PPQ:Manzai Demo Theater/Steam City Ringo

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search

< PPQ:Taster Quest

Chapter
P
Big Scoop Discovery!?
(大スクープ発見!?)
E
Epilogue
(エピローグ)

Prologue

Opening Scene
[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
はぁ…
困ったことになりました…

Steam City Ringo
Sigh… Now I’m in trouble…

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
空飛ぶ少女や 突然消える少女の
スクープを聞きつけて来ましたが
結局 みつけられませんでしたし…

Steam City Ringo
I heard the scoops of the flying girl and the girl that disappears suddenly and came over, but as it turned out, I could find none…

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
かといって
手ぶらで帰ろうものなら
編集長になんていわれるか…

Steam City Ringo
Having said that, what would the chief editor say if I went back empty-handed…

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
もしかしなくても これは
「万事休す」状態なのでは…!?

Steam City Ringo
No need to guess, I fear this is what they call “up the creek”…!

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご

…はあ~~~~っ

Steam City Ringo
…Siiiiigh.

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ちょっと どうしたのよ
さっきから ためいきばかりついて…
料理にも全然手をつけてないじゃない

Steam City Rulue
Hey, what’s with those all sighs…? You haven’t even touched your food.

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
とてもじゃありませんが
ノドを通らなくて…

Steam City Ringo
I’m simply not in the mood for food…

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

…………

Steam City Rulue
.........

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
この前のお礼もあるし
話くらいなら 聞いてあげるわよ

Steam City Rulue
I’ve wanted to thank you for the other day, I’m available if you need someone to talk to.

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご

お礼…ですか?

Steam City Ringo
Thank… me?

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
忘れたとは言わせないわよ!
私の店を「デンジャラスな店」なんて
デタラメな記事を書いてたじゃない!

Steam City Rulue
Don’t tell me you forgot! You wrote the rubbish article that called my restaurant “dangerous”!

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
店長の スチームナックル 炸裂!
…の 記事ですね!
お読みいただけて うれしいです!

Steam City Ringo
The “Manager's Steam Knuckles Unleashed!” …article! I’m glad you read it!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ちょ~っとだけ
腹が立つ内容だったけど…
お客さんがきたことは事実だもの

Steam City Rulue
The content was a wee bit upsetting… but it’s true it attracted customers.

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
あの記事は編集長が だ~いぶ
手直ししたものなんですが…
ここは 黙っておきましょう

Steam City Ringo
The chief editor revised that article pretty much… but let’s not say that now.

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
で? あなたのお悩みとやらは
いったい どんなものなのかしら?

Steam City Rulue
So? What is it that worries you?

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
…こほん 実はですね
今日はスクープが全然取れなくて…

Steam City Ringo
…Ahem, to tell you the truth, I can’t get any scoop today…

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あら 変わりものばかりのこの街で
スクープが取れない日なんてあるのね

Steam City Rulue
Oh, there is a day you can’t get a scoop in this city full of oddities?

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
的確に急所を突いてきますね!?
さすが スチームナックルの使い手…

Steam City Ringo
You hit where it hurts most! As expected from the wielder of steam knuckles…

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
そんなにネタがないのなら
天気予報でも書いたらいいじゃない
どうせ 毎日くもりなんだから

Steam City Rulue
If you don’t have anything to write, why don’t you write a weather forecast? It’s cloudy everyday anyway.

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
いえ! そこは絶対にゆずれません!
わたしは超常現象の記事をのせたくて
新聞記者になったのですから!

Steam City Ringo
No! I can never compromise that! I’ve become a newspaper reporter because I want to publish the articles about paranormal phenomena!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
どうしてそんなに
超常現象に こだわるのよ?

Steam City Rulue
Why do you stick to paranormal phenomena that much?

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご

よくぞ 聞いてくださいました!!

Steam City Ringo
I’m very pleased that you asked!!

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
未だ正体不明のナゾの飛行物体!
分厚い雲の向こうからのナゾの信号!
世界はロマンにあふれているのです!

Steam City Ringo
The mysterious flying objects that still remain unidentified! The mysterious signals from beyond the thick clouds! The world is full of romance!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

…なんだか うさんくさい話ねぇ

Steam City Rulue
…That sounds kind of fishy.

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
そんなものより 新聞の記事なら
「レディFの恋のポエム」のほうが…

Steam City Rulue
Rather than such things, as a newspaper article, “Love Poems of Lady F” is more…

ガヤガヤ… ガヤガヤ…

Chatter chatter… Chatter chatter…

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
店の外がうるさいわね…
どうしてこうも この街は
さわがしいのかしら?

Steam City Rulue
It’s noisy outside the restaurant… Why is this city such a ruckus?

[★7] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
きゃっほう! 事件ですか!?
もしかして…未確認飛行物体!?

Steam City Ringo
Yahoo! Is it an incident?! Can it be… an unidentified flying object?!

[★7] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
こうしてはいられません!
店長さんも いきましょう!

Steam City Ringo
I can’t just be here like this! Ms. Manager, let’s go!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

なんで 私まで!?

Steam City Rulue
Why me too?!

Scene Transition
[★6] Steam City Lidelle 蒸気都市のリデル

た… たいへんです…!

Steam City Lidelle
I-it’s bad…!

[★6] Steam City Lidelle 蒸気都市のリデル
マジックをやっていたら
みてくれていたお客さんが
急に あばれだして…

Steam City Lidelle
While I was doing magic tricks, someone among my audience started to suddenly go on a rampage…

[★5] Red Mecha Caballoon あかいメカカバルーン
ムフー! ここでだいばくはつして
ひと花咲かせてやるっすー!!

Red Mecha Caballoon
Hmph! I’m going to go kablooey here and make my day!!

