Puyo Puyo (1992)
For information on the series, see Puyo Puyo.
Puyo Puyo Box Art (Mega Drive)
|Publishers||Sega (Arcade/MD/GG/VC), various others|
|Platforms||Arcade, NEC PC-9801, Super Famicom, Game Boy, Mega Drive, Master System, Game Gear, PC-Engine CD, N-Gage, Virtual Console, Windows 3.1, Windows 95, Sharp X68000, Fujitsu FM Towns, Nintendo Switch|
Wii Virtual Console (MD)
Wii Virtual Console (AC)
3DS Virtual Console (GG)
Puyo Puyo (ぷよぷよ, Puyo Puyo) is an enhanced version of the 1991 MSX2 and Famicom Disk System game of the same name. Unlike its predecessor, this version was ported to multiple consoles and computers.
- 1 Gameplay
- 2 Scenario story and opponents
- 3 Versions
- 4 Localizations
- 5 Development
- 6 Trivia
- 7 Soundtrack
- 8 Credits
- 9 Legacy
- 10 References
- 11 External links
This version of Puyo Puyo focuses on competitive play, and thus replaces these two modes with Scenario. Scenario consists of a series of battles against AI opponents and includes Beginner mode, which gives the player three opponents unrelated to the main game, Normal mode, which features 13 characters, and Difficult mode, which automatically sends the player to the fourth battle of Normal. Most of the arcade version's home ports reintroduce Endless mode.
In this mode, two players play against each other. In exactly the same fashion as before, by out-chaining one another, the player tries to fill up their opponent's field. Due to the lack of later Puyo Puyo games' offset rule, the most optimal method of play is to make a five or six chain and wait out the opponent.
Scenario story and opponents
The Scenario mode features Arle Nadja, protagonist of the Madou Monogatari series. She has learned a spell known as Owanimo, which converts four or more similarly-colored creatures into pure energy. She plans to use this spell to defeat Satan, but must first battle twelve other opponents.
The English version features a slightly different plot: Arle, now known as Silvana, must protect her home from the Black Kingdom. Each character's English name is noted in parenthesis where applicable.
Normal and Difficult levels
- Harpy (Dark Elf)
- Sasoriman (Scorpion Man)
- Panotty (Johnny)
- Zoh Daimaoh (Elephant Lord)
- Schezo Wegey (Devious)
- Minotauros (Max Minotaur)
- Rulue (Lulu)
- Satan (Dark Prince)
The System C2 version of the game only supports one rotation button (clockwise) and temporarily lowers the game difficulty whenever the player continues after losing, quirks that are not carried over into any of its home ports.
Arcade hardware variations
The arcade emulator MAME currently lists four variations of the arcade game:
- Japan, Rev. A: The first version of the game. This version contains a bug that disables the AI's ability to manually drop Puyos whenever the opposite joystick (P2 if the player is P1 and vice versa) is pushed to the left or right; this is most easily seen with Suketoudara or Harpy, who are programmed to manual drop a certain number of Puyos at the start of a match.
- Japan, Rev. B: The most commonly-distributed version of the game. Removes the Mega Drive header contained within Rev. A and fixes the bug detailed above.
- World: The English version. Does not fix Rev. A's AI bug.
- World, bootleg: The English version, extracted from illegal hardware. No notable gameplay differences.
- The Mega Drive port is arcade-perfect in terms of gameplay, visuals, music, and sound effects. However, due to slight audio hardware differences between the Mega Drive and System C2, almost all of the voice work is removed. As the game is based on Rev. A, it is possible to reproduce the AI glitch with Controller 2.
- The Super Famicom port (Super Puyo Puyo) features a smaller screen resolution than most console versions, forcing the median to be thinned and the character portrait to be placed in the opponent's field. However, this port retains all of the original's voice acting.
- The Game Gear port includes Mission mode from the MSX2 game, and also contains a hidden English translation.
- The PC-98 port likewise features Nazo Puyo missions.
- The PC-Engine port (Puyo Puyo CD) includes full voice acting for cutscenes, in addition to exclusive scenes that play when the difficulty is set to Hardest. Most notably, it also allows both players to choose who they want to play as, making all of the characters playable (except everybody after Witch).
