User:Eudaemonics/Translation

From Puyo Nexus Wiki
Jump to: navigation, search

TRANSLATION TERMS

GENERAL

  1. If there is a character or manzai listed here that anyone wants to translate, you do not need to ask me if you can translate them instead!
  2. I cannot guarantee that my translations are free of errors. When help is available, I obtain it from one of my senpai: Ingu, Ami, Acy, or Neni.
  3. I try not to fix character tone unless it's blatantly incorrect because those are a bit subjective. I retranslate things that are incorrect, but please leave a message on my talkpage if it bothers you. You can reach out to me on Discord as a last resort, if necessary.
  4. My Japanese is extremely basic and while I can understand it when it's spoken, my reading is very poor. I frequently use a dictionary, but I do not use machine translators. I'm open to learning and I'm willing to chat about translation choices and Japanese through Discord or my talkpage!
  5. Translation biases: Primp students and Fever-era, Stellar Mages, Sages, Assistants, Parascience Institute, Dark and Light angels, Warlocks, Tidal Roar Knights.
  6. Style notes:
    1. I follow Precise Museum's style guide for Ocean Prince, Witch, and certain appellations, so even if a character calls someone -san or -kun in Japanese, my English translation might not reflect that. If I feel they're important/notable for character relationships, I may localize honorifics.
    2. I don't add periods after symbols (hearts, stars, music notes etc.)

TERMS OF USE

  1. My translations posted on the wiki mainspace/PPQ portal can be used for quote bots on Twitter, screenshotted, etc.
  2. If you're using my translations that are hosted on my userpage or posted in the wiki Discord, please ask me first and credit me in your post.

MISC.

PuyoFever2Item LithographyOfAnotherWorld.png Arle's Adventure: Magical Jewels manuscript
PPQ manzai.png Amitie and Klug conversation from PPQ AC
Name Japanese English
アミティ

おなか すいたなぁ・・・ なにか たべるもの ない かなぁ・・・

あっ! おいしそうな きのみ が おちてる!

それじゃ いっただっきまー・・・

I’m so hungry… I wonder if there’s anything around here to eat…

Ah! A tasty-looking fruit fell!

Alright, time to dig i-

クルーク まちたまえ! Hold it right there!
アミティ クルーク!

どうかしたの?

Klug! What’s the matter?
クルーク

その きのみ を たべるのは よしたほうが いいとおもうよ

Eating that fruit wouldn't be a very bright idea.
アミティ ・・・もしかして クルークも

この きのみ を たべたいの?

...Klug, do you maybe wanna eat it, too?
クルーク いや

いらないから・・・

No, I have no need for it…
アミティ なら なんで

たべちゃいけないの?

Then why can’t I eat it?
クルーク いいかい?

その きのみ は 「だつりょくのみ」 といって

たべると からだじゅうの ちからがぬけて

へなへな に なってしまう きのみなのさ

You listening? That fruit is known as the “Fatigue Fruit”.

Eat it, and you’ll feel weak all over. It’s a fruit that completely saps your energy, you see.

アミティ え! そうなの!?

あと もうすこし で たべるところだったよー

それにしても クルークって すごく ものしり なんだね!

Eh?! Really?!

If you showed up just a few seconds later, I would’ve already eaten it all… Anyway, Klug, you’re really smart, huh!

クルーク あたりまえじゃないか!

ボクを だれだと おもっているんだい?

But of course! Just who do you think I am?
アミティ じゃあ

ものしりな クルークに しつもんして いい?

Then, can I ask the all-knowing Klug a question?
クルーク どんな しつもんでも

ボクに まかせてまえ!

By all means, entrust any inquiries you may have to me!
アミティ あたしたちは

なんのために うまれて なんで いきてるの?

Why were we born, and what's the meaning of life?
クルーク あ・・・ え・・・

それは・・・ その・・・ え〜っと・・・ その しつもん は パスで・・・

Ah… er… That is… Well… Uhm…

I think I’ll pass on that one...

アミティ そういえば

クルークは ここでなにを してたの?

Oh yeah, what’re you doing here anyway?
クルーク ふっふっふっ・・・

よくぞ きいてくれたね!

じつは ボクは ここで ひみつの とっくんを していたのさ!

Myehehe… I’m very glad you asked!

To tell you the truth, I was doing some secret training!

アミティ ひみつのとっくん? Secret training?
クルーク ああ!

ボクは ダークな まどう を きわめるために

なにが ひつようかを あらためて かんがえなおした!

そして その けっか ひみつ の とっくん が ひつようだとづいたのさ!

