User:Martin/Sandbox
Once Per day page
< PPQ:Once-per-day Quest 2019
|
2020 → |
---|
Availability | Quest Title | Total First-clear Rewards | |
---|---|---|---|
2019/06/08 00:00~ 2019/06/09 23:59 2019/06/15 00:00~ 2019/06/16 23:59 2019/06/22 00:00~ 2019/06/23 23:59 |
20 Million Downloads Commemoration 2000万DL記念 |
![]() |
[★6] Comet Puyo (all colors) |
![]() |
[★4] Everything Pusler | ||
![]() |
[★6] Grimoire (all colors) | ||
2019/07/01 00:00~ 2019/07/14 23:59 |
Tanabata Wishes Quest 七夕お願いクエスト
|
![]() |
[★6] Crown Puyo (all colors) |
Power Strawberry | |||
PuyoPoint | |||
![]() |
Sir Wilde (25) | ||
Endurance Asparagus | |||
Gold Ticket | |||
Healing Eggplant | |||
Magic Stone | |||
![]() |
[★6] Comet Puyo (all colors) | ||
![]() |
[★5] Grimoire (all colors) | ||
Farm Rental Ticket (7-day) expires 2019/07/31 23:59 | |||
![]() |
[★6] Saturn Puyo (all colors) | ||
![]() |
[★6] 100-point Test (all colors) | ||
Magic Stone | |||
2019/07/22 00:00~ 2019/08/26 23:59 |
Get Premium Tickets Everyday 毎日プレチケもらおう |
Premium Ticket | |
Magic Stone | |||
Stamina Herb (50) expires 2019/08/31 23:59 | |||
![]() |
[★6] Comet Puyo (all colors) | ||
![]() |
[★6] Blue Saturn Puyo | ||
PuyoPoint | |||
2019/08/31 00:00~ 2019/08/31 23:59 |
Get Rare Vegetables! レア野菜を手に入れよう! |
Zealous Chili Pepper | |
Relieving Cabbage | |||
Perserverance Broccoli | |||
Healthy Carrot | |||
2019/09/01 ??:00~ 2019/09/12 23:59 |
Get PuyoPoints Everyday 毎日ぷよPをもらおう |
White Day Ticket expires 2020/04/17 23:59 | |
2020/04/01 ??:00~ 2020/04/01 23:59 |
April 1st Once-per-day Quest 4月1日 1日1回クエスト
|
![]() |
[★6] Golden Rhino Beetle |
2019/10/01 ??:00~ 2019/10/10 23:59 |
Pwurp Sports Meet プワープ大運動会 |
![]() |
[★6] Crown Puyo (all colors) |
2019/10/11 ??:00~ 2019/11/01 23:59 |
Once-per-day Gugugugu♪ 1日1回ぐぐぐぐ♪ |
Magic Stone | |
2019/11/01 ??:00~ 2019/11/30 23:59 |
[Limited] 21 Million Downloads Quest [限定]2100万DLクエスト |
PuyoPoint | |
2019/12/01 ??:00~ 2019/12/20 23:59 |
2424-day Commemoration 2424日達成記念 |
![]() |
[★6] Saturn Puyo (all colors) |
![]() |
[★6] Comet Puyo (all colors) | ||
![]() |
[★6] Crown Puyo (all colors) | ||
2019/12/24 ??:00~ 2019/12/25 23:59 |
Christmas Campaign クリスマスキャンペーン |
PuyoPoint | |
2019/12/31 ??:00~ 2019/12/31 23:59 |
Year-end Once-per-day Quest 年の瀬 1日1回クエスト |
PuyoQuest Summer Ticket expires 2020/09/13 23:59 |
20 Million Downloads Commemoration
Date | Quest Name | Enemy Lineup |
---|---|---|
2019/06/08~06/09 2019/06/15~06/16 2019/06/22~06/23 |
Umiushi Everyday 毎日うみうし |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pre-boss
| |
![]() |
どうして怒っていると思う?
