラブを探して大捜索
4-4
Opening Scene
プワープアイランド
ヤミヤミ樹林
Pwurp Island, Darkdark Forest
[★5] Lidelle
リデル
…と いうわけで アリィさんが
穴に落ちてしまったんです
Lidelle
…and then Ally fell down the hole.
[★4] Hed
ヘド
なるほどなァ… その「アリィ」
…ってのが オマエらのバンドから
抜けちまったメンバーってことか
Hed
I get it now… That “Ally” girl… Is your guys’ missing band member.
[★5] Atari
あたり

はい そうです!
Atari
Yep, exactly!
[★6] Roquier
ロキアー
厳密に言うと ぜんぜん違いますが
細かい説明は 後回しにしましょう…
Roquier
Strictly speaking, no, she is not, but I think we can leave explaining the details for later…
[★5] Atari
あたり
ヘドさんは アリィさんの行方に
心当たりがあるんですか?
Atari
So, Hed, any idea which way Ally could’ve gone?
[★6] Hed
ヘド
おうよ ウチのメンバーも
手分けして探してる
すぐ見つかると思うぜ!
Hed
Well, since our band’s in on the search too now, I got no doubt we’ll find her in a snap!
[★5] Roquier
ロキアー
手際がよくて助かります
感謝します
Roquier
Thank you for your cooperation. You have my gratitude.
[★5] Roquier
ロキアー
情報も少ないのに こんなに早く
動けるということは…
彼女とは元々 知り合いなんですか?
Roquier
Still, we don’t have much information to go off on, so it could actually take a while… You wouldn’t happen to have met her before?
[★3] Hed
ヘド
んなワケ ネェだろ?
なんにも知らネェよ!
Hed
Of course not! I got no clue who she is!
[★3] Hed
ヘド
だがな ロックなタマシイを
持ってる奴なら オレさまたちの
シャウトに 応えてくれるはずだぜ!
Hed
Still, if she’s got a real rocker’s heart, I’m sure our passionate shouting is gonna draw her out real quick!
[★5] Hed
ヘド
COME ON!!
オレさまの呼び声を聞きやがれ!!
Hed
COME ON!! HEAR US SCREAM FOR YOU, BABEY!!
[★7] Roquier
ロキアー
えーと… 俺たちは俺たちで
アリィくんを探す作戦を立てよう…
Roquier
Ahem… Maybe we would be better off making our own strategy to find Ally…
[★5] Atari
あたり
はい せんぱい!
わたしたちのバンド名は
もう決めてありますよ!
Atari
Roger, Sir! First step: Picking a band name!
[★7] Roquier
ロキアー
…………リデルくん
穴に落ちたときのことを もう少し
くわしく聞かせてもらえますか?
Roquier
…………………..Lidelle, could I ask you for more information about what happened when Ally fell into the hole?
[★5] Atari
あたり
どうしよう ついに せんぱいが
話を聞いてくれなくなっちゃったよ
プーちゃん!
Atari
Oh no, he’s stopped paying attention to me! What do I do now, Puu-chan?!
[★6] Puubot
プーボ

なぷ~ん…
Puubot
Napu~n…
[★6] Lidelle
リデル
え… えーと…
たしか アリィさんは…
Lidelle
Um… well… Let me think…
Scene Transition

~ リデルの回想 ~
~Lidelle’s Flashback~
[★5] Lidelle
リデル
「食いしんぼうな お友だち」
 …ですか?
Lidelle
…So you made a “very hungry friend”...?
[★4] Ally
アリィ
そうなんです!
毎日たくさん用意したおやつを
ペロリと全部 食べちゃうんですよ
Ally
Yes, I did! Several, even! I bring them so many nice treats every day, and they always just gulp them right up in a single “Nom”!
[★6] Lemres
レムレス
な~んだ 山盛りの
あま~いおやつを運んでたのは
そういうことか
Lemres
Ah, I see~ So that’s why you asked for that extra-large serving of delicious assorted candy, huh?
[★6] Lidelle
リデル
とっても仲良しな
お友だちなんですね
Lidelle
Sounds like you and that friend are getting along very well!
[★5] Ally
アリィ
それが…
とっても恥ずかしがり屋さんで
なかなか姿を見せてくれなくて
Ally
Oh, and one more thing… They are very, very shy. I’ve never actually seen them before, you see.
[★6] Ally
アリィ
みなさんにも「外の世界は
愛でいっぱいですよ!」…と
声をかけてもらいたいんです
Ally
I just want to let them know how much wonderful love the outside world is filled with!
[★6] Lidelle
リデル
あ…
愛でいっぱい ですか?
Lidelle
U-Um… Love, huh?
[★6] Lemres
レムレス
なるほど あま~いおやつへの愛を
ささやけばいいのかな?
まかせてよ
Lemres
Showing love through candy… I can approve of that. All right, leave the treats to me!
[★6] Ally
アリィ
ありがとうございます!
…あっ こちらの穴ですよ!
Ally
Thank you so much! …Ah, it’s right here, down that hole!