Quite! I was pondering over and over again what I needed to do

In order to master dark magic! I came to a conclusion: I needed to secretly train myself!

アミティ へぇー I seeー...
クルーク ・・・おかしいな

おもったより アミティの はんのう が うすいような・・・

...How peculiar. Your reaction is much flatter than I thought it would be.
アミティ うーん・・・ それ は

いまのはなし に きょうみ が ないから だとおもうよ?

Hmm… That’s probably 'cause I was just thinking that I’m not interested in what

you’re talking about...?

クルーク この ボク の

すばらしい はなし に きょうみ がない・・・だと・・・!?

そ そうだ! ボク が ひみつ の とっくん で あみだした

とっておきの ダーク な まどう を みせてあげよう!

これをみれば きっと キミも きょうみがわくはずさ!

You have no interest in the wonderful knowledge the Great Klug has to impart, you

say…?! I-I know! I’ll demonstrate the dark magic I’ve devised during my secret training! If you see it, surely your interest shall be piqued!

アミティ そう?

そこまで いうなら・・・

Really? Well if you say that...
クルーク よし! じゃあ いくぞ!

スーパー ウルトラ ダークネス ボンバ ー アターック!

Alright! Here I go!

SUPER ULTRA DARKNESS BOMBER ATTACK!

(ドッカーン)
(KABOOM)
クルーク ふぅ

どうだい? すごいだろう?

Phew… So what do you think? Incredible, right?
アミティ ねぇ!

いまの ダークなまどう

Whoa! That dark magic you just cast...
クルーク なんだい?

やっと ダークなまどうの すごさが わかったかい?

Oh-ho? Have you finally realized the intrigue of dark magic?
アミティ なまえ ながいね! It’s got a real long name, huh!
クルーク そこ に くいつくの!? THAT’S WHAT IMPRESSED YOU?!

QUEST

Forbidden Tome Hunter Io

6*
|ft1=とある図書館で司書をしている三姉妹の長女。
|ft2=いつのまにか棚から出されていた
|ft3=禁書に触れた途端に姿が変わり、焦っている。
|ft4= なぜか高飛車な口調になってしまうみたい。
|ften= The eldest of a trio of librarian sisters who look after a certain library. She's vexed by the sudden change in her appearance after she pulled a forbidden tome off of a shelf. For one reason or another, her tone has become almost like that of a queen's.

|line11=ひかえよ! わらわはこの図書館を統べる女王、
|line12=イオである!…って、私ったら何を!?
|line1en=Steel yourself! I am the reigning queen of this library, Io! ...Wait, just what in the world am I saying?!

|line21=この金の紋様、見たことがあるわ…たしか、
|line22=「いにしえの女王図鑑」に載っていたような…?
|line2en=I think I've seen this golden pattern somewhere before... I think it was in the ''Illustrated Reference Guide of Ancient Queens''...?

|line31= プリム、トゥール!? 待って、この姿には
|line32=理由があって… ええい、わらわの話を聞かぬか!
|line3en= Prim and Toule?! Wait I have a good explanation for my current appearance... Silence! The two of you dare to not listen to me?!

|tl1=eudaemonics
|ed1=
7
|ft1=とある図書館で司書をしている三姉妹の長女。
|ft2=禁書の影響による自分の言動に、とまどっている
|ft3=一方で、同時に備わった特別なチカラの魅力にも
|ft4=気づき始めたようす。
|ften= The eldest of a trio of librarian sisters who look after a certain library. Although her behavior while under the influence of a forbidden tome has left her perplexed, she's starting to see the appeal of the power in her possession.

|line11=わらわの、静寂が満ちる書架で騒ぐ者には
|line12=相応の仕置きを…じゃなくて、あの、お静かに…
|line1en=Those who dare to disturb the tranquility of my bookshelves will be swiftly punished... Uhm, I mean... Please be quiet in the library...

|line21=あら? いま、誰がどの本を読んでいるのか、
|line22=すべて手に取るようにわかるわ…なかなか便利ね
|line2en=Hm? I can clearly see whoever is reading which book very easily... What a convenient trick.

|line31= 禁書を出しっぱなしにしたのは、誰なのかしら?
|line32=図書館のルールを徹底的に教えてあげなくちゃ!
|line3en= I wonder who left this forbidden book out in the first place? I must sit them down and give them a thorough lesson in the rules of the library!

|tl1=eudaemonics
|ed1=

QUEST DIALOGUE

Thank you Luna for transcribing these and formatting them.