- The Wii Virtual Console Arcade port was the first online-enabled Virtual Console game, though online service has since been discontinued.
- The Nintendo Switch port, part of the Switch's "Sega Ages" line, adds counterclockwise rotation, Puyo Puyo Tsu's double rotation, and online play to the original System C-2 version of the game. It also includes the English version, being the only port of this version aside from the hidden Puzlow Kids translation in the Game Gear Puyo Puyo, and will be the first port of the game to release in North America and Europe without removing the Madou Monogatari characters.
The game was ported to Amiga by request of the Amiga Power magazine and was featured on a cover disk under the name Super Foul Egg. It was then ported to RISC OS on Acorn by Owain Cole (and featured on an Acorn User cover disk), and finally ported to Java.
Puzlow Kids and arcade translation
An English-translated version of the System C2 arcade game exists. This version features English-language voice work, changes several characters' names and personalities, and modifies Harpy's design to remove her wings. The circumstances of its release are unknown; it was allegedly released in Europe and may or may not have been released in 1992.
Additionally, the Game Gear port of Puyo Puyo, when used in a non-Japanese handheld, becomes the fully-translated Puzlow Kids. In this version of the game, Puyos are known as "P-Kids."
Instead of directly publishing Puyo Puyo in the west, Sega decided to repackage the game as a Sonic the Hedgehog spinoff. The resulting game, Dr. Robotnik's Mean Bean Machine, was released in 1993 for the Sega Mega Drive, Game Gear, and the Master System. (The latter release only occurred in Europe and Brazil.)
Nintendo later approached Compile for their own Puyo Puyo game, leading to the 1995 Kirby's Avalanche (Kirby's Ghost Trap in Europe) for the SNES.
This version of Puyo Puyo is an expansion of a previous version made for the MSX and Famicom Disk System.
- Rulue is the only character in the game that doesn't have a vocal catchphrase. This could be related to the fact that many of the voices were recycled from the original versions of Madou Monogatari 123, where Rulue does not directly fight Arle. However, she receives a catchphrase in the fully-voiced Puyo Puyo CD.
- Rulue's initials on the default high score table are LUL.
- The Japanese arcade versions contain an unused voice clip in which Arle stutters the Diacute spell, akin to when the player casts Diacute twice in Madou Monogatari 123. It cannot be accessed through conventional means.
- The arcade and Mega Drive versions of this game and Puyo Puyo Tsu are coded to handle six different colors of Puyo. As seen in the prototype, six colors were planned to be in the game at some point.
- Puyo Puyo is one of two Japan-exclusive Game Gear titles that adapt to non-Japanese handhelds, the other being Ronald McDonald in Magical World.
Mega Drive Prototype
Main article: Puyo Puyo (Prototype)
A prototype version of the Mega Drive port exists. Though it has not been dumped, video footage exists. Notable additions/changes include:
- A timer is located at the top of the player's field.
- The preview window labels always read "1P" and "2P". In the actual game, they read "ARLE" and a 4-letter abbreviation based on the current enemy.
- There is an opening cutscene that features several Puyos raining down upon Arle.
- A sixth, turquoise-colored Puyo. It is similar in appearance to the MSX/Famicom version's gray Puyo.
In addition, there is allegedly a prototype Mega Drive cart containing an English translation, but no footage has been released.
For several years, there were claims that the English arcade version of the game is not legitimate and is instead an unlicensed bootleg. As most details regarding its release have seemingly been lost, there was no way to definitely prove or disprove this; however, the confusion regarding its authenticity may have been due to MAME obtaining the "World, Bootleg" version of the game years before obtaining the standard "World" version. Notably, the World version's files are labeled according to Sega's official EPROM naming format, using a range (EPR-15196 to EPR-15200) that is unused by any other Sega arcade games, while the World Bootleg version's files are labeled according to its MAME title.
Striking similarities between the English arcade game and Puzlow Kids further suggested that the localized version is a legitimate release, including the Beginner and Normal/Difficult endings (barring minor spelling/punctuation/grammar corrections in Puzlow Kids) and the Vs mode "All Right!" and "Oh no..." graphics. Additionally, Satan retains the "Dark Prince" name introduced in the English arcade game in later English releases.