ゴゴゴゴゴ…
*unsettling sci-fi noises*
[★6] Lidelle
リデル
き… 気のせいでしょうか
この穴 中でぐるぐると
うずまいていませんか…?
Lidelle
M-Maybe I’m just imagining it, but… doesn’t the inside of that hole look strangely… swirly…?
[★7] Lemres
レムレス
これ 生きものの巣穴とか
落とし穴じゃ なさそうだね…
大丈夫かな?
Lemres
This looks neither like an animal’s nest, nor like any other kind of normal hole… Maybe we should stay on distance.
[★6] Ally
アリィ
こんにちは!
また お愛(会い)しにきました!
ゴキゲンいかがですか?
Ally
Hello, everyone! I’ve come to see you once again on this lovely day! Are you all doing well?
???

ワルワル ワルル~ン♪
???
Woof-woof, woooof~♪
[★6] Ally
アリィ
わぁ! とっても元気みたいで
わたしもうれしいです!
Ally
Ah! It sounds like you are doing just fine! That makes me happy!
[★5] Lidelle
リデル
アリィさん 当たり前のように
穴と話してますね…
Lidelle
How can Ally just speak into that hole like it is completely normal…?
[★7] Lemres
レムレス
「毎日おやつを全部食べちゃう」
 …って 言ってたけど
 どうするんだろうね?
Lemres
She said those ‘friends’ of hers “nommed” up her treats every day… I wonder what she meant by that.
[★7] Ally
アリィ
今日のおやつは こちらです!
いきますよ~… それっ!
Ally
Here’s your share for the day! And go… Here!
ぽい! ぽい!
ぽいぽい!!
*the sound of tossing food into a rip in spacetime*
[★7] Lemres
レムレス

投げ入れてるね!
Lemres
Oh, so that’s how she feeds them!
[★7] Ally
アリィ
どうでしょうか?
今日は まだ食べたことのない
おやつを選んでみました
Ally
How do you like it? I tried to go with things you probably haven’t eaten before today!
???
ワルワル… ワル~ン…
アナアナ…
???
Woof-woof… Wooooof… Hooooowl…
[★7] Ally
アリィ
…えっ? なんですか?
よく聞こえません…
Ally
…Hm? What was that? Excuse me, I didn’t quite get that…
[★6] Lidelle
リデル
アリィさん そんなに
身を乗り出すと あぶないです
Lidelle
Ally, no, don’t lean in like that! That’s dangerous!
[★7] Ally
アリィ
でも なにか わたしに
言いたいことがあるみたいで…
えっ? 穴ですか?
Ally
But I think they want to tell me something…. Something about the hole, maybe?
[★7] Ally
アリィ
……なんだか 様子がヘンです
わたし ちょっと見てきます!
Ally
…Something isn’t quite right. Wait, I will take a closer look!
[★6] Lidelle
リデル
見てくるって… えっ?
どういうことですか?
Lidelle
A closer look…? W-what do you mean?
[★7] Ally
アリィ

こうします!
Ally
I mean it like this!

すぽーん!!
*plop goes the Ally*
[★6] Lemres
レムレス

ええっ!?
Lemres
WHA-!?
[★6] Lidelle
リデル
あ… アリィさんが
穴に落ちちゃいました!
Lidelle
A…Ally fell down the hole!
Scene Transition
[★6] Lidelle
リデル

