Opening Scene
|
蒸気都市のラフィーナ ふう… これで 一件落着…っと!
|
Steam City Raffina Phew… This should settle it… hah!
|
蒸気都市のウィッチ ちょっとぉ あんまりですわ!
|
Steam City Witch Hey, that's too much!
|
蒸気都市のウィッチ せっかくの お客さんが みんな いなくなってしまったじゃ ありませんの!
|
Steam City Witch You’ve driven away all of my precious customers!
|
蒸気都市のラフィーナ ジャマをしたことなら あやまりますわ でも…
|
Steam City Raffina I apologize for obstructing your business, but...
|
蒸気都市のラフィーナ ここは 公共の場ですわよ 商売をするための許可は ちゃんと とってありますの?
|
Steam City Raffina This is a public space. Do you have permission to do business here?
|
|
Steam City Witch Ugh...
|
蒸気都市のラフィーナ それに そんな発明品なんて どうせ ろくなものじゃ ありませんもの!
|
Steam City Raffina Besides, I’m certain an invention like that cannot be any good!
|
蒸気都市のウィッチ な…なんですって!? なんの根拠があって そんなこと…
|
Steam City Witch W-what did you say?! On what grounds do you...
|
蒸気都市のラフィーナ …あれは つい先日のことですわ たまたま 立ち寄った リサイクルショップでのこと…
|
Steam City Raffina ...In fact, at the secondhand shop I happened to pass by just the other day...
|
蒸気都市のラフィーナ 「ツヤツヤヘアーさん24号」なる 商品を購入しましたの
|
Steam City Raffina I bought this product called "Mrs. Gleaming Hair Mk24".
|
蒸気都市のウィッチ あ… それって たしか わたくしの発明品…
|
Steam City Witch Oh... As I recall, that's one of my inventions...
|
蒸気都市のラフィーナ わたくしは 今よりもっと 美しい髪を手に入れられる 期待に むねをふくらませ…
|
Steam City Raffina My heart was filled with the expectation of getting even more beautiful hair...
|
蒸気都市のラフィーナ スイッチオン♪ すると…
|
Steam City Raffina I turned on the switch!♪ And then...
|
蒸気都市のラフィーナ なんと 頭が油まみれに!! すべて落とすのに 一日がかりで すっごく苦労したんですの!
|
Steam City Raffina guess what, my head was covered in oil! It took me a whole day’s work just to wash it all off!
|
蒸気都市のラフィーナ あれを作ったヤツは ぜってー許しませんわ!!
|
Steam City Raffina I’ll never let the inventor of that off the hook!!
|
ビシャーン!
|
Smack!
|
|
Steam City Witch Ack, careful!
|
蒸気都市のラフィーナ あら 失礼… 怒りにまかせて 思いっきり ムチを ふるってしまいましたわ
|
Steam City Raffina Ah, pardon me… I was so angry that I cracked my whip as hard as I could.
|
蒸気都市のウィッチ こ…ここは なにか 別の話題に 変えたほうが よさそうですわね…
|
Steam City Witch N-now then, I’d better change the subject to somethin’ else...
|
蒸気都市のウィッチ えーっと… ところで ラフィーナさんは どうして この街の警備をするお仕事を?
|
Steam City Witch Erm… By the by, Ms. Raffina, why do you guard this city?
|
蒸気都市のラフィーナ そんなの 理由は 単純明快ですわ!
|
Steam City Raffina The reason is plain and simple!
|
蒸気都市のラフィーナ この街のどこかで 困っている人がいれば助けに行き…
|
Steam City Raffina If there is a troubled person somewhere in this city, I'll go and help them...
|
蒸気都市のウィッチ ふんふん
|
Steam City Witch Uh-huh.
|
蒸気都市のラフィーナ 報酬をがっぽりと いただいて…
|
Steam City Raffina receive a boatload of payment from them...
|
|
Steam City Witch Huh?
|
蒸気都市のラフィーナ 稼いだお金で さらに自分を 美しく みがきますの!
|
Steam City Raffina and with the money I’ve earned, I’ll invest it in myself to become even more beautiful!
|
蒸気都市のラフィーナ ちなみに 次に目をつけているのは 「お肌ぴかぴか!スチーム飲料水」 ですわ!
|
Steam City Raffina Incidentally, I'm now setting my eyes on "Sparkly Clean Skin! Steamy Drinking Water"!
|
|
Steam City Witch You haven't learned at all!?
|
蒸気都市のウィッチ この人… 意外と ちょっぴり おバカさん なのかもしれませんわね
|
Steam City Witch This girl... may be a bit of a fool after all.
|
|
Steam City Raffina Huh? Did you say something now?
|
|
Steam City Witch N-nothing!
|
蒸気都市のラフィーナ ふーーん?
|
Steam City Raffina Hmmmm?
|
蒸気都市のラフィーナ …さあ! 気をとりなおして 次は あっちの通りを ビシっと取りしまりますわよ!
|
Steam City Raffina ...Well! Onward and upward, now let's crack down hard at that street!
|