Finished TLs
  • Nyevus
  • Eriaski
  • Luczas
Nyevus Nyevus
Eriaski Eriaski
Mckenna Mckenna
Luczas Luczas
Uldoradd Uldoradd

TRANSLATION NOTES

[★7] Wishing Star Amitie Wishing Star Amitie
  • お願い、星様! becomes "Have the wish I wish tonight" from the nursery rhyme "Star Light, Star Bright". It literally is "Please (hear my wish), dear star!" in Japanese, but I wanted to consider Amitie's childlike personality and her desire to make dreams come true and felt it was appropriate to localize it to a nursery rhyme.
[★7] Debug Master Sig Debug Master Sig
  • "Bugs" refers to both computer bugs and insects that you catch.
  • "Hello World" is a common statement used in programs that demonstrate the basic syntax of a programming language.
  • "Build" can mean a number of things in computer science including but not limited to: compiling a program, creating distribution programs, or an execution of automated tests.
[★7] Even Stranger Klug Even Stranger Klug
  • 思い知れ!- Unused, but in the files as her finisher. I'd just translate this as "Realize it!" or "Become aware!" I guess.

PPQ MANZAI

Img528807.png Onwards! The Hero within the Hero!

Ally awakens in the middle of the forest. At first, she thought it was a forest inhabited by familiar creatures, but somehow the environment seemed different? According to the mysterious creature(?) Ragnus who suddenly appeared before her, something strange is occurring! For Ragnus to regain his original form and for Ally to return to her original world, they embark on an adventure to become true heroes!

—Story summary from 1.29.2024 livestream

Img538007.png Imminent! Crisis Aboard SS Tetra?

いつものようにウチュウ空間をパトロールしながら飛行していたスペースシップ・テト号と、そのクルーたち。 その日とつぜん船の前に現れたのは、ナゾの人影だった。 あわてて船を止めようとするが、間に合わない! …気がつくと、テト号の艦長ティは相棒のオーとともに知らない場所に立っていた…。 他の乗組員(クルー)を探し出し、ウチュウに帰ることはできるのか? そしてあの「人影」の正体は…!?