…と いうわけなんです
Lidelle
… and that’s what happened!
[★6] Atari
あたり
アリィさんは 自分から
穴の中に飛びこんだんですか?
Atari
So Ally jumped in by herself?
[★4] Hed
ヘド
なかなか根性のある
バンドメンバーだな…
Hed
That bandmember of yours sure got guts…
[★6] Atari
あたり
ですね!
わたしも おどろきです!
Atari
Totally! Even I am surprised.
[★6] Roquier
ロキアー
バンドメンバーじゃないですって
言えないまま どんどん誤解が
深まっていく…
Roquier
The longer you let them think we’re a band, the less sense all of this will make…
[★6] Hed
ヘド
…そうこうしてるうちに
ほら 着いたぜ!
Hed
…Anyway, ‘nuff talking. Here we are!
[★6] Hed
ヘド
このあたりに
どんなことでもお見通しって
ウワサのヤツがいるんだよ
Hed
There’s rumors goin’ round that the guy who lives here sees everything going on ‘round these parts!
[★6] Roquier
ロキアー
よかった… ライブハウスにでも
連れて行かれたら
どうしようかと思ってた
Roquier
(Thank goodness… Here I thought they were gonna drag us off to some concert hall or club…)
[★6] Hed
ヘド
厄介なことや 事件が起きたときに
うちのメンバーも頼りにしてんだぜ
Hed
We’ve come to the guy with our problems a bunch of times already! They’re really reliable!
[★5] Atari
あたり
どんなことでもお見通しなんて
すごいです!
ぜひお会いしたいです
Atari
Seeing everything sure sounds amazing! I wanna meet that person!
???
…やあ ボクのことを
探しているのかい?
???
Are you perhaps looking for me?
[★6] Lidelle
リデル
きゃっ!?
いきなり 近くで声が… あれ?
Lidelle
Eeek!? Where is that voice coming from… Huh?
[★6] Sunglasses
???

こっちこっち こっちだよ!
???
Over here I am!
あたり
ふぎゃっ!?
サングラスが しゃべっています!
Atari
Hugyah!? The sunglasses just talked!
[★6] Sunglasses
???
ふふっ いま
新しい「透明薬」の実験をしてる
最中でさ …それっ!
???
Heh heh… I am currently testing a new invisibility potion… There!
[★6] Ingil
インギール
おどろかせてごめんよ
ボクは透明人間のインギール
ナゾや事件の相談なら まかせて!
Ingil
Sorry for the little scare. I am Ingil, the invisible man. If you want to consult about matters of mystery, I am your man!
[★6] Atari
あたり
なんでもお見通しどころか
自分もスケスケの 透明人間さん
だなんて… すごいです!
Atari
So the guy who sees everything is himself invisible… Amazing!
[★6] Hed
ヘド
ほら オマエら 聞きたいことが
あるんじゃなかったか?
Hed
Hey now, didn’t you guys have a question you wanted to ask?
[★5] Atari
あたり
そうですね! インギールさん
透明人間のヒミツについて
教えてください!
Atari
Right! Ingil, what’s your secret to becoming an invisible man!?
[★7] Ingil
インギール

いいよ!
Ingil
Well, you see!
[★5] Atari
あたり

いいんですね!?
Atari
Whoa, you’re really gonna tell me!?
[★5] Roquier
ロキアー
違いますよ!!
透明人間の話は 置いておいて…
Roquier
NO, WAIT!! We don’t need to know about that…
[★5] Roquier
ロキアー
「アリィ」という人を
探しているのですが
ご存じありませんか?
Roquier
We are looking for a girl by the name “Ally”. Do you know anything about her?
[★7] Ingil
インギール
なるほど そのことか…
もちろん知ってるよ!
Ingil
I see, I see… Of course I know about her!
[★5] Atari
あたり
本当ですか!?
さすがです すごいです!
Atari
Really!? Whoa, you’re just as amazing as they say!
[★6] Ingil
インギール
ついてきて! もしかすると
いまなら追いつけるかもしれないよ
Ingil
Come with me! We might still catch up with her if we hurry.
[★7] Puubot
プーボ

なぷ~ん!!
Puubot
Napu~n!!
Scene Transition
プワープアイランド
アレハテ古城
Pwurp Island, Ruins of Arehate Castle
[★6] Ingil
インギール
アリィっていうのは「愛」について
この島で イチバンってくらいに
こだわりの強い女の子のことだよね?
Ingil
Ally is that girl that has made her name for herself on this island with her intense obsession with love, correct?
[★7] Lidelle
リデル

