PPQ:Story/Steam City World/Manzai/Chapter 2

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Chapter 1 Steam City World Chapter 3

2-1. News Flash! The Rumored Restaurant

Opening Scene
お客さん
ルルー店長
ごちそうさまでした~!

Customer
Manager Rulue, thank you for the meal!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
お腹がすいたら また
いつでもいらっしゃい!

Steam City Rulue
Come back anytime you’re hungry!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ふう… こうして見ると
この店も ずいぶん
繁盛するようになったわね

Steam City Rulue
Phew… Now that I take another look at it, this restaurant has become quite successful.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ちょっと ルルー…店長!
聞きたいことが あるんだけど!

Steam City Arle
Hey, Rulue… Manager! I have a question!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あら どうしたのよ アルル?
また ナイフとフォークを
どっちの手に持つか 忘れたの?

Steam City Rulue
Oh, what's the matter, Arle? Did you forget again which hands to hold a knife and fork in?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

そ…それは もう覚えたってば!

Steam City Arle
I-I already figured that out!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
…じゃなくて!
このあいだ このお店に
新聞の取材がきたんでしょ?

Steam City Arle
...But that’s not it! This shop received coverage in the newspaper the other day, didn’t it?

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

ああ そんなこともあったわね

Steam City Rulue
Ah, there was something like that.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ボクの歌を
披露できる チャンスだったのに
どうして教えてくれなかったの?

Steam City Arle
That was a chance to showcase my song, why didn’t you tell me?

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
アルル…
あんた 自分の歌声に自信が
あるんでしょう?

Steam City Rulue
Arle... You have confidence in your singing voice, don't you?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

え? うん まあね

Steam City Arle
Huh? Yeah, I guess so.

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
だったら そんなものに頼らず
お客さんの評判だけで 有名に
なるのが「筋」じゃなくて?

Steam City Rulue
Then doesn’t it follow that you should let your talent speak for itself, and bring you fame by gaining a reputation amongst the customers?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
うーん 言われてみれば…
たしかに そうかも

Steam City Arle
Hmm, when you put it like that… You’ve got a point.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ありがとう ルルー!
ボク 自分の力で がんばって
夢をかなえてみせるよ!!

Steam City Arle
Thanks, Rulue! I’ll do my best to fulfill my dream with my own power!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
…あんたって 素直っていうか
だまされやすいっていうか…
少し 心配だわ

Steam City Rulue
...I can’t tell if you’re pure, or just naive… It worries me a bit.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
そういえば
ルルーの夢って なんなの?

Steam City Arle
Speaking of which, what's your dream, Rulue?

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
それは もちろん
この店を もっと繁盛させて…

Steam City Rulue
Of course, it is to make this restaurant thrive more...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ゆくゆくは 2号店…3号店…と
規模を広げていき…

Steam City Rulue
and gradually expand the scale into the second restaurant... and the third restaurant...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

この街一番の経営者になることよ!

Steam City Rulue
and to be the best manager in this city!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
そして 最終的には
ステキな殿方と出会って 最高に
ゴージャスな結婚式をあげるの♪

Steam City Rulue
And to top it all off, I’ll meet a wonderful gentleman and have a most gorgeous wedding ceremony!♪

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ルルーって 意外と すっごく
乙女なところあるよね…

Steam City Arle
Rulue, you have quite the unexpected romantic side...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
意外とって なによ!
それに 仕事中は ちゃんと
店長と お呼びなさい!

Steam City Rulue
What do you mean, “unexpected”?! Moreover, you should properly refer to me as Manager while you’re working!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

はーーい……

Steam City Arle
Got it...

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

って… ああっ!

Steam City Arle
Wait... Oh, no!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

なによ?

Steam City Rulue
What is it?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
お店の奥の方で お客さんが
なにやら 言い争ってる!?

Steam City Arle
There’s some customers quarrelling at the back of the shop for some reason?!

[★5] Red Mecha Caballoon ???
ムフー!
人が頼んだ料理を 勝手に
一口食べないで欲しいっす!

???
Hmph! Don’t take a bite out of the meal I ordered without asking!

[★5] Blue Mecha Caballoon ???
あやまりますから
顔の歯車を まわさないで
くださいよぉ…

???
I apologize, so please stop spinning your face gear...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
まったく…
この街の連中は これだから…

Steam City Rulue
Honestly... People like this in the city...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あんたたち!
お客といえども 暴れるなら
出て行ってもらうわよ!

