|
びょえーー!! Ack!!
|
|
がらがらっ がっしゃーーん! Crash smash!
|
|
はあ…… また やってしまいましたわ… Sigh... I messed up again...
|
|
こうして やっと このホウキで 空を飛べるまでに 改良できたは いいものの… I’ve improved this broomstick so that it can fly like this, that’s all fine and dandy...
|
|
空中へ飛びたつ時の スピードを 速くしようとするあまり but now the takeoff speed is much too fast,
|
|
コントロールが とれずに 周囲のものを ふきとばして しまうんですのよねぇ… it goes haywire and blows away everything around it...
|
|
地上に もどったら 後片づけを しないと… I should tidy up after I land…
|
|
………… …………
|
|
ああ~~~~っ!!!! Aaaaaah!!!!
|
|
ど…どうしましょう… Wh-what should I do...
|
|
わたくしとしたことが… 「ブレーキ」を うっかり つけ忘れてしまいましたわ! This ain’t like me… Somehow, I forgot to implement a “brake!”
|
|
…ということは このホウキの 動力源である 蒸気が 底をつくまで… ...So to say, til the steam that powers this broomstick runs out...
|
|
わたくしは このまま!? I have to stay like this!?
|
|
おーい! ウィッチ~~!! Hey! Witch!!
|
|
あら? この どこか のん気で 悩みがなさそうな 声の主は…… Oh? This slap-happy and carefree voice is...
|
|
アルルさん!? Miss Arle's!?
|
|
ちょっとぉ… ぜんぶ きこえてるんだけど… Hey… I can hear all that…
|
|
それは 失礼しましたわ おーほほほっ! Please pardon me for that, ohohoho!
|
|
も~… なんだか困ってるみたいだから 助けてあげようと思ったのに… Jeez...You looked like you were in trouble and I was thinking of lending you a hand...
|
|
ぜひ 助けてほしいですわ! さあ 早く! 今すぐに! I’m in desperate need of some help! Go on, quickly! Now!
|
|
しょうがないなあ…… Fine...
|
|
はいっ! 「コレ」を重りにして 地上に おりてきなよ! There! Use "this" as the weight to come down to the land!
|
|
ポーーーイッ Toss
|
|
きゃあっ!? い…いきなり そんな重そうなものを 投げないでくださいな! Ah?! D-don’t throw something so heavy so suddenly!
|
|
ゴメン ゴメン♪ でもナイスキャッチ! Sorry, sorry!♪ But, nice catch!
|
|
まあ たしかに 「コレ」なら ブレーキの かわりになりそう… Well, “this” sure can serve as the brake...
|
|
??? なぜか とつぜん 空に投げられた…笑える Somehow I suddenly got tossed to the sky... Quite laughable.
|
|
…って なんですの「コレ」は~~!? ...Just what the heck is “this”?!
|