Lorem ipsum
Prologue
[★4] Tee オー… 報告する今日も このあたりのウチュウ空間は平和だ
O, status report: things seem peaceful in this quadrant of outer space today, as well.
[★6] O ピッピピー!
Piipipiー!
[★4] Ess 平和なのは いいことじゃないティってば なに 地味にうかない顔してるのよ
Isn't it good for things to be peaceful, Tee? You don't need to look so grim!
[★6] Ess ねっ パパ♪
Isn't that right, Papa?
[★4] Zed ソウハイッテモ エスティ ハ シンケンナ カオヲシテイルダケジャナイカ?
That's correct, Ess. Tee, there's no need to look so stern.
[★4] Ess パパってば…エスよりもティの肩をもつの!?もー! ティなんて だいっキライ!
Geez, Papa... You're paying more attention to him than me! You're the worst, Tee!
[★6] Tee なっ なぜ おれが!?
W-why?! I didn't do anything!
[★5] Jay & Elle わーティが きらわれたー!きゃはははは!
Haha, Ess hates Tee! Kyahahahaha!
[★5] Jay & Elle ティが きらわれたー!きゃはははは!
Yeah, she really hates Tee! Kyahahahaha!
[★7] Ai わわっちょっと ジェイとエルあまり 走り回らないでくれるかい
Now, now, settle down there, Jay and Elle.
[★4] Tee ……ん?窓の外に見えるアレは…
Hm? I thought I saw something strange outside...
[★5] Tee ア…アイ!前方を見てくれ!
A-Ai! Look! Up ahead!
[★6] Space☆Ecolo …………
…………
[★4] Ai おやっ アレは…人影!?しまった 船のブレーキが間に合わない!
Is that...a person? The ship's brakes aren't going to work fast enough!
[★5] Tee 相手がこちらに気がついてくれるといいんだけど……うわっ! なんだ?
I can only hope they notice us, but... WAH! What just happened?!
[★5] Tee し…視界が……!?
M-my vision ...?!
[★4] Tee うう…あたまが クラクラする…
Ugh... My head is spinning...
[★4] O ビビッ! ビビビビ!
Bibii! Bibibibi!
[★4] Tee だいじょうぶだ オー…おれは ケガはしてない……って
It's alright, O... I'm unharmed... Wait...
[★6] Tee ここは どこだ!?
Where am I?!
[★4] Tee オー… 報告するおれと オーは今 とつじょ見知らぬ場所に 来てしまった…
O...Status report: I and O have awoken in an unfamiliar location.
[★6] O ピピーピピッ!
PipiーPipii!
[★4] Tee うん そうだなまずは 他のみんなを探して合流しよう
Indeed, finding the others and regrouping should be our first priority.
[★5] Ecolo やっほー!いらっしゃ~い!
Yahoー! Welcome, welcome~!
[★5] Tee なっ なんだ…キミは!?
Wh-who... What are you?!
[★6] Ecolo ボクはエコロ!そして ここはプワープアイランド!
I'm Ecolo! And you're on Pwurp Island!
[★5] Ecolo 今からキミたちをこの島の観光ツアーに招待してあげるよ! ぶいぶい!
And now I'm inviting you on my sightseeing tour of the island! Buibui~
[★4] Tee い…いや おれたちは観光にきたワケじゃないしはぐれた仲間を探さないと…
N-no thank you, we aren't here to sightsee, we need to find our lost compatriots...
[★7] Ecolo それじゃあ さっそくしゅっぱ~つ♪
Well then, let's get started~
[★4] Tee まるで 聞く気がないな!?
Are you even listening to me?!
[★6] O ピッピピッピッピー♪
Piipipiipiipiー♪
[★4] Tee なにげに オーも波長が合ってるし…
And now O's ignoring me, too...
[★4] Tee …しかたない ひとまずこの流れに身をまかせてみるか
...I don't have a choice but to play along for now.
[★6] Marle ふふ… なんだかおもしろそうなことになりそうですねぇ♪
Heehee... Looks like things are getting interesting♪
Episode 1
[★5] Ecolo はーい まずは「わくわくおさんぽフローラルガーデン」にとうちゃーく!
Alright, we've arrived to the first stop on our tour: The "Exciting Stroll in the Floral Gardens!"
[★4] Ecolo まあ 名前は今 てきとうにつけたんだけどねー あはは!
Well, I just came up with that name on the spot!
[★4] Tee ……気のせいかな
This might just be my imagination, but...
[★4] Tee こんな おだやかな場所におよそ似つかわしくない声が聞こえてくるような…
I hear a voice that doesn't quite fit this place's atmosphere...
[★4] Ess だーかーらー!エスのとこが 一番なの!