Steam City Rulue
You two! Even if you’re customers, I must ask you to leave if you’re causing a scene!

2-2. Epilogue

Opening Scene
[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ふう…
やっと静かに なったわね

Steam City Rulue
Whew… It’s finally calmed down.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ねえねえ ちょっと
これを見てよ ルルー店長!

Steam City Arle
Hey, take a look at this, Manager Rulue!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
アルル
急に いなくなったと思ったら
また現れて… 今度はなによ?

Steam City Rulue
You suddenly disappeared and now you’re back again, Arle...What is it now?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ついさっき
新しい新聞が届いたんだけど…

Steam City Arle
The new newspaper just arrived, and...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あら これって 例の
ウチの店が紹介された記事じゃない

Steam City Rulue
Oh, isn’t this the article that writes about my restaurant?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

見出しのところ よく読んでみて!

Steam City Arle
Take a closer look at the headline!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ええっと…
「名物・店長のスチームナックルが
味わえる!? デンジャラスな店」

Steam City Rulue
Let's see... "You Can Taste the Manager's Specialty Steam Knuckles!? Dangerous Shop"

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

「その名も お食事処ルルー亭」

Steam City Rulue
"The Name Is Restaurant Rulue"

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

…って なによコレ!?

Steam City Rulue
...What is the meaning of this?!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あの新聞記者…
こんなデタラメな 記事を
書くなんて ゆるせないわ!

Steam City Rulue
That newspaper reporter… I won’t forgive them for writing such a rubbish article!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
まったくのデタラメとは
言いきれないような…

Steam City Arle
I wouldn’t say it’s total rubbish...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
はあ… これじゃあ
ウチの店の評判が
ガタ落ちじゃない…

Steam City Rulue
Sigh… This is going to tarnish my restaurant’s reputation...

[★5] Purple Mecha Caballoon ???
あら~!
ここがウワサの ルルー亭ね!
アタシって流行りに弱いのよぉ

???
My~! This must be the rumored Rulue’s! I’m a sucker for a trend.

[★5] Green Mecha Caballoon ???
よろしければ
店長のスチームナックルを
ひとつ いただけますか?

???
If you please, may I have a manager's steam knuckle?

ワイワイ… ガヤガヤ…

Chatter chatter... Blah blah...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ええっ!
急に お客が増えだした!?

Steam City Rulue
What! There’s been a sudden increase in customers?!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
…もしかしたら
新聞の宣伝効果なのかも?

Steam City Arle
...Perhaps it’s the advertising effect of the newspaper?

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
こんな記事でお客が増えるなんて…
やっぱり この街には
変わり者しかいないのかしら

Steam City Rulue
To think that an article like this attracts customers… Do I have to expect all people in this city to be odd?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
あはは! このお店が
こんなに繁盛するワケだね!

Steam City Arle
Ahaha! That’s why this shop is so successful!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
なんですって!
それ どういう意味よ!

Steam City Rulue
What?! What is that supposed to mean?!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

ほ…ほめてるんだよ~!

Steam City Arle
I-It’s a compliment~!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ウソおっしゃい!
あんたは本音が
顔に出やすいんだからっ!

Steam City Rulue
Unbelievable! Your true feelings are all over your face!

2-3. The Big Stage to Stand on Someday

Opening Scene
[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
みんなー! 今日も
ボクの歌をきいてくれて
ありがとうー!

Steam City Arle
Everyone! Thanks for listening to my songs again today!

わー わー!
ぱちぱちぱちぱち……

Cheer cheer! Clap clap clap clap...

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

ふう……

Steam City Arle
Phew...

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ここ「ルルー亭」の かたすみで
歌って生活する 今の状況も
キライじゃないけど…

Steam City Arle
It’s not like I hate making a living here by singing in the corner of “Restaurant Rulue”...

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
もっと おっきなステージで
自由に歌いたいな~

Steam City Arle
but I’d like to sing freely, on an even bigger stage.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

それに…

Steam City Arle
Plus...

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
まかないは
ワンパターンだし…

Steam City Arle
the employee meals are monotonous...

