PPQ:Manzai Demo Theater/Steam City Serilly

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search

< PPQ:Taster Quest

Chapter
P
The Troupe Leader’s Worries
(団長のしんぱいごと)
E
Epilogue
(エピローグ)

Prologue

Opening Scene
[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
ああ……
どうしよう…

Steam City Serilly
Aah…… What do I do…

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
明日の サーカスが
開催できなかったら
全部 私のせいだわ…

Steam City Serilly
We can’t open tomorrow’s circus like this, and it’s all my fault…

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
でも こんな大きな街は
久しぶりだし
どうしたらいいのか…

Steam City Serilly
But we haven’t performed in such a big city for a long time… what am I gonna do…?

???  ???
そんな言い訳は
聞きませんわよ!

???
I won’t hear your excuses!

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ

ごっ ごめんなさい!

Steam City Serilly
I-I’m so sorry!

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
……って あら?
私のことじゃなかったみたいね

Steam City Serilly
......wait, huh? It doesn’t look like they were talking to me.

Fade In
[★6] Steam City Risukuma 蒸気都市のりすくま
…ですから わたくしはただ
わずかな 日の光をエネルギーに
変えようとしていただけで…

Steam City Risukuma
...and so, I only require access to a small amount of sunlight that I can then convert into energy, and...

[★7] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
こんな 広場のド真ん中で
寝転がるなんて なにか
企んでいるにきまってますわ!

Steam City Raffina
And so you just decided it was a good idea to set up right smack in the middle of this public plaza!

[★7] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
よく分からない 言い訳を
続けるのなら わたくしの
ムチが だまっていませんわよ!

Steam City Raffina
If I have to keep hearing any more excuses I don’t understand, my whip will not stay silent!

ピシャンッ!

Pa-Crack!

[★7] Steam City Risukuma 蒸気都市のりすくま

でんじゃー…

Steam City Risukuma
Dangerrr...

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
まあ!
この街にはもう うち以外の
サーカス団が いたのね!

Steam City Serilly
Oh, my! So the rest of our circus troupe already made it here to the square without me!

[★7] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
サーカス団?
なんのことかしら?

Steam City Raffina
Circus troupe? What are you talking about?

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
え? あなた…
猛獣つかいさん…ですよね?

Steam City Serilly
Eh? You’re… you’re the beast-tamer… right?

[★7] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
ちがいますわ!
わたくしは この街に異常がないか
厳しく チェックして回っている…

Steam City Raffina
Wrong! I’m here to keep this place in check and keep it free of disorder…

[★6] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
まあ 簡単に言うと
困った人の 味方ね!

Steam City Raffina
Or I guess, to put it in simpler terms, I’m here to look out for people in trouble!

[★6] Steam City Risukuma 蒸気都市のりすくま
わたくしの 猛獣説も
ひとまず 否定しておこう

Steam City Risukuma
And I will also take this moment to deny your insinuation that I am a Beast.

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ

困った人の 味方…

Steam City Serilly
Look out for people in trouble…

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
あの… 私 今
とっても 困っていることが
あるんです!

Steam City Serilly
Um… well right now, I’m in very, very big trouble!

[★6] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ

あら いったい どうしたの?

Steam City Raffina
Oh dear, and what trouble would that be?

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
私… こう見えて
サーカス団の団長を
しているんですけど…

Steam City Serilly
I… well, you see, I’m the ringleader of the circus troupe here in town, but…

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
明日の公演に参加してもらう
予定だった うみうしさんたちが
どこかへ 行ってしまったんです

Steam City Serilly
The Sea Cows who were supposed to be part of tomorrow’s performance have wandered off somewhere.

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
ああ… もしも お客さんが
誰も来なかったら……
全部 私のせいだわ! ぐすんっ

Steam City Serilly
Aah… if we don’t have anyone willing to come see us tomorrow… it’ll be all my fault! *sniffle*

[★6] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ

お おちついて…

Steam City Raffina
A-Alright, calm down…

[★6] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
ちょっと 人手が足りないくらいで
心配しすぎじゃありませんの?

Steam City Raffina
If you didn’t have enough help in the first place, aren’t you beating yourself up a bit too much?

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ

だって……

Steam City Serilly
But……

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
他にも プールは水もれがひどいし
玉乗りのボールは空気がぬけるし
一輪車はサドルが無いんですぅ…

Steam City Serilly
On top of that, our pool has a terrible leak in it, our balance ball has lost a lot of air, and our unicycle has no saddle…

[★6] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
それは たしかに
心配した方がいいですわね!?

Steam City Raffina
Okay, that’s definitely a lot more to worry about!?

[★6] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
とにかく まずは
その うみうし探しから
始めましょうか

Steam City Raffina
In any case, how about we start by searching for those Sea Cows?

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ

ありがとうございます!

Steam City Serilly
Thank you so much!

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
…って あら?
もしかして もう
見つかっちゃったかも……

Steam City Serilly
...wait, hold on? I think we might have just stumbled on them already......

[★6] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ

ええ!?

Steam City Raffina
Huh!?

[★4] Mecha Purple Umiushi メカパープルうみうし

あっ 団長さんだ

Mecha Purple Umiushi
Ah, it’s Miss Ringleader.

[★4] Mecha Green Umiushi メカグリーンうみうし

すこし気まずくて…照れる

Mecha Green Umiushi
Well this is kinda awkward… and embarrassing.

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
うみうしさんたち…
サーカスに
帰ってきてくださ~い!

Steam City Serilly
Sea Cows… Please, come back to the circus with meee~!

Epilogue

Opening Scene
[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
うみうしさんたち…
どうして出て行っちゃったんですか?