そうです まちがいありません
Lidelle
Exactly, that has to be her!
[★7] Roquier
ロキアー

いったい どんな子なんだろう…
Roquier
(What kind of girl is she…?)
[★6] Ingil
インギール
その女の子が ナゾの
機械人形たちに連れられて
この城に入っていくのを見たんだ
Ingil
I saw that girl being taken away by what looked to be mechanical dolls of some sort. They took her into this castle.
[★6] Atari
あたり
連れられて…
では「誘拐された」と
いうことでしょうか!?
Atari
They took her away… Then, this is a kidnapping, right!?
[★7] Hed
ヘド
そうと聞いちゃ
大人しくしてられネェな
オレさまも加勢するぜ!
Hed
Now THAT just makes my blood boil! We with’cha all the way!
[★6] Atari
あたり
はい! みんなで
お城の中を大捜索です!
Atari
Alright! Everyone, time to investigate the castle!
QUEST
ステージ9
探し人はどこに?
ステージ9 探し人はどこに?
Boss Warning
[★5] Ingil
探し人を見つける前に…
キミたちのチカラ
試させてもらうよ!
I would like to test your power before we find the person you’re looking for!
Results Screen
[★5] Roquier
頭脳勝負なら
負けませんよ
I never lose in a battle of wits!
QUEST
ステージ10
こっちにいるのかな
ステージ10 こっちにいるのかな
Boss Warning
[★5] Lumir
ここから先、不審者は
とおしません! …あら
不審ではない…?
missing translation
Results Screen
[★5] Roquier
人で探しているので…
お先に失礼します
Excuse us, but we’re looking for somebody… We’ll be on our way.
QUEST
ステージ11
あっちにいるのかな
ステージ11 あっちにいるのかな
Boss Warning
[★5] Elma
イ・サナリ・エカ…
悪・霊・退・散!!
…あら? 人違いみたい
missing translation
Results Screen
[★5] Roquier
そろそろ最上階が
見えてきましたね
I think we will reach the final floor soon.
[★5] Vartebra
BOSS
ステージ12
もしかして…ここかな?
ステージ12 もしかして…ここかな?
Boss Warning
[★5] Vartebra
よう! おめーら、
いったいなにモンだ?
Hey! Who the heck’re you guys?
Results Screen
[★5] Vartebra
よくわからねーが
おめーらも食ってくか?
No idea who you are, but, whatever. Want a bite?

4-5. The Truth Behind the Spacetime Tunnels!?

PuyoQuest World
The Truth Behind the Spacetime Tunnels!?
時空トンネルの正体!?
4-5
Opening Scene
プワープアイランド
アレハテ古城 最上階
Pwurp Island, Ruins of Arehate Castle, Uppermost Floor
[★6] Lidelle
リデル
たくさんの ぷよつかいさんと
出会いましたが
アリィさんはいませんね…
Lidelle
We’ve met a lot of Puyo Users here, but no Ally…
[★6] Ingil
インギール
そうだね それに この城の持ち主は
ずいぶん前に 引っ越したから…
いまは だれも住んでいないはずだ
Ingil
Indeed, and the former owner of this castle moved a long time ago… Now nobody lives here permanently.
[★7] Hed
ヘド
ひと気のネェところが好きって
ヤツらもいるんだろ 隠れみのに
するにはもってこいの場所だぜ
Hed
Looks like there’s even people who love abandoned places like this. The only good reason to come here is to hide something or someone.
[★5] Roquier
ロキアー
そうですね そういった場所は
時に 事件の引き金になることも
ありますから…急がないといけません
Roquier
You’re right. Places like these are often used for shady dealings of all sorts… We really should hurry.
[★5] Roquier
ロキアー
犯人たちに見つかると
厄介だし 慎重に探さなくては
Roquier
Being discovered by the perpetrator could end up badly for us, so we need to stay on guard as we search.
[★6] Atari
あたり
はい せんぱい!
抜き足差し足 慎重に…
…っとと! わわっ!
Atari
Understood, Mr. Roquier! Everybody, on tippy toes now, careful, caaaareful… Ohwahwah!!

すて~ん!!
*CRASH!!*
[★5] Roquier
ロキアー
そろそろ どこから
ツッコんでいいか
わからなくなってきたな…
Roquier
I am not even sure what to say about you anymore…
???

きゃ~っ!!
???
Eeek!!
[★5] Roquier
ロキアー
…っ!?
いまの声は…
Roquier
…What?! That voice just now…
[★6] Lidelle
リデル
アリィさんです!
たしか あっちのほうから…
Lidelle
That’s Ally! I think it came from over there…
[★7] Ingil
インギール

みんな 急ごう!
Ingil
Everyone, let’s hurry!
[★7] Puubot
プーボ

なぷ~ん!!
Puubot
Napu~n!!
Special Still
アリィ
きゃ~っ!! 見てください!
おいしそうにできました!
Ally
Kyaaa~!! Look, everyone! See how tasty-looking it came out?!
???