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ちょっと
そうじをサボっただけで
店長は うるさいし…

Steam City Arle
and the manager nags for forgetting even the tiniest bit of cleaning...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
こら アルル!
そういうのは 本人が
いないところで言いなさい!

Steam City Rulue
Hey, Arle! Say that while the person in question isn’t around!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

げげっ ルルー…店長!

Steam City Arle
Ack, Rulue... Manager!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あんた… なんだか まるで
人なみに悩んでいる風を
よそおっているようだけど

Steam City Rulue
You... pretend to have worries just like other people,

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

よそおってないよ!

Steam City Arle
I’m not pretending!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
今でも じゅうぶんすぎるくらい
自由きままに
生きているじゃないの

Steam City Rulue
but you already live with more than enough freedom.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ええー!?
そうかなあ……

Steam City Arle
Eh?! I do...?

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

ホラ 周りをよく見てみなさい

Steam City Rulue
Here, take a good look around.

[★6] Steam City Schezo The alchemist who achieves slow results, groaning in his sleep on the table...
なかなか成果が出せずに
テーブルで 眠りながら
うなされている錬金術師…


[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
ぐご~… むにゃむにゃ…
うう……また失敗だぁ…ぐー…

Steam City Schezo
Snore... Mumble... No... Another failure... zzz...

[★6] Steam City Witch The researcher who tries to earn her development costs by selling inventions that no one understands...
よく分からない発明品を
売りつけて 開発費を
かせごうとする 研究者…


[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
本日紹介するのはコチラ!
「カクガーリくん24号」!

Steam City Witch
Today, I unveil this! The “Mister Crewcutter MK24”!

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
これがあれば どんな人も
オシャレな髪型に だいへんしん!
今ならなんと このお値段で…

Steam City Witch
With this, even you can get a trendy new do! Starting now, the price is as low as...

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
…ああっ! お客さんたち!
話はまだ途中ですわよ~~!!

Steam City Witch
...Ahh! Customers! I’m not done talking yet~~!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
それに比べて あんたは
好きに歌って そこそこの生活が
できる環境が あるってのに

Steam City Rulue
Unlike them, you have an environment to sing as you please and make a decent living,

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
それでも まだ
不満があるっていうの?

Steam City Rulue
and yet you still complain?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
うーん…
そう言われると
そうかもしれないけど~…

Steam City Arle
Hmm… Now that you mention it, that might be the case...

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

あっ!

Steam City Arle
Oh!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
あそこで 踊っているのか
暴れているのか分からない
ダイナミックな子は?

Steam City Arle
What about that energetic girl over there? I dunno if she’s on a rampage or just dancing, but...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ああ あれは さっき
ウチで やとったばかりの
踊り子で……

Steam City Rulue
Aah, she is a dancer I have just hired...

Screen Shake
[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
スーパー
サイクロン
ドラコステップ!!!

Steam City Draco
Super Cyclone Draco Step!!!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ちょっと!
あの子…ウチの店を
壊す気じゃないでしょうね!?

Steam City Rulue
Hey! She’s… not trying to trash my restaurant, is she?!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
アルル! わたくしは
今から あの子のぼうそうを
サクッと 止めてくるから…

Steam City Rulue
Arle! I’m going to go put an end to her rampage. I’ll be right back, so...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あんたは 店の裏の そうじを
終わらせてきてちょうだい!
たのんだわよ!

Steam City Rulue
while I do that, finish tidying up the back of the shop! Take care of it!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ええっ
ボクこれから 次のステージの
練習をするつもりなんだけど!?

Steam City Arle
Eh?! But I’m going to practice for the next stage from now on...!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

…って もう聞こえてないや

Steam City Arle
...She’s not listening to me anymore...

2-4. Epilogue

Opening Scene
[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ルルー…店長!
お店の裏の そうじ 終わったよ!

Steam City Arle
Rulue... Manager! I've finished cleaning the back of the shop!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

あら ごくろうさま

Steam City Rulue
Oh, good work.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
これで 追加ほうしゅう
たくさん もらえるよね!?
わくわく!

Steam City Arle
This should give me a bunch of extra pay, right? How exciting!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

なに 言ってるの

Steam City Rulue
Whatever do you mean?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

え?

Steam City Arle
Huh?

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
そうじは もともと
あんたが サボった仕事じゃない

Steam City Rulue
You skipped out on your cleaning job to begin with.