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
1日1回怒るのが日課なんだよね
missing translation |
![]() |
起きたら夕方だった...泣きたい
missing translation |
![]() |
ヒラヒラがずっとめくれてたみたい ...照れる
missing translation |
![]() |
笑いすぎてお腹がいたい これは笑える
missing translation |
![]() |
ボクたちがなぜ集まったのか ずっと悩んでいる
missing translation |
Results
| |
![]() |
どうして1日1回しか できないのだろうか ...悩む
missing translation |
Tanabata Wishes Quest
Pre-boss
| |
![]() |
ぐむむ… この王冠ぷよをどうするべきか…
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
おや? …もしかして この王冠ぷよを所望で?
missing translation |
Results
| |
![]() |
どうぞ、どうぞ! 持って行ってください いや~ よかった~
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
ひぃ~、こんなにたくさんイチゴは食べられないよ~…
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
デネブちゃんがたくさん持ってきちゃって… どうしよぉ~…
missing translation |
Results
| |
![]() |
もらってくれるんですか…? えへへ… おすそ分けですね
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
よいしょっと… え ワイルドさん…? だれだよそれ?
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
仮面をかぶっていて... クネクネしてる... そいつ あやしいやつなのか...?
missing translation |
Results
| |
![]() |
こいつがワイルドさんか! ワイルド...なのか?
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
アスパラがほしいんだって? どこかで見た気が するんだけどな~
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
ん~ なんだか今日の矢は みじかい気がするんだよな~
missing translation |
Results
| |
![]() |
うわ~~ ボクの矢が アスパラになってる~!? ほんものはどこ~!?
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
キュポポポポポポポ 緊急水やりモード発動
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
これはこれはお出かけですか? 近くに来るとあぶないですよ
missing translation |
Results
| |
![]() |
最近ヒマだったので 家庭菜園を始めたんですよ よかったらどうぞ
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
七夕というのですか ロマンティックなお話ですね 教えて頂けますか
TL: Martin Tanabata is so romantic, isn't it? Would you mind telling me more about it? |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
天の川... なんだか、すてきな名前ですね
TL: Martin The Milky Way... Somehow, it's name sounds beautiful. |
Results
| |
![]() |
いっしょにいってみたいので ...お友達になって いただけますか?
TL: Martin I'd like to go see it with you... as friends, if you'd like? |
Pre-boss
| |
![]() |
願いを想う風習か ...いいだろう
TL: Martin Reminsicing on your desires? ...I see. |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
なるほど... 彗星ぶよがほしいのか
TL: Martin I see... You desire Comet Puyo, do you not? |
Results
| |
![]() |
さぁ、受け取れ... 願いを護るのも私の使命だ
TL: Martin Accept it... Fulfilling your wishes is my duty. |
Pre-boss
| |
![]() |
天の川? そういえば我が宮の近くで 流れていたような...
TL: ??? The Milky Way? Now that you mention it, I think it might run by my shrine... |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
ふむふむ... 願いを書く風習なのか では... 「ぷよPは渡さない」
TL: ??? Oh, I see... A custom of writing your wishes down, is it? Well then... My wish is for you to give me some of your Puyo Points. |
Results
| |
![]() |
冗談ではないか そう怒るでない あっはっはっは
TL: ??? Only kidding, only kidding. No need to get angry, aha-hah-hah! |
Pre-boss
| |
![]() |
あなたが欲しているのは ほんとうに魔導書?
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
不安になったのなら あの空の星々に聞いてみたら?
missing translation |
Results
| |
![]() |
でも星に相談しても 答えはもらえないのよね...
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
なるホド... 畑を耕す曲だネ アタシとアタシが作った曲にまかせてヨ♪
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
引きはなされた二人が 一年に一度会う曲ダヨ♪
missing translation |
Results
| |
![]() |
この曲はアタシたちと 似ているカラ 応援したくなるネ♪
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
二人の恋が引きはがされる 話なのですよ~ 妄想が膨らみますね~
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
ふふふ、ふへへへへ...
missing translation |
Results
| |
![]() |
ああっ!? いつの間にか 土星ぷよを つかんでいたのです!?
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
一年に一度しか会えない? それがお前の悩みか!?
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
そんなもの!! 力ずくでも 会いに行けばよいではないか!!!
missing translation |
Results
| |
![]() |
どうだ100点満点の 助言であろう!!! ぬわっはっはっはっ!