ワルワル♪ ワルル~ン♪
???
Woof-woof♪ Woowoof~♪
アリィ
これでわかりましたか?
「ドーナツ」というのは「穴」が
あいている食べものなんです
Ally
Do you understand now? Donuts have holes in them!
アリィ
わたしが「おいしそう」だと思って
真ん中だけ食べてしまったわけでは
ないんですよ! けっして!
Ally
And it’s not just because I couldn’t wait and took a bite out of it! I promise!
???

ワルル~ン… アナアナ…
???
Woo~f… Hoooowl…
アリィ
誤解がとけて うれしいです!
さあ みんなで食べましょう
Ally
I am so glad you finally understand! Now, let’s all enjoy them and eat together.
インギール

これって どういうこと?
Ingil
What in the world is going on here?
[★7] Ally
アリィ
…あっ! みなさん!
もしかして 迎えに来て
くれたんですか?
Ally
…Oh! Hello, friends! Were you looking for me?
[★6] Lidelle
リデル
そ… そうです でも
必要なかったみたいですね…?
Lidelle
Y…Yes, we were. But looks like there was no need to worry, huh…?
[★7] Ally
アリィ
いいえ! とってもうれしいです
ドーナツ おひとついかがですか?
Ally
I wouldn’t say that! I am so very, very happy to see you all! Would you like some donuts for your troubles?
[★5] Atari
あたり
はじめまして あたりです!
わたしも ひとつもらえますか?
Atari
Very pleased to meet you, I’m Atari! Could I have one, please?
[★7] Ally
アリィ

もちろんです! どうぞ!
Ally
Of course! Here you go!
[★5] Atari
あたり
わーい!
ありがとうございます!
Atari
Yay! Thanks a bunch!
[★7] Roquier
ロキアー
待って 頼むから この状況を
いったん整理させてほしいんだけど…
Roquier
Wait, give me a moment, I need to gather my bearings and try to process this situation somehow…
[★6] Hed
ヘド
とにかく バンドメンバーが
無事に見つかってよかったな!
…ん? オマエは!?
Hed
Anyway, looks like you found your missing band member just fine! … Hm? Hey, it’s you!!
[★7] Vartebra
???
ヨウ! ヘドじゃねーか
どうした?
???
Yo! If it ain’t Hed! What brings you here, bro?
[★6] Hed
ヘド
バーテブラ!
オマエ なんでここに…
Hed
Vartebra! Why are you…
[★7] Vartebra
バーテブラ
おめーこそ 練習サボってんじゃ
ねーだろうな? なんで
こんなとこで 油売ってんだよ
Vartebra
That’s my line! You skippin’ out on brand practice or something? Never thought you were the kind for slack off!
[★6] Hed
ヘド
あァ!? オレさまが
なに売ってるって?
ケンカ売ってんのか!
Hed
What?! The only “slack” I’m giving here’s the one I’m mercifully cutting you for that remark!
[★6] Ingil
インギール
こっちはこっちで
大混乱みたいだね…
Ingil
It seems everybody is a little confused right now…
Fade In
[★7] Lidelle
リデル
…つまり「穴」というのは
「ドーナツの穴」のこと
だったんですか?
Lidelle
…So the “hole” they were howling about was the hole in the donuts you brought them?
[★7] Ally
アリィ
はい! みなさん ドーナツを
見たのが 初めてだったみたいです
…ですよね?
Ally
Yes! I think they’d never seen anything like it before… Right?
[★5] Dekabot
???
ワルワル ワルル~ン♪
(もぐもぐ)
???
Woof-woof, woowoo~f♪ *nomming*
[★5] Roquier
ロキアー
ずいぶん なついてますね…
彼らは プーボを追いかけていた
「ワルワルロボ」とは 違うのかな
Roquier
They seem rather docile around you… I wonder if these “Woof Woof-Bots” are somehow different from the ones you said were chasing after our Puubot back when.
[★6] Atari
あたり
そのはずなんですが…(もぐもぐ)
こんなに フレンドリーなロボでは
なかったような?(もぐもぐ)
Atari
I mean, probably…? *nomnom* The ones we met back there weren’t anywhere this friendly! *nomnom*
[★5] Dekabot
???