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
よって 今日のお給料は
お値段 そのまま すえおきよ!

Steam City Rulue
As such, your pay is no more than the usual for today!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

えがーーん!!

Steam City Arle
GAAH!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
…分かったよ
ルルーが そのつもりなら
ボクにも 考えがあるんだから

Steam City Arle
...Fine. If that’s what you think, Rulue, I’ve got a plan.

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

な…なによ?

Steam City Rulue
Wh-what?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

じゃじゃーーん!

Steam City Arle
Ta-da!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
そうじの途中でひろった この
キレイな石を 街の宝石鑑定士に
見てもらうからね!

Steam City Arle
This beautiful stone I picked up while cleaning. I’m gonna have it appraised by the city gemologist!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

…好きにしたらいいじゃない

Steam City Rulue
...Do as you like.

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
そのへんに ころがってた石に
価値があるとは思えないけど…

Steam City Rulue
Though I doubt a stone lying on the ground would be of any value...

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
やったー!
それじゃあ さっそく
いってきまーす!

Steam City Arle
Yeah! So with that out of the way, I’m off!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ちょ…ちょっと!
今からとは 聞いていないわよ!?

Steam City Rulue
H-hang on! You didn’t tell me you were leaving now?!

Scene Transition
[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
えへへ♪
これで お皿ふきの仕事からは
うまく にげられたね

Steam City Arle
Ehehe!♪ I managed to get away without washing the dishes.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ところで このキレイな石…
どれくらいの価値が
あるんだろう?

Steam City Arle
Anyway, this beautiful stone... I wonder what its value is?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

もしかしたら…

Steam City Arle
Perhaps it’s...

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
この街で一番大きい会場を
かしきりにできるくらいの
値段が ついたりして!?

Steam City Arle
so valuable that I could rent the biggest venue in the city?!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

…なーんて そんなわけないか

Steam City Arle
...Whoops, that’s impossible.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
でも 夢は おっきく
自由な方が ぜったい楽しいよね♪

Steam City Arle
But it's definitely more fun to dream bigger and more freely!♪

2-5. Seeking After the Taste in Memory

Opening Scene
[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ

ほえー…!

Steam City Draco
Whoa...!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
今まで いろんな街を見てきたけど
こんなに でっかい街は初めてだ!

Steam City Draco
I’ve seen a ton of cities, but this must be the biggest city ever!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
…街の入り口の
警備は きびしいし

Steam City Draco
...The city entrance is closely guarded,

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
空は もくもくしてて
ちょーっと 息ぐるしさを
感じる気はするけど

Steam City Draco
and the sky is so smoky that I feel like I’m suffocatin’ a bit,

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
太陽みたいに明るい笑顔を
ふりまく 踊り子には
そんなの 関係ないもんね!

Steam City Draco
but none of that matters to a dancer flashing a sunny, beaming smile!

グググググ~~~

Rumble...

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ

ま…まあ まずは腹ごしらえだな!

Steam City Draco
W-Well, first I should get a bite to eat!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
おっ!
ちょうどいいところに
お食事処が あったぞ!

Steam City Draco
Oh! A restaurant right where I need it to be!

Scene Transition
[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ

たのもーー!!

Steam City Draco
It's on!!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
わわっ!
急に道場やぶりが あらわれた!?

Steam City Arle
Ahh! Is someone challenging a dojo all of a sudden?!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
ちがうよ!
あたしは ただの
おなかがすいた 踊り子さ!

Steam City Draco
Nope! I’m just a hungry dancer!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
な~んだ そっか
つまり お客さんってことだね?

Steam City Arle
Oh, I see. So you're a customer?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ボクね 今から そこのステージで
歌うところなんだ!
食事しながら きいていってよ♪

Steam City Arle
I’m gonna sing up on the stage now! Please listen while you eat!♪

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
ステージ!?
それなら あたしの踊りだって
負けないよ!

Steam City Draco
A stage?! My dancing won’t lose to anyone!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
ドラコタップ!
ドラコツイスト!

Steam City Draco
Draco Tap! Draco Twist!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ええっ!
キミ ボクの話きいてた!?

Steam City Arle
Huh?! Were you even listening to me?!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
そこは 今から
ボクが立つ場所なんだけど~!

