PPQ:Manzai Demo Theater/Steam City Raffina

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search

< PPQ:Taster Quest

Chapter
P
Trotting Watchperson
(かけ回る守り人)
E
Epilogue
(エピローグ)

Prologue

[★6] Steam City Raffina えいっ! やあっ! それっ!
Hah! Tah! Here!
ピシッ パシッ ピシャーン!
Slap, snap, crack!
[★6] Steam City Raffina …ふう! 今の素振り練習…いちだんと いい音が出せましたわ♪
...Whew! That practice swing just now... it sounded even better!♪
[★6] Steam City Raffina …なんて 喜んでいるヒマは ありませんわね そろそろ 警備に出なくては!
...Now isn’t the time to be so pleased with myself. It’s high time I go on patrol!
[★6] Steam City Raffina 今日も このラフィーナが 街の安全を守るため ビシっと取りしまりますわよ!
I, Raffina, will crack down hard and protect the city’s safety today!
[★6] Steam City Raffina おーっほっほっほ♪
Ohohoho!♪
???
おーほほほっ!
Ohohoho!
[★6] Steam City Raffina あら? 今の声は いったい…
Oh? What was that voice now...
[★6] Steam City Raffina それに なんだか 広場の方が さわがしいですわね… 行ってみましょう!
Moreover, the noise seems to be coming from the direction of the square… I must go!
[★6] Steam City Witch さあさあ 本日ご紹介する商品はコチラ!
Now, now, today I introduce this product!
[★6] Steam City Witch 「ハテマデ・アルケールくん」 ですわ!
"Mr. Forwardmost Walkinator"!
[★6] Steam City Witch ひとたび この靴をはけば 強制的に24時間 ウォーキングを つづけることが可能!
Once you slip on these shoes, you can force yourself to walk for 24 hours!
[★6] Steam City Witch どんな ぐうたらさんも イヤでも運動不足が 解消できますわよ!
It’ll dissolve the laziness of any couch potato, whether they like it or not!
[★4] Mecha Odorigame-Red それって マジッスか? なんか すごそうッス!
Is that legit? Sounds cool!
[★4] Mecha Odorigame-Blue よく分からないけど ダンスシューズにも 使えるんだゼ?
I don’t really get it but, can they be used as dancing shoes, too, gal?
[★6] Steam City Raffina ちょっと そこの あなた! 今すぐ そのアヤシげな商売を やめやがれ…ですわ!
Hey, you there! Knock off that shady business right this minute… and that’s that!
[★6] Steam City Witch だ…だれですの あなたは? いきなり なんですのー!?
Wh-who are you? What is this all of a sudden?!
[★4] Mecha Odorigame-Red アヤシげ? それって マジッスか?
Suspicious? Are you for real?
[★4] Mecha Odorigame-Blue そんなこと言って 自分だけ この靴で ダンスを 上達させようと思ってるんだゼ?
Ya saying that to be the only one to improve your dancing with these shoes, gal?
[★6] Steam City Raffina はあ!? せっかく あなたたちのために 忠告してあげてるのに…
Huh!? So much for giving you advice...
[★6] Steam City Raffina こうなったら 力づくで 止めてさしあげますわ!
Since it’s come to this, I’ll do you a favor by stopping you with force!

Epilogue

[★6] Steam City Raffina ふう… これで 一件落着…っと!
'Phew… This should settle it… hah!
[★6] Steam City Witch ちょっとぉ あんまりですわ!
Hey, that's too much!
[★6] Steam City Witch せっかくの お客さんが みんな いなくなってしまったじゃ ありませんの!
You’ve driven away all of my precious customers!
[★6] Steam City Raffina ジャマをしたことなら あやまりますわ でも…
I apologize for obstructing your business, but...
[★6] Steam City Raffina ここは 公共の場ですわよ 商売をするための許可は ちゃんと とってありますの?
This is a public space. Do you have permission to do business here?
[★6] Steam City Witch うっ……
Ugh...
[★6] Steam City Raffina それに そんな発明品なんて どうせ ろくなものじゃ ありませんもの!
Besides, I’m certain an invention like that cannot be any good!
[★6] Steam City Witch な…なんですって!? なんの根拠があって そんなこと…
W-what did you say?! On what grounds do you…
[★6] Steam City Raffina …あれは つい先日のことですわ たまたま 立ち寄った リサイクルショップでのこと…
...In fact, at the secondhand shop I happened to pass by just the other day…
[★6] Steam City Raffina 「ツヤツヤヘアーさん24号」なる 商品を購入しましたの
I bought this product called "Mrs. Gleaming Hair Mk24".
[★6] Steam City Witch (あ… それって たしか わたくしの発明品…)
(Oh... As I recall, that's one of my inventions...)
[★6] Steam City Raffina わたくしは 今よりもっと 美しい髪を手に入れられる 期待に むねをふくらませ…
My heart was filled with the expectation of getting even more beautiful hair...
[★6] Steam City Raffina スイッチオン♪ すると…
I turned on the switch!♪ And then…
[★6] Steam City Raffina なんと 頭が油まみれに!! すべて落とすのに 一日がかりで すっごく苦労したんですの!
guess what, my head was covered in oil! It took me a whole day’s work just to wash it all off!
[★6] Steam City Raffina あれを作ったヤツは ぜってー許しませんわ!!
I’ll never let the inventor of that off the hook!!
ビシャーン!
Smack!
[★6] Steam City Witch びょえっ あぶない!?
Ack, careful!
[★6] Steam City Raffina あら 失礼… 怒りにまかせて 思いっきり ムチを ふるってしまいましたわ
Ah, pardon me… I was so angry that I cracked my whip as hard as I could.
[★6] Steam City Witch (こ…ここは なにか 別の話題に 変えたほうが よさそうですわね…)
(N-now then, I’d better change the subject to somethin’ else...)
[★6] Steam City Witch えーっと… ところで ラフィーナさんは どうして この街の警備をするお仕事を?
Erm… By the by, Ms. Raffina, why do you guard this city?
[★6] Steam City Raffina そんなの 理由は 単純明快ですわ!
The reason is plain and simple!
[★6] Steam City Raffina この街のどこかで 困っている人がいれば助けに行き…
If there is a troubled person somewhere in this city, I'll go and help them...
[★6] Steam City Witch ふんふん
Uh-huh.
[★6] Steam City Raffina 報酬をがっぽりと いただいて…
receive a boatload of payment from them...
[★6] Steam City Witch ええっ?
Huh?
[★6] Steam City Raffina 稼いだお金で さらに自分を 美しく みがきますの!
and with the money I’ve earned, I’ll invest it in myself to become even more beautiful!
[★6] Steam City Raffina ちなみに 次に目をつけているのは 「お肌ぴかぴか!スチーム飲料水」 ですわ!
Incidentally, I'm now setting my eyes on "Sparkly Clean Skin! Steamy Drinking Water"!
[★6] Steam City Witch ぜんぜん こりてない!?
You haven't learned at all!?
[★6] Steam City Witch (この人… 意外と ちょっぴり おバカさん なのかもしれませんわね)
(This girl... may be a bit of a fool after all.)
[★6] Steam City Raffina え? 今なにか言いました?
Huh? Did you say something now?
[★6] Steam City Witch な…なんでもありませんわ!
N-nothing!
[★6] Steam City Raffina ふーーん?
Oh, yeah?
[★6] Steam City Raffina …さあ! 気をとりなおして 次は あっちの通りを ビシっと取りしまりますわよ!
...Well! Onward and upward, now let's crack down hard at that street!