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
さぁ! 織姫も女も あまり違いはないわよね! パフォーマンスの始まりよ!
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
ええっ!? 魔導石をもらいにきた!?
missing translation |
Results
| |
![]() |
お客さんが来たと思ったら 魔導石が目当てだったのね... でも知名度は上がったはず!
missing translation |
Get Premium Tickets Everyday
Pre-boss
| |
![]() |
あの子たちは ちゃんと 宿題をやっているのでしょうか…
TL: Martin I wonder if those students of mine are working on their homework as they should... |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
とはいえ 手助けはできません… 師とは もどかしいものですね
TL: Martin Even so, I can't offer any assistance to them... That's the hardest part of being a teacher. |
Results
| |
![]() |
せめて あの子たちのそばで 見守ることにしましょう 楽しみですね… ふふ
TL: Martin I at least can be a watchful eye by their side. I'll be looking forward to their results... Hehe. |
Pre-boss
| |
![]() |
いち にっさん しっ… よしその調子だ!
TL: Martin One, two, three, four... Good job! |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
早起きして 弟たちと体操してるんだ 夏バテしないよう 体力をつけないとな
TL: Martin I woke up early to get some exercise in with my little sister and brother. Keeping up our stamina will help us not get exhausted in the heat. |
Results
| |
![]() |
運動したあとの ごはんは いつもよりうまいだろ? 先生にも持っていくとするか
TL: Martin Doesn't breakfast taste all the more better after getting some exercise in? Maybe I'll bring some to Professor Rozatte, too... |
Pre-boss
| |
![]() |
ふむ… もう少しだけ 時間がかかりそうだな…
TL: Martin Hm... It looks like it'll take a little more time... |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
先生の頼みで水をためてるんだが ...どうやらここで 僕たちが泳ぐらしい
TL: Martin Professor Rozatte asked me to collect some water... I guess we're going to do some swimming? |
Results
| |
![]() |
これも魔法の修行だろうか? あの人の考えは ときどきわからなくなるよ
TL: Martin Is this really supposed to strengthen my magic skills? Sometimes I can't follow the professor's train of thought... |
Pre-boss
| |
![]() |
もーっ! こんなに宿題が出るなんて きいてないよーっ!
TL: Martin Come ON! I've never, EVER heard of anyone being assigned this much homework! |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
まいにち遊ぼうと 思ってたのに~ ローザッテ先生 ひどいよー…
TL: Martin I thought I was gonna be able to play every day this summer~ Professor Rozatte, you're the wooorst... |
Results
| |
![]() |
うしろの方に 答えとか... ううっ… やっぱりのってないや...
TL: Martin Maybe... The answers are on the back...? ...Ughh... They weren't... |
Pre-boss
| |
![]() |
なつやすみか... ふん ボクにはまるで関係ないな
TL: Martin Summer vacation... Humph, as if I'd care about something like that. |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
「宿題宿題」とうるさいが... いつもどおり 自由に研究させてもらうぜ
TL: Martin And the whole "Homework! Homework!" spiel is so annoying... I'll do my own independent research on my own time, as is the case. |
Results
| |
![]() |
...まあ 結果がまとまったら あいつらに見せてやらないこともないけどな
TL: Martin ...Well, once I have some results, I suppose I could go ahead and show them off to that lot. |
Pre-boss
| |
![]() |
これですか? 魔法薬に使う 薬草の 観察日記をつけているんです
TL: Martin Oh, this? It's homework- a diary I'm using to record the life history of the herbs used in magic potions. |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
...まあ私としては美しい宝石を 観ているほうがうれしいのですが
TL: Martin ...Though, I'd be much happier to record the life history of some beautiful gems... |
Results
| |
![]() |
うまく育てられたら ごほうびがほしいですね ...ふふ 言ってみただけです
TL: Martin I hope that, if I manage to nuture these herbs well, I'll get some extra credit. ...Hehe, no harm in trying. |
Pre-boss
| |
![]() |
どうやらあの子たちは 私が思っていた以上に 頑張っているようですね
TL: Martin It appears my students have exceeded my expectations in applying themselves. |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
いつの間にか 立派に成長して… おっと つい感慨深くなってしまいました
TL: Martin Before I could blink, they've all grown into wonderful students... Ah, pardon my emotionality- where's my composure? |
Results
| |
![]() |
とはいえまだ心配です... これからもひっそりと 見守ることにしましょう
TL: Martin Even so, I can't help but worry for them... I'll continue to quietly watch over them all. |
Get Rare Vegetables!
