Opening Scene
|
蒸気都市のセリリ うみうしさんたち… どうして出て行っちゃったんですか?
|
Steam City Serilly Sea Cows… why did you run away?
|
メカパープルうみうし それは……
|
Mecha Purple Umiushi Well……
|
蒸気都市のクルーク おーい そこのキミ! ボクの芸術のジャマをしないで くれたまえ!
|
Steam City Klug Heeeey, you over there! I’d like you to stop interfering with my art, if you don’t mind!
|
|
Steam City Serilly Wha, your… art?
|
蒸気都市のクルーク ああ そうさ!
|
Steam City Klug Yes, that’s right!
|
蒸気都市のクルーク この うみうしたちには ボクが 今 描いている 絵のモデルを たのんでいるんだ
|
Steam City Klug I’ve asked these Sea Cows to be my models for this piece I’m currently drawing.
|
蒸気都市のクルーク 美しい真鍮パイプの上に たたずむ うみうしたちの姿に キミも なにか感じるだろう!
|
Steam City Klug Surely, the still figures of these Sea Cows positioned on top of these beautiful brass pipes is evoking something in you too, isn’t it!
|
|
Steam City Serilly Uh… Uuuhm……?
|
蒸気都市のラフィーナ こぉーの ゲージュツメガネ!
|
Steam City Raffina Heeeeey, Artsy-Fartsy Glasses Boy!
|
蒸気都市のラフィーナ 意味不明なこと言ってないで さっさと うみうしたちを 解放しやがれ! …ですわ!
|
Steam City Raffina Cut the cryptic nonsense and turn over those Sea Cows right this second!... If you please!
|
ピシッ ピシッ!!
|
Crack Crack!!
|
蒸気都市のクルーク うわっ いきなりなんだい!? ムチで おどすなんて卑怯だぞ! それに…
|
Steam City Klug Uwaah, what’s with you all of a sudden!? What a cowardly move, threatening me with that whip! And furthermore…
|
蒸気都市のクルーク うみうしたちだって 喜んで モデルを引きうけてくれているんだ!
|
Steam City Klug These Sea Cows willingly and happily accepted my request for them to serve as my models!
|
蒸気都市のセリリ そうなんですか…?
|
Steam City Serilly Is that true…?
|
メカパープルうみうし 正直 サーカスよりも 絵のモデルの方が向いてる 気がして…悩む
|
Mecha Purple Umiushi Honestly, I feel like I’m more cut out to be an art model than I am for the circus… I’m kinda conflicted.
|
メカグリーンうみうし じーっとしてるの キライじゃないし… ちょっと照れるけど
|
Mecha Green Umiushi And it’s not like I hate being gawked at… but it’s kinda embarrassing.
|
|
Steam City Serilly N… No waaay~...
|
蒸気都市のラフィーナ まあ 本人たちが そう言うなら 仕方ないですわねぇ…
|
Steam City Raffina Well, if it’s coming from their own mouths, there’s nothing I can really do about it…
|
??? おーーい!! セリリ団長ー! どこですかー!?
|
??? Heeeeey!! Ringmaster Serilly! Where are youuu!?
|
蒸気都市のセリリ この声は…… サーカス団のみんな…?
|
Steam City Serilly Those voices… my circus troupe…?
|
サーカス団員A プールと玉乗りのボールの 修理 終わりましたよー!
|
Troupemember A We finished repairs on the pool and the balance ball!
|
サーカス団員B サドルも 倉庫の奥から 見つかりましたー!
|
Troupemember B We found a saddle too, inside the warehouse!
|
サーカス団員C そして うみうしたちの分は みんなでカバーしましょうー!
|
Troupemember C And we’ve found replacements to cover for all the Sea Cows!
|
蒸気都市のラフィーナ ……だ そうですわよ? やっぱり あなたの 心配しすぎだったようですわね
|
Steam City Raffina ......so you did, huh? Well then, I guess there was nothing to worry so much about after all.
|
|
Steam City Serilly Ehehe… I guess not.
|
蒸気都市のセリリ 私ったら また一人で 全部かかえこんでたみたい…
|
Steam City Serilly Looks like we managed to take care of things all on our own again, huh…
|
蒸気都市のラフィーナ さあ 早く もどって 明日の練習をした方がいいですわ!
|
Steam City Raffina Now then, hurry up and get back so you can be ready for your big show tomorrow!
|
|
Steam City Serilly Yeah! I’ll do that. ♪
|
蒸気都市のセリリ …っと いけない アレを 言い忘れてました!
|
Steam City Serilly ...oh, hold on. There’s something I almost forgot to say!
|
蒸気都市のラフィーナ あら 今回のお礼かしら? わたくしは なにもしていないし なんだか わるいですわねぇ…
|
Steam City Raffina Oh dear, are you going to thank me now? Somehow I didn’t really do much helping in the end, sorry about that…
|
蒸気都市のセリリ あなたの ムチさばき… とっても すばらしかったです!
|
Steam City Serilly The way you handled that whip of yours… it was totally amazing!
|
|
Steam City Raffina Whuh? My whip?
|
蒸気都市のセリリ 今度 ぜひ うちの公演でも 披露してくださいね! それじゃあ!
|
Steam City Serilly You should definitely show off those skills in this next performance of ours! Well, see you!
|
蒸気都市のラフィーナ だ…だから わたくし……
|
Steam City Raffina I… I told you, I……
|
蒸気都市のラフィーナ 猛獣つかいじゃ ありませんわよー!?
|
Steam City Raffina I told you I’m not a beast-tamerrr!?
|