LIKE! I! SAID! I'm the best!
[★4] Tee うん 気のせいじゃないな
Negative, it doesn't seem to be my imagination.
[★4] O ピーピーピー!!
Piーpiーpiー!!
[★6] Tee 分かってるよ オー行ってみよう
Affirmative. O, let's investigate.
[★4] Ess もー何度も同じこと言わせないでよね!
Don't make me say it again, now!
[★3] Frankensteins それは こっちのセリフだにょ!
That's OUR line here!
[★4] Eridu ボクだって こればっかりはゆずれないな★
Even I can't let you off easy for this one! ★
[★4] Ess む~!
Grr...!
[★6] Tee エス いったい どうしたんだ?
Ess, what in the world is going on here?
[★5] Ess あっ ティ!エスを ひとりにしてどこに行ってたのよ!?
Ah, Tee! I was left all alone after you up and vanished!
[★4] Tee しまった… 怒りの ほこさきがこっちにむいてしまったような…
Oh boy, looks like I'm really in for it now...
[★4] Ess まあ いいわ!その話は あとにしましょ!
Well, whatever! We'll leave that conversation for later.
[★5] Ess 今は パパの話よ!
Right now, I wanna talk to Papa!
[★4] Tee パパ…?ゼットの ことか?
Papa...? You mean Zed?
[★6] Ess そうよ! エスのパパが一番すごくて すてきで ハイスペックなのに…
But of course! My papa is the best Papa in the world, and he's equipped all the latest specs...
[★6] Ess この人たち ぜんぜん認めようとしないんだもん!
But these people just won't admit that!
[★5] Frankensteins ぜったい オイラのパパの方が強いんだにょ!オヤコのキズナはすごいんだにょ!
My papa's definitely stronger than yours! Our bond is definitely more incredible, too!
[★6] Frankensteins フン フンガーッ!
[★6] Eridu ボクのパパだって 気品と人望にあふれる ワンダフルな人だよ
And my papa is a wonderful person, overflowing with charm and dignity!
[★5] Ess なによ なによ!エスのパパだって テトリス勝負がすっごく 強いし…
Well my papa is super good at Tetris!
[★6] Ess エスがこんなに お上品でおしとやかな ふるまいなのもパパの教えの おかげなんだから!
And it's thanks to Papa that I'm so refined and ladylike!
[★4] Tee …エスそのへんでいいんじゃないか?
...Ess, isn't this enough fooling around?
[★6] Ess えっ?
Huh?
[★4] Tee みんな それぞれ自分のパパが一番で…きっと それは本当なんだよ
I'm sure everyone thinks that their papa is the best in the universe.
[★4] Tee たとえ すぐそばに いられなくてもウチュウの かなたからでもエスのことを いつも見守ってて…
And even if he isn't here now, I'm sure he's watching over you from afar...
[★4] Ess …なに言ってるの ティ?たしかに今は ちょっとだけ離ればなれだけど…
What're you going on about, Tee? It's true that we're apart right now, but...
[★4] Ess パパはいつも エスのそばにいてくれるじゃない…!
Papa is always close to me!
[★4] Tee あ…ああ そうだったな…ごめん ヘンなことを言った
R...Right. Of course he is. Sorry for saying something weird.
[★5] Eridu でも 彼の言うとおりかもね!ボクのパパも グレートだけどキミのパパも きっとそうさ
However, you must admit he speaks the truth! My own Papa is grand in his own ways, and the same must go for yours.
[★7] Eridu キミの情熱的なハートがダイレクトに 語りかけてきたよ★
Your passionate speech has truly touched my heart!
[★5] Frankensteins パパも ぜひ みんなで勝負したいって言ってるにょ!それで みんな友達になるにょ!
My papa says he wants to have a Puyo battle with you! That way we can all be friends!
[★6] Frankensteins フンフン! フンガッ!
[★7] Ess ふ…ふん! 別に分かってくれれば いいのよ!
Well... Hmph! Well, it doesn't matter to me if you agree or not.
[★4] Ess あと あの ぷよ勝負?とかいうのすぐに強くなってみせるから覚悟しておいてよね!
And that "Puyo battle" stuff? I'll get better at it soon, so prepare yourself!
[★6] Tee あ やっぱり エスもテトリス勝負できないみたいだな?
Oh, so you can't do Tetris battles either, Ess?
[★4] Ess そうよ このヘンな世界に来てからまるい ぷよぷよしたアレしか消せなくって…