Date | Quest Name | Enemy Lineup |
---|---|---|
2019/08/31 | Vegetable Fair♪ おやさいフェア♪ |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pre-boss
| |
![]() |
めえぇぇぇぇ~♪ 特別ににおいしい おやさいあげるめぇ~♪
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
めえええええ、このトマトはバロメッツの大事なものだ、めぇ~♪
missing translation |
![]() |
今日はラッキーだ~な~ やさいで商売はじめる~の~
missing translation |
![]() |
ケタケタケタ!ケタケタケタ!ナシノオヤサイ シンセンダヨ♪
missing translation |
![]() |
オニオニ~♪ ラブォーン♪ オニオッオオォーン!
missing translation |
![]() |
オレとナスビな違うんだなぁ~す! わかってもらういい勝負だなぁ~す
missing translation |
Results
| |
![]() |
めえぇぇぇぇ~♪ 一緒に遊ぶの手伝うめぇ~
missing translation |
Get PuyoPoints Everyday
Date | Quest Name | Enemy Lineup |
---|---|---|
2019/09/01~12 | Let's Make Some Otsukimi Dango! 月見だんごをつくろう |
![]() ![]() ![]() |
Pre-boss
| |
![]() |
さぁ、お月見じゃ! もちつきを手伝うのだ!
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
…よいか? 余の呼吸に合わせれうのだぞ?
missing translation |
![]() |
えーい それー のべてきた
missing translation |
![]() |
要領はわかっている… 素早く丸めて、団子にするぞ
missing translation |
Results
| |
![]() |
毎月、 お月見でもよいぞ! おやつのレパートリーに 加えようではないか!
missing translation |
Pwurp Sports Meet
Date | Quest Name | Enemy Lineup |
---|---|---|
2019/10/01~10 | Sports Meet Cheering Squad 大運動会応援団 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pre-boss
| |
![]() |
オレたち5つの応援魂! 目に焼きつけろ!
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
フレーフレー、 あーか組! フレーフレー、しーろ組!
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
がんばるキミへ! 飛べ! 走れ! そして、なぞって消せ!
missing translation |
Once-per-day Gugugugu♪
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
ふぁあ~… カボチャのランタン、もっと たくさん準備しなくちゃ…
TL: ??? Yaaawn~... Gotta keep working... Gotta make more jack-o'-lanterns... |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
あなた... カボチャを取ってきてくれる? その間にちょっとだけ… お休みを…
TL: ??? You... Get me more pumpkins, would you? While you're at it... I'll just rest my eyes a little... |
Results
| |
![]() |
あら… カボチャがいっぱい… ランタンがた~くさんできあがりそうね
TL: ??? Oh, my... So many pumpkins... Gonna have to make a lotta jack-o'-lanterns, huh. |
Pre-boss
| |
![]() |
お部屋のかざりつけに、コウモリさんオーナメントを吊るすのはどうでしょうか?
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
カラスさんがこっちを見てますね …手伝ってくれるのですか?
missing translation |
Results
| |
![]() |
フフッ… かざるのはカラスさんオーナメントにしてほしいみたいです
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
ニッヒッヒッヒッヒッ! これからびっくり箱を開けるね! 準備いーい?