Steam City Arle
That’s supposed to be my spot...!

[★4] Mecha Odorigame-Yellow ???
タップ! ツイスト!
ダ~ンス!!

???
Tap! Twist! Daaance!!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
お客さんたちまで
ノリノリに なっちゃってる!?

Steam City Arle
The customers have gotten all excited too?!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ちょっと ルルー店長~!
たすけて~!

Steam City Arle
Hey, Manager Rulue! Help!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
よーし! ここから もっと
スピード上げていくからね!

Steam City Draco
Okay! This is where we speed up!

Screen Shake
[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ

がおーーっ!!

Steam City Draco
Rawr!!

2-6. Epilogue

Opening Scene
[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ

あー 楽しかった!

Steam City Draco
Ah, that was fun!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ちょっと あなた
ウチの店で なにをやってるの?

Steam City Rulue
Hey, you there, what are you doing in my restaurant?

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
なにって… みんなに
じまんの踊りを
披露してたんだけど…

Steam City Draco
What, you ask? ... Showing off my proud dancing to everyone...

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
あ~! しまった!!
あたし…今… すっごく
おなかがすいてたんだった!

Steam City Draco
Ah~! Shoot!! Now...I’m...super hungry!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
たしかに 踊ってる場合じゃ
ないよね! うんうん!

Steam City Draco
Now’s really not the time for dancing! Yup yup!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
いや…別に そういうことを
言いにきたわけじゃないけど…

Steam City Rulue
No... That's not really the thing I've come to tell you...

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
がう~~…
お腹がすきすぎて
たおれそうだよぉ~……

Steam City Draco
Rawr... I’m so hungry I’m boutta collapse...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
…アルルの 言っていたとおり
かんたんに 話の通じる相手じゃ
なさそうね…

Steam City Rulue
...Like Arle said, it seems like it’s not easy to communicate with her...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

…まあ いいわ

Steam City Rulue
...Well, fine.

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あなたの踊りが
この店を 盛り上げたのは
事実のようだし…

Steam City Rulue
It seems to be true that your dancing has hyped up this shop...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ウチで やとってあげるから
感謝しなさい
オーッホッホッホ!

Steam City Rulue
I’ll do you a favor by hiring you, so be sure to thank me. Ohohoho!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
ええっ!
いきなり そんなこと
言われてもなぁ…

Steam City Draco
Eeh! Even if you say that out of the blue...

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
まだ この街に きたばかりだし
やることも いろいろ
あるんだけど…

Steam City Draco
I just got to this city, and I got stuff to do...

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

「まかない食べ放題」つき!

Steam City Rulue
"Eat-all-you-like staff meals" available!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ

やるよ!!

Steam City Draco
I'll do it!!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
…まあ この旅の目的の
「あたしの命の恩人探し」は
ここで働きながらでもできるよね

Steam City Draco
...Well, my travel goal of “searching for my lifesaver” can be done while I work here.

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
なにより おいしいものを
食べるには たくさん踊って
かせがなきゃだし!

Steam City Draco
Besides, I gotta dance a bunch and earn a lot so I can eat yummy stuff!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
それじゃあ これは さっそく
さっき踊ってもらった分よ

Steam City Rulue
Then, without further ado, this is for your dancing a short while ago.

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
わー!
これが この店の まかないかー!
いただきまーす!!

Steam City Draco
Wow! This is the restaurant’s staff meal! I’m digging in!!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
…………もぐもぐもぐもぐ
ごくっ…

Steam City Draco
...Munch munch munch munch, swallow...

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
お…おいしくなくは…ないけど…
なんか… 正直…
ビミョーなかんじ……?

Steam City Draco
N-not saying… that it isn’t yummy… but… frankly… it’s kinda so-so?

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あら そう?
でも それがこの街の味よ

Steam City Rulue
Oh, is it? But that's the taste of this city.

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ

そっ そうなのか!?

Steam City Draco
I-is it!?

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
さすがに お客に出す料理は
もう少し まともだけれど…
まかないは そんなものね

Steam City Rulue
We can’t afford not to serve something a bit better to the customers… but that’s typical for the staff meal.

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ

ががーん!!

Steam City Draco
GAH!!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
…ことわっておくけど
一度ウチで働くと言ったからには
簡単には やめさせないわよ

Steam City Rulue
...Just for your information, I won’t let you off so easily once you’ve agreed to work here.