That's right. Ever since I ended up in this weird place, all I can do is erase those squishy things.
[★4] Ess まあ まるいものって珍しくてちょっと楽しい気もするから別にいいけど…
Not like it matters, though. It's kind of interesting to have these new, round things, I guess...
[★5] Ecolo はいはーい!それじゃあ そろそろ次の観光地に 行こうか!
Okey-dokey~! Now then, let's head to the next attraction!
[★4] Ess きゃっ!なによ この もやもやオバケ!
EEK! What's with this weird hazy ghosty thing?!
[★5] Tee ああ エスこの人?…は たぶん おそらくだいじょうぶだ
Oh, Ess, this...person...? Seems to be harmless.
[★4] Tee 右も左も わからないおれとオーを ここ…エスのところまで案内してくれたし
They guided O and myself here when we didn't know where to go.
[★4] Ecolo まあねー えっへん!
Well, it was no biggie. Ehehe!
[★5] Ess …ふーん それなら早くエスをパパのところまで案内しなさいよね!
...Hmm, then hurry up and take me to where Papa is!
[★5] Ess ずっと パパの話をしてたら早く会いたくなってきちゃったわ!
I can't wait to talk to him after we've been apart for so long!
[★5] Ecolo わははー ボクが言うのもなんだけどエスちゃん とっても ごういーん!
Wahaha~ I dunno if I should say this, but Ess-chan sure is pushy~!
[★4] Tee ええっと なんか…すまん…
Ah, uh... Sorry about her...
[★6] Marle あれぇ~?困りましたぁ…
Hmm...? How annoying...
[★6] Marle ここでは テトリス勝負ができないって… それじゃあうまくいかないじゃないですかぁ…
Looks like they can't do Tetris battles here... Well that won't do at all...
Episode 2
[★5] Ecolo はーい お次は「アロハな うきうき きらめきビーチ」にとうちゃーく!
For the next stop on our trip: The "Aloha! Cheerfully Sparkling Beach!"
[★4] Ecolo 名前は もちろん てきとうだよー
And of course, I came up with this name on the spot too.
[★4] Tee ……さっそくだけど
...With the initial fanfare out of the way...
[★4] Tee こんな陽気な場所に およそ似つかわしくない 悲鳴のようなものが聞こえてくるような…
That name isn't really suited to this cheerful looking beach where it sounds like someone's screaming...
??? うわーーっ! UWAAーH!
??? ごべえええっ! GRAAーW!
??? ぎゃーーー!!
GYAAAーH!
[★5] Ess ばっちり 気のせいじゃなさそうね!
You've got that right! I'm pretty sure you're not hearing things!
[★6] Tee ええっと…こういう時「ばっちり」って使わなくないか…?
I wouldn't say "You got that right!" would be the appropriate response for this situation...?
[★4] Ess あのねえ ティ…そんなことばっか 気にしてたらますます 地味になっちゃうわよ?
Y'know, Tee, don't you realize that if you keep worrying about the little details like that, you're just gonna become even more boring?
[★4] Tee うっ……
Ugh... ...
[★5] Ess さあ! わかったら急ぎましょ!もしもパパに なにかあったら大変だわ!
Well, if you know what's up, then let's go already! Papa might be caught up in something bad!
[★4] Ecolo あははーエスちゃんも あいかわらずだねー
Ahaha~ Ess is as impatient as ever--
[★4] Tee …えっ あいかわらず?おれたちって はじめて会ったはずじゃ…
...Huh? What do you mean by "As ever"? This is the first time we've met...
[★4] Ecolo あー… えーっと……
Uhh... I mean--
[★5] Ecolo なんちゃって~ てへっ!
It's just a little joke~! Teehee!
[★4] Tee あっ おい…!
Ah,get back here...!
[★5] Tee ごまかすのヘタだな!?
Aren't you cheating?!
[★5] Owlbear やっ やめろ!それ以上 オレに近づくといろいろキケンだぜ!
C-Cut it out! If you take another step closer, you're really gonna get what's comin' to you!
[★4] Jay & Elle なになにー?なにがキケンか 教えてー!
Ooh, and what would that be? Tell us what would be comin' to us!
[★4] Jay & Elle 教えて 教えてー!
Tell us, tell us!
[★4] Owlbear オレが びっくりしすぎて息をするのを 忘れちまったらキケンじゃねえか!
[★5] Mamono はべ ごべええっ!(そうだそうだ!)