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
そぉ~っと、ゆっくり、気をつけて… 急に開けると… びっくりしちゃうから!
missing translation |
Results
| |
![]() |
アハハハ! 残念でした~! なんと、ただのお菓子の箱でした! な~んて♪
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
[Limited] 21 Million Downloads Quest
Date | Quest Name | Enemy Lineup |
---|---|---|
2019/MONTH/DAY~MONTH/DAY | ENNAME JPNAME |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
2424-day Commemoration
Date | Quest Name | Enemy Lineup |
---|---|---|
2019/MONTH/DAY~MONTH/DAY | ENNAME JPNAME |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Christmas Campaign
Date | Quest Name | Enemy Lineup |
---|---|---|
2019/MONTH/DAY~MONTH/DAY | ENNAME JPNAME |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Year-end Once-per-day Quest
Date | Quest Name | Enemy Lineup |
---|---|---|
2019/MONTH/DAY~MONTH/DAY | ENNAME JPNAME |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
![]() |
???
missing translation |
Results
| |
![]() |
???
missing translation |
Event Flavor Text Workshop
kny challenge
Normal Challenge (Medium) results
| |
![]() |
ボクの見せたとびっきりの
悪夢、楽しんでくれたかな ...フフフ TL: Martin I'm hoping you got a kick out of that scare-fest of a nightmare I gave you a look of... Hee-hee-hee. |
Normal Challenge (Hot) results
| |
![]() |
ねんねんころり こんころり
息も忘れて こんころり 鬼が来ようと こんころり missing translation |
Normal Challenge (Spicy) results
| |
![]() |
では
素晴らしい提案をしよう お前も鬼にならないか? missing translation |
(Flipside Challenge) results
| |
![]() |
そんなもの鬼ならば
かすり傷だ どう足掻いても 人間では鬼に勝てない missing translation |
Challenge Point Gacha
| |
![]() |
キミが望むなら、どんなもの
でもあげるよ...夢の中で、ね TL: Martin If y'want it, I'll give you anything, aaaanything you ask for... in your dreams, that is. |
March Arena
Blue popularity
- ボクとぷよ勝負したいと
- いうカラスくんが
- こんなにいるなんてね
To think there'd be so many little crows aiming for a chance to battle me!
- ティーカップは割れ物
- だからね、気を付けて
- 持ち帰るんだよ ふふっ
Teacups are fragile, so please be careful not to break them as you hunt them down. Hehe.
PIPO
Iipuyo THB
Map Search Quest pre-boss
| |
![]() |
会場にいるみなさんを
私とシグレで 盛り上げてみせましょう TL: Martin How about we try getting the audience into the groove, Shigure? |
Map Search Quest results
| |
![]() |
こんなに会場が一体となって
ノリノリになるなんて... 感無量です TL: Martin My, everyone seems to have come together and gotten into the grove... How deeply moving. |
Puzzle Shield Quest (Mild) pre-boss
| |
![]() |
ピロピロピッピ~♪
ボクの笛の音色、 最高でしょ えんりょせずに聞いてって! TL: Martin Tweedle-dee-dee~! ♪ The sound of my flute can't be beat! C'mon get an earful, don't be shy! |
Puzzle Shield Quest (Mild) results
| |
![]() |
踊りだしたくなったでしょ?
ほーら、もう一度! ピロピロピ〜♪ TL: Martin Made'jya wanna dance, huh? How about another round! Tweedle-dee-dee~♪ |
Puzzle Shield Quest (Hot) pre-boss
| |
![]() |
タコさんのおスミつきの
ノリノリメロディ~♪ キミもいっしょにどう~? missing translation |
Puzzle Shield Quest (Hot) results
| |
![]() |
ふふ、うまくいったね~
今度は海でも 演奏会してみようかなぁ~ missing translation |
Puzzle Shield Quest (Spicy) pre-boss
| |
![]() |
兄貴の足を引っ張らない
ように、やれることをやる... それだけだ missing translation |
Puzzle Shield Quest (Spicy) results
| |
![]() |
悪くない出来だった
ただ... 兄貴ならもう少し うまくやれるのかもな... missing translation |
Event End
| |
![]() |
???
missing translation |
FTML Workshop
BEE
とある組織の優秀な技術者。 技術に関する知識と推論で、脳内は常にいっぱい。 とつぜんの衣装替えに大混乱のようだけど、 器用さを発揮してなんとか対応している・・・のかも・・・?
- An engineer of the highest caliber who works for a certain organization. His brain is overflowing with knowledge and reasoning regarding technology. With his sudden costume change came some serious confusion, but he's living up to the new look by showing off his skills... I guess...?