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
覚悟なさい!
オーッホッホッホッホ!!

Steam City Rulue
Prepare yourself! Ohohohoho!!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ

そんなぁ~!!

Steam City Draco
No way!!

[★6] Steam City Draco 蒸気都市のドラコ
やっぱり都会って…
おそろしいところだよぉ~!!

Steam City Draco
I knew it, cities are...the worst!!

2-7. Aim Higher Than the Sky

Opening Scene
蒸気都市のウィッチ
???
びょえーー!!

Steam City Witch
Ack!!

がらがらっ がっしゃーーん!

Crash smash!

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
はあ……
また やってしまいましたわ…

Steam City Witch
Sigh... I messed up again...

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
こうして やっと
このホウキで 空を飛べるまでに
改良できたは いいものの…

Steam City Witch
I’ve improved this broomstick so that it can fly like this, that’s all fine and dandy...

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
空中へ飛びたつ時の スピードを
速くしようとするあまり

Steam City Witch
but now the takeoff speed is much too fast,

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
コントロールが とれずに
周囲のものを ふきとばして
しまうんですのよねぇ…

Steam City Witch
it goes haywire and blows away everything around it...

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
地上に もどったら
後片づけを しないと…

Steam City Witch
I should tidy up after I land...

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
…………
…………

Steam City Witch
........................

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

ああ~~~~っ!!!!

Steam City Witch
Aaaaaah!!!!

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

ど…どうしましょう…

Steam City Witch
Wh-what should I do...

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
わたくしとしたことが…
「ブレーキ」を うっかり
つけ忘れてしまいましたわ!

Steam City Witch
This ain’t like me… Somehow, I forgot to implement a “brake!”

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
…ということは
このホウキの 動力源である
蒸気が 底をつくまで…

Steam City Witch
...So to say, 'til the steam that powers this broomstick runs out...

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

わたくしは このまま!?

Steam City Witch
I have to stay like this!?

蒸気都市のアルル

おーい! ウィッチ~~!!

Steam City Arle
Hey! Witch!!

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
あら?
この どこか のん気で
悩みがなさそうな 声の主は……

Steam City Witch
Oh? This slap-happy and carefree voice is...

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

アルルさん!?

Steam City Witch
Miss Arle's!?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ちょっとぉ…
ぜんぶ きこえてるんだけど…

Steam City Arle
Hey… I can hear all that…

蒸気都市のウィッチ
それは 失礼しましたわ
おーほほほっ!

Steam City Witch
Please pardon me for that, ohohoho!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
も~…
なんだか困ってるみたいだから
助けてあげようと思ったのに…

Steam City Arle
Jeez...You looked like you were in trouble and I was thinking of lending you a hand...

蒸気都市のウィッチ
ぜひ 助けてほしいですわ!
さあ 早く! 今すぐに!

Steam City Witch
I’m in desperate need of some help! Go on, quickly! Now!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル

しょうがないなあ……

Steam City Arle
Fine...

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
はいっ!
「コレ」を重りにして
地上に おりてきなよ!

Steam City Arle
There! Use "this" as the weight to come down to the land!

ポーーーイッ

Toss~

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
きゃあっ!? い…いきなり
そんな重そうなものを
投げないでくださいな!

Steam City Witch
Ah?! D-don’t throw something so heavy so suddenly!

蒸気都市のアルル
ゴメン ゴメン♪
でもナイスキャッチ!

Steam City Arle
Sorry, sorry!♪ But, nice catch!

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
まあ たしかに 「コレ」なら
ブレーキの かわりになりそう…

Steam City Witch
Well, “this” sure can serve as the brake...

[★4] Mecha Yellow Umiushi ???
なぜか とつぜん
空に投げられた…笑える

???
Somehow I suddenly got tossed to the sky... Quite laughable.

[★7] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
…って
なんですの「コレ」は~~!?

Steam City Witch
...Just what the heck is “this”?!

2-8. Epilogue

Opening Scene
[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
なんだかんだで 無事に地上へ
もどってこられましたけど…

Steam City Witch
I managed to land safely after all that...

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
発想が 自由すぎますわよ
アルルさん!

Steam City Witch
but you think too freely, Arle!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
えへへ
そんなに ほめられたら
照れちゃうよー

Steam City Arle
Ehehe, you praise me so much that I'm embarrassed.