[★4] Harris オイラなんて おどろいた拍子に逆立った全身の針が おさまらねぇ
[★5] Harris これ以上 ビビらすのはかんべんしてくれー!
[★4] Jay & Elle えー わかったよー
[★4] Jay & Elle 背後から近づいて 急に大声出したのは あやまるからー
[★4] Jay & Elle あやまるからー
[★6] Jay & Elle 今度は もっと ちがう遊びにつきあってよ!
[★5] Owlbear ちがう遊びって…たとえば どういうやつだ?
[★4] Jay & Elle キミたちが きもちよーくお昼寝しているところにそーっと 近づいて…
[★5] Jay & Elle とつぜんの全身くすぐり こうげきー!!
[★4] Jay & Elle …なーんて どうかな?
[★4] Harris なるほどな~それは さぞかし楽しい遊びに……
[★6] Harris なるわけねーだろー!?
[★6] Mamono ぐべべべべぇーー!(考えるだけで おぞましい!)
[★4] Jay & Elle え~ それもダメなのー?ケチー!
[★4] Jay & Elle ケチー!
[★5] Tee こら おまえたちいいかげんにしておけよ
Alright, that's enough out of you two.
[★5] Jay & Elle あっ ティだ!
Oh, Tee's here!
[★4] Tee こんな見知らぬ場所にきてこんな見知らぬ生き物にまでイタズラしていたとは…
I never imagined you'd wind up in an unfamiliar place and try to prank some mysterious creatures...
[★5] Mamono はべっ!?(おれたちのこと!?)
Graww?! (Is he talking about us?!)
[★4] Jay & Elle だってアイがいなくてつまらないんだもーん!ぶーぶー!
Well Ai isn't here, so we were bored!
[★4] Jay & Elle つまらないんだもーん!ぶーぶー!
Yeah! Really really bored!
[★4] Tee はあ… しかたないな…それなら 大人しくおれたちと いっしょにきてくれ
Hahh, if that's the case, then just quiet down and come with us.
[★6] Tee 残りのテト号のクルー…アイとゼットを探しにいこう
Let's search for the remaining members of the S.S. Tetra's crew: Ai and Zed.
[★4] Jay & Elle …うーんそういうことなら りょうかーい!
...If that's what we're doing then, roger!
[★5] Jay & Elle はやくアイを見つけて~いきなり ぷよ勝負! …からの
Let's find Ai right away! I'll sneak up on him with a PUYO BATTLE!
[★5] Jay & Elle いきなり 先制攻撃! でびっくりさせちゃおーっと!
If we can get the drop on him, he'll be really surprised!
[★6] Jay & Elle きゃはははは!
Kyahahaha!
[★6] Owlbear だれだか知らねぇが「アイ」… つよく生きろよ…!
I got no clue who this "Ai" is...but whoever he is, my thoughts are with him...!
[★5] Tee …さて 次はどっちへ向かえばいいんだ?
Alright, what is our next destination?
[★6] Ecolo えーっとね~とりあえず あっち! …かな?
Let me think... Over there! Maybe?
[★4] Tee な…なんか 適当だな?
Are... you just picking a random direction?
[★5] Ess でも あっちにパパがいそうな気配はするわ なんとなく!
I've just got a hunch that Papa must be this way!
[★5] Jay & Elle それじゃあ一番乗りは もらったよ~♪ 
We're gonna go on ahead, then~♪
[★5] Ess ちょっとぉ!エスが先なんだからね!
Hold it right there! I should go on ahead!
[★5] Tee あっ おい! やみくもに走って迷ってもしらないぞ!?
Wait, you three! You might get lost if you run on without me!
[★4] Ecolo ……ねえ そこのキミいつまで かくれんぼしてるの?
...Hey, you there, how long are you going to play hide-and-seek like that?
[★6] Marle ……!
...!
[★6] Marle あれぇ? ふふふふ…気づかれちゃってましたかぁ♪
Ohh? Hehehehe, it seems I've been found ♪
[★6] Ecolo それだけ アツーイ視線で見られたら さすがにねー
Well, it's hard to ignore you when you're staring holes through me!
[★6] Marle まぁ べつに かまいませんがぁ…ワタシのジャマはしないでくださいねぇ♪
Well, pay me no mind... Just don't get in my way ♪
[★6] Marle それじゃあ♪
Catch you later ♪
[★4] Ecolo ええー…それは こっちのセリフなんだけどなー
Aww, that was supposed to be my line~
Episode 3
――そのころの アイとゼット
[★6] Ai ふう… なんとか 終わったね
[★4] Zed コノ 見知ラヌ地デ無事ニ テト号ヲ 修理デキテヨカッタ
[★4] Jasch ムムム…この船で 本当に航海できるの?今まで見たことないって感じ!
[★4] Zed テト号ハ スペースシップ…海デハナク ウチュウヲススム船ダ
[★4] Jasch ええ?船なのに 海じゃなくてウチュウ?ウチュウって どんな感じ?
[★6] Jasch あっ じゃあ お魚は食べられないって感じ?それって 一大事って感じ~!
[★6] Zed …ナンダカ 混乱サセテシマッタミタイダ……