ボクがなんでもできるからって、さすがに刀を扱うタスクは無茶振りですよ できますけどね? I'm well aware I can do anything, but isn't asking me to wield a sword a step too far!? I am, in fact, duly capable, but...
- ややーっ!? なんですかこのカッコウ!!??
- サムライ時代にタイムスリップですか!!???
Wait, what!? What's with this outfit!!?? Have I time-traveled to the age of the samurai!!??
- やはーっ!!?? 驚かさないでくださいよ!!
- 刀を振り回すのはコンプライアンス違反です!!
- Uwaah!!?? There's no need to scare me like that! Brandishing a sword like that will earn you a write-up to HR!!
- Uwaah!!?? There's no need to scare me like that! Brandishing a katana like that counts as an HR violation!!
とある組織の優秀な技術者。 技術に関する知識と推論で、脳内は常にいっぱい。 この状況に慣れてきたのか、自分の知識をたより に、 どう活用するか作戦を立てているらしい。
- An engineer of the highest caliber who works for a certain organization. His brain is overflowing with knowledge and reasoning regarding technology. Perhaps he has gotten used to this situation- and is putting his mind to work thinking of a way to utilize it to it's fullest.
- ごく短距離の時空間ワープを繰り返し、相手の懐
- へもぐりこめば・・・でやぁーっ!! ……いたっ!
By utilizing multiple micro-spacetime warps, perhaps I can find an opening... Taaaake this!! ......Owie!
- カンペキな作戦を立ててしまった さすがボク!
- あとは、この速さでボクが動くだけ・・・なんですが
This battle plan is flawless. As expected from someone of my caliber! ...Rather, it's flawless, as long as I'm moving at a specific velocity...
- 納期を目の前にしたときの、ボクの集中力・・・
- 見せつけてやりますよ
It is only when a deadline looms that I am able to show off my ability to concentrate! Simply watch and learn.
zenocchan
- 眠っている人の元へ「怖い夢」を運ぶ配達人。
- いつもとちがう装いで、気分もゴキゲンなようす。
- 子守唄を歌いながら悪夢を配達している。
- 見たい悪夢を選ばせてくれる...らしい?
- A courier who visits upon people's slumber, delivering them "scary dreams". His get-up is different from his usual, and it looks like he's in his element. As he sings a lullaby, he delivers nightmares. Looks like he's taking requests for whichever nightmare one would wanna see...?
- 大事なのは夢だと気づかれないこと...そのために
- 悪夢の作りかたを日々研究してるんだ
- Someone waking up the middle of their dream would be a disaster...
- 眠ってしまえば、ボクの前では
- どんな相手でも「赤子のような」ものだよ
- キミはどんな夢がお望みだい? なんでも
- 用意してあげるよ...悪夢に限るけれどね フフフ
- What kinda dream are you wishing for tonight? I'll satisfy anything you could ask for... of course, it'll still have to be a nightmare in the end. Hee-hee-hee...
- 眠っている人の元へ「怖い夢」を運ぶ配達人。
- うなされている人を楽しそうに観察している。
- 次の悪夢はどんなものにしようか、楽しく想像をめぐらせているみたい。
- A courier who visits upon people's slumber, delivering them "scary dreams". He's getting quite the kick out of watching people cry out in their sleep. Looks like his imagination is running wild, as he gleefully daydreams about what he'll put in the next nightmare.
- おや、もうお目覚めかい? そばでじっと
- 見ていたせいかな...フフ、カンがいいんだね
- ああ、とびっきりの特別な夢を楽しんでいる
- みたいだね とてもいいうなされっぷりだ...