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

まったくもって ほめてませんわ!

Steam City Witch
I ain’t praising you at all!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
それにしても ウィッチ
その「空飛ぶホウキの研究」…
毎日 本当に熱心だね?

Steam City Arle
Still, Witch, that "research on the flying broomstick"... You're really enthusiastic every day about it.

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

トーゼンですわ!

Steam City Witch
Naturally!

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
ごらんなさい
この街の よどんだ空を!

Steam City Witch
Just take a look at this city’s stagnant sky!

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
あの厚い雲の上に広がる
真っ青で美しい空を
見たいと思いませんこと?

Steam City Witch
Don’t you want to see the beautiful blue sky over those thick clouds?

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
確かに…
この街の空気というか雰囲気って
なんだかちょっと暗いよね

Steam City Arle
Right... The air, I mean the atmosphere of this city, is somehow a bit gloomy.

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
自由に空を飛びまわれたら
気持ちいいだろうな~

Steam City Arle
It would be sweet if you could fly in the sky freely.

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

そうでしょう♪

Steam City Witch
Indeed!♪

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
ですから このホウキを
早く大量生産まで こぎつけて…

Steam City Witch
So, if I get to the point where this broomstick can be mass produced…

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
アルルさんのような人に
高値で売りまくれば
この街一番の大富豪に…!!

Steam City Witch
and keep selling high to people like you, I'll be the city's richest...!!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
ちょ…ちょっと ウィッチ
目がお金のマークに
なっちゃってるよ~!?

Steam City Arle
H-hey, Witch, your eyes have turned into money signs!

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

それは 気のせいですわ♪

Steam City Witch
It’s all in your head!♪

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
も~
途中まで ステキな目標だなって
ボク 感心して聞いてたのに…

Steam City Arle
Man, your goal sounded impressive until halfway through…

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

と・に・か・く!

Steam City Witch
In. Any. Case!

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
これからも ウィッチさんの
はなばなしい研究の日々に
こうご期待!! …ですわ!

Steam City Witch
Stay tuned for Witch's glamorous days of research!! ...Don't miss it!

[★6] Steam City Arle 蒸気都市のアルル
「はなばなしい」じゃなくて
「そうぞうしい」の
まちがいじゃない…?

Steam City Arle
By "glamorous", do you mean "clamorous"...?

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

おーほほほほっ♪

Steam City Witch
Ohohohoho!♪

2-9. Source of the Ambition and the Fresh Wind

Opening Scene
どっかーーんっ!!

Kaboom!!

Screen Shake
ガタガタガタ……

Rattle rattle rattle...

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ

くっ… また実験失敗か…

Steam City Schezo
Dammit… The experiment failed again...

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
途中まで いい反応だったのに
なにが いけなかったんだ…?

Steam City Schezo
The reaction was going well, where could I have gone wrong...?

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

ちょっと シェゾさん!?

Steam City Witch
Hey, Mr. Schezo?!

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
ちっ
またウルサイのが来たか…

Steam City Schezo
Tch, that noisy busybody again...

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
なんですの さっきの音は!
下の階まで 揺れましたわよ!

Steam City Witch
Just what was all that racket?! It even rattled the floor below!

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
ごほっ…ごほっ… それに
窓をあけて換気しないと 煙が
充満してるじゃありませんの

Steam City Witch
Cough... cough... And you should open the window and let some air in, this room’s filled with smoke.

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ

フン… いらん世話だ

Steam City Schezo
Hmph... None of your business.

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
別に あなたの世話を焼くつもりは
みじんも ありませんけど…

Steam City Witch
I have no intention in the slightest to stick my nose where it doesn’t belong...

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
わたくしの崇高(すうこう)な
研究を これ以上
ジャマされたくないだけですわ

Steam City Witch
I just don’t want any further distractions from my sublime research.

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
なに? …つまりオレの実験が
おまえの ガラクタ遊びに
劣ると言いたいのか?

Steam City Schezo
What? ...So you mean to say my experiments are inferior to your scrap fiddlings?

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
ガラクタじゃありませんわ!
そっちこそ 得体のしれない液体を
使って なにを企んでいるのやら…

Steam City Witch
It ain’t scrap! You’re one to talk, one can only imagine you’re up to with that nondescript fluid...