[★4] Galatea いやー それにしてもウチュウ船とは なかなかおもしろいものを見せてもらった!
[★7] Ai あなたには 修理のお手伝いまでしてもらって…すっかり お世話になりました
[★4] Ai しかし ウチュウ船を見たこともないと言っていたのにどうやって…?
[★4] Galatea はっはっは!そんなのはノリじゃ ノリ!
[★5] Galatea このパーツとネジは なんとなく合いそうと思ったら くっつける!その くりかえしじゃな!
[★6] Zed ……船ハ チャントナオッテイルノダロウカ…
[★4] Ai き…きっと大丈夫さ彼女の手ぎわから とてつもない才能を感じたからね ……たぶん
[★5] Tee アイ! ゼット!やっと みつけた!
[★7] O ピッピピー♪
[★6] Ai ティ! オー!
[★5] Jay & Elle ジェイもいるよー!
[★5] Jay & Elle エルもいるよー!
[★6] Jay & Elle やっと また いっしょに遊べるね! きゃははっ!
[★5] Ai キャウン!?キャワワワン!
[★6] Zed アイ… 身ノキケンヲ察知シテドコカヘ カクレテシマッタ…
[★6] Ess パパ! 無事だったのね!
[★4] Zed アア エスモ 元気ソウデナニヨリダ 
[★4] Ess パパたちは ずっと ここに…?
[★4] Zed 気ガツイタラ カタワラニ壊レタ テト号ガフジチャク シテイテネ
[★4] Zed アイ達ト 修理シテイタトコロダ
[★6] Zed …恐ラク「アノ人影」ニ ナニカ原因ガ アリソウナノダガ…
[★4] Tee 「あの人影」?……あーっ!
[★5] Ecolo あははー! 思い出しちゃった?
[★6] Zed ウワサヲ スレバ…「人影」
[★5] Tee なんだか いろんなことが起きてすっかり忘れていたけど…
[★5] Tee あの時 ウチュウ空間でいきなりテト号の前に飛び出してきたのはキミだったのか!
[★4] Ecolo まあね! えっへん!
[★4] Tee いや…胸をはられても…
[★5] Ecolo だって その船を止めてキミたちを この島に呼んだのもぜーんぶ ボクのしわざだもんね!
[★4] Ecolo どやっ!
[★6] Tee だから 自慢げに言うことじゃ…って そうだったのか!?
[★4] Ecolo いやー あの時は びっくりしたよウチュウ遊泳を楽しんでいたら目の前に 大きい船があるんだもん
[★6] Ecolo 思わず 船のエンジンを「えいやっ」って止めちゃったよね!
[★6] Tee そんな 板チョコを割るみたいな軽いノリで言われても…
[★4] Ecolo さすがに ボクも ちょっぴりわるいなーって思ったから…
[★4] Ecolo いったんキミたちをこの島まで 運んだってワケ!
[★5] Ecolo 観光ツアーもできて結果オーライでしょー!
[★6] Tee ま…まあ たしかに
[★6] Tee 「ぷよ勝負」とかいう なぜかどこか なつかしい気持ちになるフシギな体験もできたし…
[★4] Tee いい気分転換になったかもしれないな
[★6] Ess そうよ ティってば最近 なにか考えごとばっかりで心ここにあらずって感じだったし
[★6] Ess 久しぶりに 楽しそうにしてるところを見たって気がするわ
[★6] O ピピピピー!
[★6] Tee えっ そうだったのか…!?
[★6] Zed 自覚ハ ナカッタノカモシレナイガ…ミナ 心配シテイタ
[★6] Ai フッ…悩みがあるなら ぼくらはいつでも相談にのるよ
[★5] Jay & Elle あっ アイこんなところにいたー!
[★5] Jay & Elle まてまてー!
[★5] Ai キャン キャン キャン!
[★4] Tee うーん… そう言われてみると
[★4] Tee このごろ テトリス王者としての責任とか役目について 考えることが多かったかもしれない…
[★4] Tee でも それには なにかきっかけが あったような…
[★5] Ecolo まあまあ!船もなおって 無事にみんなそろったことだし!
[★6] Ecolo そろそろウチュウに帰ってもらうよほら 早く準備してー!
[★6] Tee うわっ!?キミってやつは…最初から最後まで強引だな……
[★6] Tee …でも キミや この島に会えて本当に よかったと思うよまた いつかどこかで…
[★6] Ecolo あー ボク そういうのはむずむずしちゃうからエンリョしとくよ それじゃあ…
[★7] Ecolo えいやっ!
[★5] Tee まっ…またこの展開!?
[★4] Tee ううう……あたまが クラクラする…
[★6] O ピピピピッ?
[★4] Tee ええっと… あれ……?
[★4] Tee おれは ついさっきまでだれかと 話していた気がするんだが…
[★6] Tee まあ いいか
[★6] Tee オー… 報告する今日も このあたりのウチュウ空間は平和だ
[★6] Tee そして ティは これからもテトリス王者として テト号のクルーたちと成長していくつもりだ
[★6] Tee ……以上!
[★7] O ピピー! ピッピピー!
[★6] Marle あーあ もう少しだったのにぃ…ジャマしないでって言ったじゃないですかぁ
[★5] Ecolo …おそらく …キミが「まぜたい系の人」だってことはなんとなく 知ってるけど
[★5] Ecolo 「はい じゃあ お好きにどうぞ」って ワケにも いかないよねー
[★7] Marle どうしてですかぁ?それは すっごく「楽しく」てすばらしいことなんですよぉ♪
[★6] Ecolo んー しいていうならおとといきやがれー …って感じかな!
[★6] Marle …よく分かりませんがぁあなたが ジャマをやめないってことは よく分かっちゃいましたぁ
[★6] Marle テト号の みなさんもいなくなっちゃいましたし…機会を あらためますね♪
[★6] Marle それじゃあ…また♪
[★5] Ecolo ver. PuyoTet2 ……というワケで今の ナゾの女の子が気になる よい子のみんなは
[★5] Ecolo ver. PuyoTet2 2020年12月10日(木)より好評発売中の…
[★7] Ecolo ver. PuyoTet2 『ぷよぷよテトリス2』をプレイしようね!
[★6] Ringo ver. PuyoTet2 …って 宣伝オチかーいっ!
[★6] Ecolo ver. PuyoTet2 わーい!わけも分からず ツッコミ担当にかりだされた りんごちゃんだー!
[★5] Ringo ver. PuyoTet2 う…うるさーーいっ!ズバリ まさしく その通りだよ!エコロ こんにゃろー!
[★7] Ecolo ver. PuyoTet2 わー ヤツ当たり はんたーい!あはははー!
「接近!テト号のピンチ?」
~ おしまい ~