|
ララララ~♪ ランララランラ~ン♪ La la la la!♪ Tra la la tra lee!♪
|
|
ル~ル~ル~♪♪ Loo loo loo!♪♪
|
|
……えーっと あ…ありがとうございました! ...Er, th-thank you!
|
|
ぱちぱち… ぱちぱちぱち…… Clap clap... Clap clap clap...
|
|
……はあ~~~~っ ...Whewwww.
|
|
お客さんの前で歌うの すっごく きんちょうしたよ~ I got so jittery singing in front of an audience.
|
|
…って いっても 今日のお客さんは三人だけ だったけどね… とほほ ...Though, by audience, I really mean the only three people today... Phooey.
|
|
…でもでも! 昨日なんて たった一人だけ だったワケだし… ...But! Yesterday there was just one person...
|
|
観客動員数3倍! って 考えれば… すごい進歩じゃない!? If you say the numbers of audience *tripled*... isn’t that a great improvement?
|
|
…………あれ? ...Huh?
|
|
いつもなら このへんで ラフィーナが するどいツッコミを いれてくれるハズなんだけど… This is usually when Raffina shows up and makes some kinda sharp retort…
|
|
なんでやねーん! 的な? Like, “What’s with that?!”?
|
|
わわっ ラフィーナ! ……じゃない!!? Ah, Raffina! ...not!!?
|
|
ヤベー マジおどろかせちゃった感じ? Oh my god, I like, totally surprised ya?
|
|
なんか手紙が届いてる系だから 渡しにきただけっしょ これ マジで~! You got like, mail, so Imma just hand it to ya. Literally!
|
|
あたしに手紙…? ってことは 差出人は もしかして… Mail for me...? Then that means, the sender must be...
|
|
やっぱり! 「先生」からだ! I knew it! It's from "Teacher"!
|
|
えーっと なになに… 「アミティさん あなたの歌は とても すばらしいです」 Well, let's see... "Ms. Amitie, your song is very wonderful."
|
|
「だから もっと自信を持って 堂々と 歌いましょう」 ……って “So keep your chin up and sing proudly.” ... she says.,
|
|
先生ってば 世界各地を旅してる はずなのに…どうしていつも お見通しって かんじなのー!? She’s supposed to be traveling around the world… How come she always sees right through me?!
|
|
…でも たしかに 先生の言うとおりだよね ...But she’s got a point.
|
|
このあいだ「ルルー亭」で 歌ってた あの子みたいに… Like that girl who was singing at "Restaurant Rulue" the other day,
|
|
もっと自由にのびのびと 歌えるようになれたらなあ I wish I could sing more freely and without any worries.
|
|
あの子の名前は たしか アルル… Her name was Arle, if I remember right...
|
|
??? きゃーっ Eek!
|
|
ん? この声は… Hmm? This voice...
|
|
やめてー! Cut it out!
|
|
だらしないわねぇ このくらいガマンしなさいよぉ! Come on, don't make a fuss over this!
|
|
そんなこと言ったって… ボク もう涙がでそうだよ… Even if you say that... I’m on the verge of tears...
|
|
ウワサをすれば… アルルが なにやら 追いつめられてる!? Speak of the devil… Is Arle in some kind of pinch?!
|
|
待ってて! 今 助けるからね! Hold up! I’ll help you!
|
|
アルル! すごく困ってたみたいだけど 平気? ケガはない? Arle! You look super upset, are you alright? You aren’t hurt?
|
|
えっ? う…うん ボクは大丈夫だよ… Huh? Y-yeah, I'm okay...
|
|
よかった~! Thank goodness~!
|
|
(…さっきは この街で一番はげしい においだけど 美味しいと評判の フルーツを食べてただけだけど…) (...I was really just eating the fruit rumored to have the most overpowering odor in the city, but an amazing taste...)
|
|
(なんだか 言い出しにくいし ナイショにしておこうっと… ゴメンね!) (but I can’t just say that outright, so I better keep it to myself...Sorry!)
|
|
えっと 助けてくれてありがとう! ボクのことを知ってくれてる みたいだけど… Well, thanks for helping me! It seems like you know me so...
|
|
キミの名前を聞いてもいいかな? Could I ask for your name?
|
|
は…はいっ! Y-yes!
|
|
(どうしよう…なんだか急に きんちょうしてきちゃった!) (What do I do... I’m suddenly all nervous!)
|
|
(こんな時 ラフィーナなら なんて言うかな?) (What would Raffina say at a time like this?)
|
|
こ…このラフィーナがあなたを 守ってさしあげたんだから 報酬をよこしやがれ…ですわ! I-I, Raffina, have done you a favor by saving you, so pay up… and that’s that!
|
|
ええええっ!? Huuuuh!?
|
|
あわわ! ちがうの! あたしは アミティで…! Ah! That came out wrong! I’m Amitie...!
|
|
ラフィーナは この街の平和を 守ってる ちょっとお金が好きな 友達の女の子で… それから~… Raffina’s just a friend of mine who’s a peacekeeping city guard, and a bit of a money grubber... and...
|
|
くすくす… あははっ! アミティって…おもしろいね! Ehehe... Ahaha! Amitie, you sure are...funny!
|
|
ふえっ? あ…ありがとう! Huh? Th-thanks!
|
|
見たところ…もしかして アミティも歌手なのかな? Based on how you look... I guess you’re a singer too, Amitie?
|
|
うん! でも アルルとちがって まだまだ新人なんだけど~ Yep! But unlike you, I just debuted.
|
|
そんなの 実力があれば 関係ないよ! それに… That sorta thing doesn’t matter as long as you’ve got talent! And...
|
|
これは直感なんだけど ボクたち いいライバルに なれそうって感じしない? this is just a gut feeling, but don’t you think we’d make good rivals?
|
|
そうだね! あたしも そうなれたらいいなって 思ってた! Right! I was thinking that too!
|
|
あははっ やっぱり! それじゃあ これからも よろしくね! Ahaha, I knew it! Then, nice meeting with you!
|
|
…アルルって やっぱり ステキな歌手だったなあ ...Arle was a wonderful singer after all.
|
|
あたしも負けないように がんばらなきゃ! I gotta work hard so I don’t lose to her!
|
|
そして ゆくゆくは おっきなコンサートの最前列に 先生を招待するんだ♪ And one day, I’ll offer Teacher a front row seat for the big concert!♪
|
|
…あれ? いつのまにか 足元に手紙が…… ...Huh? I didn’t notice this letter by my feet...
|
|
「あなたの活躍を 楽しみにしていますよ -先生より-」 “I look forward to your performances. ~Teacher”
|
|
やっぱり… どこかから見られてる~~!? Really... Just where is she watching me from?
|