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ

フッ… 安心しろ

Steam City Schezo
Heh... Relax.

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
オレの実験が おまえのような
一般人に 理解できなくとも
それは 仕方のないことだ

Steam City Schezo
It’s expected for a layman such as yourself to be unable to understand my experiments.

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

なんですって~!

Steam City Witch
What is that supposed to mean?!

ゴボゴボゴボ……

Gurgle gurgle gurgle...

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ

ちょ… ちょっとシェゾさん?

Steam City Witch
H-Hey... Mr. Schezo?

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
その… 例の液体から
なにか 生き物のようなものが
出てきましたわよ…?

Steam City Witch
Um… Something that looks alive has emerged from the fluid...

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
なに!? やはり
実験は成功していたのか…!!

Steam City Schezo
What?! So the experiment was a success after all...!!

[★4] Mecha Purple Umiushi ???
気がついたら
知らない場所で 液体まみれ…

???
To find myself covered with liquid in a strange place...

[★4] Mecha Blue Umiushi ???

ナゾすぎて 泣きそう

???
It’s so bizarre that I could cry.

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
…………
なんだ おまえたちは?

Steam City Schezo
.........Just what are you?

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
よくも このオレを
ぬかよろこびさせてくれたな!

Steam City Schezo
How dare you let me rejoice for nothing!

[★4] Mecha Purple Umiushi ???
しかも なんだか
言いがかりまで つけられた
どうしよう…悩む

???
And now I’m being randomly accused, what to do… Oh bother.

2-10. Epilogue

Opening Scene
[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
やれやれ…
とんだ 災難だったぜ

Steam City Schezo
Thank goodness... That was such a disaster.

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
やれやれ と言いたいのは
こっちですわ

Steam City Witch
Thank goodness is my line.

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
なんだ ウィッチ
まだ いたのか

Steam City Schezo
Oh, Witch. You're still here?

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
早く 自分の部屋に
戻ったらどうだ?

Steam City Schezo
Why don’t you go on back to your room?

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
おまえの だいじなホウキが
泣きながら 帰りを
待っているかもしれんぞ

Steam City Schezo
Your beloved broomstick might be crying and waiting for you to come back.

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
…それもそうですわね
それじゃあ わたくしは
しつれいしますわ

Steam City Witch
...That may be so. Then, if you’ll excuse me.

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ

ん? やけに素直だな…

Steam City Schezo
Hmm? She’s being oddly compliant...

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
ああ そうだ
シェゾさん

Steam City Witch
Oh, one more thing, Mr. Schezo.

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ

まだ なにかあるのか

Steam City Schezo
What else do you want?

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
このお部屋ですけど…
早めの 床のおそうじを
おすすめしますわ

Steam City Witch
Just a word of advice... I suggest you clean the floor of this room quickly.

[★6] Steam City Witch 蒸気都市のウィッチ
でないと わたくしのホウキが
天井からの 水もれで
本当に 泣いてしまいますから

Steam City Witch
Otherwise, my broomstick will really cry with the water leaking through the ceiling.

ガチャッ バタン…

Click, slam...

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
おい
それは どういう意味…

Steam City Schezo
Hey, what’s that supposed to mean...

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ

ああーーーーっ!!?

Steam City Schezo
Aaaaah!!?

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
さっきまで 煙のせいで
よく見えていなかったが…

Steam City Schezo
There was so much smoke obscuring my vision...

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
気づけば 部屋中
液体まみれじゃないか…!

Steam City Schezo
that before I knew it, my whole room’s been flooded with fluid...!

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
ま…まずは
だいじな資料を 片付けて…

Steam City Schezo
F-first of all, I have to take care of the important documents...

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
…いや それより先に
床をふかないと 今度こそ
大家に追い出されかねん…!

Steam City Schezo
...No, I have to wipe the floor before that, or the landlord will really kick me out this time...!

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
くっ…!
近い将来 偉大な錬金術師になる
このオレが……

Steam City Schezo
Damn it! Why do I, a future great alchemist...

[★6] Steam City Schezo 蒸気都市のシェゾ
なぜ 部屋のそうじごときに
あたふたせねばならんのだ~~!!

Steam City Schezo
have to fuss over cleaning a room?!

Chapter 1 Steam City World Chapter 3