- さあ、もう一度だ...今度はもっとごゆっくり、
- 悪夢の世界を楽しんできてよ...じゃあ、おやすみ
Mappy
|ft1=破滅の槌を装備したため「手がヌルヌル |ft2=する呪い」にかかってしまった女性騎士。 |ft3=漆黒の装いに身を包んでいる。騎士たちみんなで |ft4=おそろいの衣装で、いつも以上にやる気満々! |ften=A lady knight who, as a consequence of wielding the Hammer of Ruin, suffers the 'Curse of Oozing Hands'. She’s dressed in a raven-black outfit. Wearing matching outfits with her knightly colleagues has filled her with a new level of enthusiasm! |line11=呪いの王の騎士マッペラ……っ、わわぁ!? |line12=…っとと、スベってませんよー! |line1en=I am a knight of the Accursed King, Mappela... Ah, uwawah!? ...Ah, I managed to stay upright! |line21=マントをひるがえすと、まるで翼みたいです |line22=この姿に見合う、大活躍をしなくちゃですねー! |line2en=When my cape flutters behind me, it's like a pair of wings. To live up to how it looks, I'll do my very, very best! |line31=おそろいの鎧で「カラスの騎士団」な気分ですね |line32=…って王様に伝えたら、うれし泣きしてました… |line3en=Our matching sets of armor certainly gives us the image of an order of knights- like "The Knights of Raven", don't they? ...When I conveyed that to His Majesty, he began to cry tears of joy... |tl1=Martin
破滅の槌を装備したため「手がヌルヌルする呪い」にかかってしまった女性騎士。 護衛にもいっしょうけんめい。 ふるまいに油断して実力を見誤り、負かされた相手も多いらしい!? |ften=A lady knight who, as a consequence of wielding the Hammer of Ruin, suffers the 'Curse of Oozing Hands'. She gives it her all, even when it comes to retainment duties. Her opponents tend to underestimate her true strength, thinking of her as simply careless, meaning she's on quite the winning streak!? |line11=みなさん離れてくださいね! その、たぶん |line12=マッペラさんに近づくほうがキケンなのでー! |line1en=Everyone, I ask of you to stand back! Getting close to Dame Mappela, well, might be a bit dangerous at the moment! |line21=よそ見してると、あぶないですよー! 足元にも |line22=マッペラさんにもご用心です…スキあり~っ! |line2en=You'll end up getting hurt, not paying attention like that! Please, don't let Dame Mappela distract you from watching your own back... Ah, an opening! |line31=せっかくのヌルヌルですし、うまーく活用して |line32=あげたほうが、呪いさんも喜びますよね! |line3en=Since my hands have gotten so slimy, I'm apply myself and to put it to good use! I'm sure it'll delight this curse of Mappela's, too! |tl1=Martin
Zhen's Wife
愉悦の剣を装備したため「笑いの沸点が 低くなる呪い」にかかってしまった女性騎士。 漆黒の装いに身を包んでいる。騎士らしい鎧に満足して いつもより笑顔になってしまうみたい?
- A swordswoman who, as a consequence of wielding the Blade of Mirth, suffers the 'Curse of Perpetual Ever-Impending Laughter'. She’s dressed in a raven-black outfit. Is her armor, befitting of a knight, the reason behind her brighter-than-usual smile?
呪いの王の騎士ヒルダ! 王の剣にして盾… …んふふっ ガマンできない! アハハハハ!
- I'm the Accursed King's knight, Hilda! I am His Majesty's shield through my sword... ...Pfft, I can't hold it in anymore! AHAHAHAHA!
フフッ、どうしよ…ビシッとしなきゃって思えば 思うほど笑っちゃう! プフッ…アハハハハハ!
- Ehe... Ah, what am I going to do... The harder I try not to laugh, the funnier it gets! Aha... AHAHAHAHAHA!
鎧の着心地のよさについて話したいのに、フフッ どうしても笑って最後まで言えないっ…アハハ!
- I wanna talk about how great it feels to wear this armor, but... Ehe... I keep laughing and can't get anything out... Ahaha!
愉悦の剣を装備したため「笑いの沸点が低くなる呪い」にかかってしまった女性騎士。 護衛にも真剣に取り組む。 凛とした立ち姿と親しみやすい笑顔に、あこがれる国民も多いとか。
- A swordswoman who, as a consequence of wielding the Blade of Mirth, suffers the 'Curse of Perpetual Ever-Impending Laughter'. She's taken on her retainment duties with the utmost seriousness. The combination of her heart-winning smile and dignified poise makes her quite admired amongst the country's people.
ここは私に、フフッ、まかせて! 王の騎士の姿、その目に焼きつけよ…アハハッ!