The Japanese guidebook All About Puyo Puyo Tsu (published in 1996) contains an interview in which Compile artist Sonchou Sawa makes brief mention of a European version of Puyo Puyo that changes Harpy to a "Dark Angel" for religious reasons and renames Panotty to Johnny. These changes are very similar to changes in the English version. (Harpy losing her wings to become Dark Elf and Panotty's name being changed.)
In March 2019, Sega included the World version in their SEGA AGES Puyo Puyo release for Nintendo Switch, confirming its legitimacy. According to an interview published by Game Watch upon the Japanese release of this version, Sega obtained the ROMs for the English version from a collector, and has no internal documentation about the game or its distribution.
Other notes about the English version:
- Carbuncle is the only character to retain their vocal catchphrase from the Japanese version.
- The English version has fewer voice samples overall, with some being used in multiple places. Despite this, the English version uses more space for its vocal clips, likely due to many catchphrases being longer than their Japanese equivalents.
- The cutscene choreography is modified in several places. Most notably, Draco's laughing animation and Satan's reaction to his name being mispronounced are completely unused in the English version.
- The English version has an unused "Winners Don't Use Drugs" message, akin to many arcade games released in the United States in the early 1990s.
|Cutscenes (Practice, Stages 1-8)|
|Gameplay (Stages 1-8)|
|Cutscenes (Stages 9-12)|
|Gameplay (Stages 9-12)|
|Cutscene (Final Stage)|
|Gameplay (Final Stage)|
|Final Stage Victory|
- All versions
- Producer: Masamitsu Niitani (Moo Niitani)
- Director: Masanobu Tsukamoto (M Tsukamoto)
- Sound Driver: Takayuki Hirono (Jemini Hirono)[Not in the SFC version]
- Music, Sound Effects: Masanobu Tsukamoto (M Tsukamoto), Akiyoshi Nagao (Einosuke Nagao)
- Package/Manual: Ichi, Tokifuru Morita
- Mega Drive version
- Scenario, Character Design: Hyohju Mu
- Graphic Design: Koji Teramoto (Janus Teramoto), Takayuki Watanabe (Kerol), Neko-Nyan, Tokifuru Morita, Sonchoh Sawa
- Programmer: K. Yoshinaka
- Game Gear version
- Programmer: Nattoh
- Graphic Design: Tokifuru Morita, Sonchoh Sawa
- Super Famicom version (Compile staff)
- Sub-Director: Kazunori Ikeda
- Programmer: Takayuki Hirono (Jemini Hirono)
- Sub-Programmer: JG4MSG Takeuchi, Masatoshi Setoh
- Graphic Designer: Koji Teramoto (Janus Teramoto), Hotta
- SFC Converter: Akiyoshi Nagao (Einosuke Nagao)
- Illustrator: Sonchoh Sawa
- Package/Manual: Ayame Kizuki, Rainbow Papa, Hisoku Kazuto, Akira Minazuki
- Sales Promotion: Kazuhiro Kounoue
- Super Famicom version (Banpresto staff)
- Banpresto staff: Hajime Ishikawa, Akira Kanatani
- Game Boy version (Compile staff)
- Director: Rainbow Papa
- Supervisor: Takayuki Hirono (Jemini Hirono)
- Manual: Kidopyu
- Illustrations: Sonchoh-Sawa
- Game Boy version (Banpresto staff)
- Banpresto staff: Akira Kanatani, Minoru Kadotsuji, Daigo Masaki, Youichi Fujikawa, Inchiki Katoh, Toshiyuki Itahana
- Game Boy version (Winkysoft staff)
- Programmer: S. Takamiya
- Graphic Designer: Atsuki Toda
- Composer: Daisuke Fujimoto (Daisuke Hujimoto)
- Special Thanks: Takeshi Watanabe (Takesi Watanabe), Toohru Abe, Akinori Yoshioka (Akinori Yosioka)
The Mega Drive version was a bestseller in Japan for four months.
- Official Japanese Mega Drive sales chart, September 1993, published in Mega issue 12, page 12