[★7] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
冗談じゃないわ!
店が粉々になっちゃうじゃない!

Steam City Rulue
Cut it out! My restaurant’s going to be blown to pieces!

[★7] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
それはこまります!
このお店はヘンなものが集まることで
有名なスポットなんですから!

Steam City Ringo
That will be trouble! This restaurant is famous for being a hotspot for oddities!

[★7] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

ちょっと それ どういうことよ!

Steam City Rulue
Hey, what is that supposed to mean?!

[★5] Red Mecha Caballoon あかいメカカバルーン
止めようったってムダっす!
カラダが熱くなってきたっすー!

Red Mecha Caballoon
It’s no use stopping me! My body’s getting hooot!

[★7] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
大きなスクープの予感がします!
盛り上がってきましたね!

Steam City Ringo
I’m sensing a big scoop! It’s getting charged up!

Epilogue

Opening Scene
[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご

…ふう 危機一髪でしたね

Steam City Ringo
…Whew. That was a close call.

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
超常現象ではありませんでしたが
これはこれで 記事が書けそうです!

Steam City Ringo
It wasn’t a paranormal phenomenon, but it’s still going to make an article!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
だからいったでしょう?
この街でスクープが取れないなんて
そうそうあることじゃないって

Steam City Rulue
I told you, didn’t I? This city hardly ever goes without a scoop.

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
これで 編集長に
怒られないで すみます!

Steam City Ringo
Now I can avoid getting scolded by the chief editor!

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご

今の感動を忘れないうちに …っと

Steam City Ringo
Before forgetting how moving that was…

サラサラサラ…

Scribble scribble scribble…

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

あら さっそくかいてるのね

Steam City Rulue
Oh, you’re already writing.

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
「スチームナックルな店で
記者が店長と話していると…」

Steam City Ringo
“At the restaurant of the steam knuckles, as the reporter was conversing with the manager…”

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
まあ 出だしは悪くないわね
…スチームナックルは 余計だけど

Steam City Rulue
Well, it opens not so badly. …The steam knuckles part is unnecessary, though.

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
「なにやら店の外が…
どどどーん!」

Steam City Ringo
“something outside the restaurant went… ker-bang!”

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

…どどどーん?

Steam City Rulue
…Ker-bang?

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
「しゅばばば! と駆けつける記者!
待ち受けていたのは なんと!」

Steam City Ringo
“What awaited the reporter shooming to the scene was! None other than!”

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
「歯車ぐるぐる風船カバボンバーが
ひと花咲かせる直前だった!!」

Steam City Ringo
“A balloon hippo-bomb geared up and ready to make its day!!”

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
ちょっと!?
どんどん ワケがわからなく
なってるじゃないの!

Steam City Rulue
Come on!? It’s making less and less sense!

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
「すかさず とつげき取材する記者!
しかし しゃべるあかいろ生命体の
どっか~ん衝動は収まらない!」

Steam City Ringo
“The reporter promptly started a rush interview! Nevertheless, the bursty impulse of the talking crimson lifeform would not die down!”

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
「すると ルルー亭名物!
スチームナックルが どぎゃーん!
…と 勢いよく繰り出され…」

Steam City Ringo
“Just then, with thwoks! …Restaurant Rulue’s specialty steam knuckles were sent out vigorously…”

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

…ちょっと いいかしら

Steam City Rulue
…Do you mind if I put in my two cents?

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あなたが書いてるのって さきほど
カバルーンが爆発しかけた
ときのことよね?

Steam City Rulue
You’re writing about the Caballoon that almost exploded just now, am I correct?

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご

その通りです!

Steam City Ringo
Exactly!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
その記事じゃ 全然
通じないわよ!

Steam City Rulue
That article won’t be understood at all!

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
そのとき 感じたインパクトを
表現していただけなのですが…

Steam City Ringo
I’m just expressing the impact I felt at that time…

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
…こんなこといいたくないけど
前に書いた記事は もうちょっと
まともな文章だったわよね?

Steam City Rulue
…I hate to say this, but your last article was written a little more properly, I believe.

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご

ぐっ!

Steam City Ringo
Gulp!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
それに… インパクトだけじゃだめよ
もっと 人を惹きつけるものがないと

Steam City Rulue
And… Just impact is not enough. It has to have something more attractive.

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
うーん…
人を惹きつける文章… ですか…

Steam City Ringo
Hmm… the attractive writing… you say…?

サラサラサラ…

Scribble scribble scribble…

[★6] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
「記者はきゅぴーんと目撃した!
ずがーんっ!と驚愕の光景を!」
…で どうでしょうか!

Steam City Ringo
“With an earth-shattering shock! Staggering scene was witnessed! By the sharp-sighted reporter!” …How’s that!

???  ???
キエエエエエエエ!!!
占いが うそっぱちですって!?
ゆ・る・さ・な・い…

???
HYAAAAAH!!! My fortune-telling, an outright lie?! How. Dare. You…

[★7] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
ハッ…! 今の声は…
またしても スクープの予感です!
店長さん ごちそうさまでした!

Steam City Ringo
Gasp…! The voice just now… I’m sensing another scoop! Thank you for the meal, Ms. Manager!

[★7] Steam City Ringo 蒸気都市のりんご
明日の一面記事
楽しみにしていてくださいね!

Steam City Ringo
Look forward to the front-page story tomorrow!

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー

…………

Steam City Rulue
.........

[★6] Steam City Rulue 蒸気都市のルルー
あの新聞記者…
もしかしたら 劇団員の方が
向いてるんじゃないかしら…

Steam City Rulue
That newspaper reporter… Isn’t she more fit for a stage actress…