Steam City Serilly
Sea Cows… why did you run away?

[★4] Mecha Purple Umiushi メカパープルうみうし

それは……

Mecha Purple Umiushi
Well……

[★7] Steam City Klug 蒸気都市のクルーク
おーい そこのキミ!
ボクの芸術のジャマをしないで
くれたまえ!

Steam City Klug
Heeeey, you over there! I’d like you to stop interfering with my art, if you don’t mind!

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ

えっ 芸術…ですか?

Steam City Serilly
Wha, your… art?

[★7] Steam City Klug 蒸気都市のクルーク

ああ そうさ!

Steam City Klug
Yes, that’s right!

[★7] Steam City Klug 蒸気都市のクルーク
この うみうしたちには
ボクが 今 描いている
絵のモデルを たのんでいるんだ

Steam City Klug
I’ve asked these Sea Cows to be my models for this piece I’m currently drawing.

[★7] Steam City Klug 蒸気都市のクルーク
美しい真鍮パイプの上に
たたずむ うみうしたちの姿に
キミも なにか感じるだろう!

Steam City Klug
Surely, the still figures of these Sea Cows positioned on top of these beautiful brass pipes is evoking something in you too, isn’t it!

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ

え… えーーっと……?

Steam City Serilly
Uh… Uuuhm……?

[★7] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ

こぉーの ゲージュツメガネ!

Steam City Raffina
Heeeeey, Artsy-Fartsy Glasses Boy!

[★7] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
意味不明なこと言ってないで
さっさと うみうしたちを
解放しやがれ! …ですわ!

Steam City Raffina
Cut the cryptic nonsense and turn over those Sea Cows right this second!... If you please!

ピシッ ピシッ!!

Crack Crack!!

[★6] Steam City Klug 蒸気都市のクルーク
うわっ いきなりなんだい!?
ムチで おどすなんて卑怯だぞ!
それに…

Steam City Klug
Uwaah, what’s with you all of a sudden!? What a cowardly move, threatening me with that whip! And furthermore…

[★6] Steam City Klug 蒸気都市のクルーク
うみうしたちだって 喜んで
モデルを引きうけてくれているんだ!

Steam City Klug
These Sea Cows willingly and happily accepted my request for them to serve as my models!

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ

そうなんですか…?

Steam City Serilly
Is that true…?

[★4] Mecha Purple Umiushi メカパープルうみうし
正直 サーカスよりも
絵のモデルの方が向いてる
気がして…悩む

Mecha Purple Umiushi
Honestly, I feel like I’m more cut out to be an art model than I am for the circus… I’m kinda conflicted.

[★4] Mecha Green Umiushi メカグリーンうみうし
じーっとしてるの
キライじゃないし…
ちょっと照れるけど

Mecha Green Umiushi
And it’s not like I hate being gawked at… but it’s kinda embarrassing.

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ

そ…そんなぁ~

Steam City Serilly
N… No waaay~...

[★7] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
まあ 本人たちが そう言うなら
仕方ないですわねぇ…

Steam City Raffina
Well, if it’s coming from their own mouths, there’s nothing I can really do about it…

???  ???
おーーい!! セリリ団長ー!
どこですかー!?

???
Heeeeey!! Ringmaster Serilly! Where are youuu!?

[★6] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
この声は……
サーカス団のみんな…?

Steam City Serilly
Those voices… my circus troupe…?

サーカス団員A
プールと玉乗りのボールの
修理 終わりましたよー!

Troupemember A
We finished repairs on the pool and the balance ball!

サーカス団員B
サドルも 倉庫の奥から
見つかりましたー!

Troupemember B
We found a saddle too, inside the warehouse!

サーカス団員C
そして うみうしたちの分は
みんなでカバーしましょうー!

Troupemember C
And we’ve found replacements to cover for all the Sea Cows!

[★6] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
……だ そうですわよ?
やっぱり あなたの
心配しすぎだったようですわね

Steam City Raffina
......so you did, huh? Well then, I guess there was nothing to worry so much about after all.

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ

うふふ… そうですね

Steam City Serilly
Ehehe… I guess not.

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
私ったら また一人で
全部かかえこんでたみたい…

Steam City Serilly
Looks like we managed to take care of things all on our own again, huh…

[★6] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
さあ 早く もどって
明日の練習をした方がいいですわ!

Steam City Raffina
Now then, hurry up and get back so you can be ready for your big show tomorrow!

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ

はい! そうします♪

Steam City Serilly
Yeah! I’ll do that. ♪

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
…っと いけない
アレを 言い忘れてました!

Steam City Serilly
...oh, hold on. There’s something I almost forgot to say!

[★6] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
あら 今回のお礼かしら?
わたくしは なにもしていないし
なんだか わるいですわねぇ…

Steam City Raffina
Oh dear, are you going to thank me now? Somehow I didn’t really do much helping in the end, sorry about that…

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
あなたの ムチさばき…
とっても すばらしかったです!

Steam City Serilly
The way you handled that whip of yours… it was totally amazing!

[★7] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ

へっ? ムチ?

Steam City Raffina
Whuh? My whip?

[★7] Steam City Serilly 蒸気都市のセリリ
今度 ぜひ うちの公演でも
披露してくださいね!
それじゃあ!

Steam City Serilly
You should definitely show off those skills in this next performance of ours! Well, see you!

[★7] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ

だ…だから わたくし……

Steam City Raffina
I… I told you, I……

[★7] Steam City Raffina 蒸気都市のラフィーナ
猛獣つかいじゃ
ありませんわよー!?

Steam City Raffina
I told you I’m not a beast-tamerrr!?