ワルワル~ン?(もぐもぐ)
???
Woofwoo~f? *nomnom*
[★6] Puubot
プーボ

なぷ~ん…(もぐもぐ)
Puubot
Napu~n… *nomnom*
[★6] Roquier
ロキアー
プーボのやつ なんだか
あたりに似てきたな…
Roquier
Our Puubot is starting to take after you, Atari…
[★3] Vartebra
バーテブラ
たまたま バンドの練習に行く途中に
こいつらに出会ってな
困ってるってんで 放っとけねーし…
Vartebra
I kinda ran into these guys on my way to band practice. They seemed pretty out of it, so I pitched in…
[★7] Vartebra
バーテブラ
今日は練習を休んで
俺がドーナツの作りかたを
教えてたってわけだ
Vartebra
I thought: “Hey, why not skip out on practice for today and teach these kids how to fry up a good donut!”
[★3] Hed
ヘド
バーテブラの料理は 絶品だからな!
…しかし よかったぜ
Hed
Well, you're one hell of a chef after all! …Seriously though, I’m glad.
[★3] Hed
ヘド
オレさまたちはてっきり
オマエがメンバーから
抜けるもんだとばっかり…
Hed
For a sec there, we seriously thought you were bailing on us for good…
[★7] Vartebra
バーテブラ
なに言ってんだ!
ドラムのいないバンドなんて
気の抜けたコーラみてえなもんだろ?
Vartebra
The heck! Why’d I bail on you guys? A rock band without drums is like flat cola! Gross!
[★5] Atari
あたり
ドーナツの穴と
バンドメンバーの穴… どちらも
見事に解決です!(もぐもぐ)
Atari
Looks like the cases of the hole in the donut AND the hole in your band lineup have both been closed! *nomnom*
[★7] Roquier
ロキアー
時空トンネルとは
関係なかったみたいですね…
Roquier
And none of it had anything to do with the Spacetime Tunnels…
[★6] Ally
アリィ
トンネル? それはなんですか?
…あっ! ドーナツが!
Ally
Tunnels? What might you be talking about? …Oh! My donut!

コロコロコロ… スポン!
*sound of a donut rolling away, never to be seen again… literally*
[★6] Ally
アリィ
せっかくのドーナツが ゴミ箱に
吸いこまれてしまいました…
Ally
Oh no, it rolled right into our garbage hole…!
Screen Shake

ゴゴゴゴゴ…
*low sci-fi noises*
[★6] Lidelle
リデル
き… 気のせいでしょうか
このゴミ箱 中でぐるぐると
うずまいていませんか…?
Lidelle
M-Maybe I’m just imagining it, but… doesn’t the inside of that “garbage hole” look strangely… swirly…?
[★6] Ally
アリィ
どんな大きなものでも
吸いこんでくれるので
便利なんですよ!
Ally
This special hole can suck up any trash, no matter how much! It is very convenient!
[★7] Atari
あたり
あはははっ まるで
時空トンネルみたいですね!
(もぐもぐ)
Atari
Ahahaha, that kinda sounds like a Spacetime Tunnel! *nomnom*
[★7] Roquier
ロキアー
あはははっ!
…じゃなーい!!
Roquier
“Ahahaha” nothing!!
[★6] Atari
あたり
うぇっ!?
どうしたんですか せんぱい?
Atari
A-Ack!? What’s wrong, Sir?
[★7] Roquier
ロキアー
これは… 時空トンネル
そのものだ!!
Roquier
This doesn’t sound like a Spacetime Tunnel, it IS a Spacetime Tunnel!!
[★6] Atari
あたり
うえぇっ!? それって…
どういうことですか~っ!?
(もぐもぐ)
Atari
Whoa!? Then, then… Then what do we do about it!? *nomnom*
[★5] Puubot
プーボ

  なぷぷぷ~!?(もぐもぐ)  
Puubot
Napupupu~!? *nomnom*
Scene Transition
<プワープアイランド 任務報告>
 担当:みならい探偵 あたり
“Incoming Mission Report from: Pwurp Island.

Assigned Employee: Atari

Employee Rank: Apprentice Detective.”
ドーナツの穴からはじまる
探し人の依頼は 無事に
解決しました! …が!
“We have successfully solved the case of the missing girl and her donuts’ not-so-missing holes! BUT…!”
どうやら プワープアイランドの
各地に 時空トンネルが
いくつも発生しているようすです
“It looks like a number of Spacetime Tunnels have opened up all across Pwurp Island!”
いったい なにが
起こっているのでしょうか?
ナゾは深まるばかりです…
“Just what is going on? The plot just keeps thickening…”
Chapter 3 PuyoQuest World Chapter 5