- I'll finish... pfft, ehehe... finish this! Go ahead and burn the look of His Majesty's knight into your... eyes... AHAHAHA!
たまには騎士らしいところを見せ「ナイト」… やだ、今のはそういうのじゃ…アハハハハハ!
- It's no laughing matter- I need to actually behave like a knight sometimes... No, it is kind of a laughing matter, but that wasn't what I was trying to s.. pfft, AHAHAHAHAHA!
みんな、どんなに切羽詰まってても、私が笑うと 気が抜けちゃうんだって…フフッ、おっかしい!
- No matter how serious of a sticky situation we end up getting into, me cracking up seems to completely ruin everyone's concentration... Haha, it sure is funny!
Mid'arya
- The Earthen Yggdrasil, found somewhere on Pwurp Island.
In front of others, she appears in the form of a fairy. Her drink of choice is springtime rain and sweet water from rivers. Above all else, she loves the sound of wind racing through the trees.
- It is an honor to meet you. I am the Earthen Yggdrasil. Please, call me Mid'arya.
- I've been watching you, upon this earth, giving your very best. ...Oh, my, did I cause you worry?
- Sigh, what a conundrum... You see, there's been very little rain lately- I'm so hungry, I could drink a river~!
- The Earthen Yggdrasil, found somewhere on Pwurp Island. She strives to fit the mold of how people imagine a Yggdasil should behave, but her true nature shines through as soon as she feels hungry.
- This tastes like... could it be... Water from the River Seselan!? This is like, my number one favourite! You're o~ne smart cookie!♪
- Ah.... Ahem! I was a little... peckish, just now. I implore you to forget my lack of composure.
- From here on out, refreshing water will... Wait, no! Pwurp Island will be left in your capable hands, hehe☆
Spotlight crowlas
- The reigning sovereign of a certain kingdom who, as a consequence of wielding the Cane of Arrogance, suffers the "Curse of Perceiving Others As Crows". He's the ceremony's center of attention. Carrying himself with the kingly air the leader of a country commands, it seems he's enjoying the event to it's fullest.
- So many little crows have come to celebrate... I've never been happier.
- Does this outfit strike your interest as well? I'm glad we're on the same page! Crows love things that sparkle, after all.
- I've always got my mind on the subjects of my country... So for those same subjects to celebrate me like this... I can't help but feel a little shy.
- The reigning sovereign of a certain kingdom who, as a consequence of wielding the Cane of Arrogance, suffers the "Curse of Perceiving Others As Crows". He's wandering around the ceremonial hall, giving thanks to anyone he can. Has he left behind his kingly duties, and started to have a little fun?
- From here on out, I swear to put all my efforts into the lifting of curses. ...And then, I'll one day be able to finally build the Crow Kingdom of my dreams... Hehe!
- A crow pillow, a crow hankerchief, and a crow... rabbit? It seems there's still much for me to learn...
- I wouldn't have imagined that a day would come where I could stand by side with you all, and forget about being a king. ...It makes me wish today would never end.
1PD Workshop
Pre-boss
| |
![]() |
........Dialogue labeled "Pre-boss" plays before the quest has begun.
TL: Martin ........and English translations will be listed below, if available. |
In-quest Dialogue
| |
![]() |
Pfft... And lines with the In-Quest Dialogue happen after the quest has begun!
TL: Martin One right after the other! Ahahaha! |
![]() |
That's right, Dame Hilda! I'm up next... Oh no! My hammer is...!
TL: Martin Sir Friede, watch out! Ah... |
![]() |
Ugh... So sleepy... Can we get accursed thing over with?
TL: Martin Oh, looks like we're almost to the end... yay... |
![]() |
Did someone say... curse!? Ah, false alarm.
TL: Martin By the way, Friede, I found a new potion that may prove fruitful. Would you mind...? |
Results
| |
![]() |
Ah, would you look at that? Pyon★
TL: Martin It looks like the once-per-day quest has ended! Pyon★ (Narrowly avoided a serious disaster...) |
Template Workshop
Starpiece Festival | |
---|---|
ほしかけら祭り | |
![]() | |
Associated Story | ![]() |
Manzai Workshop
Haikyuu
観察オア診察!?ホラーナイト
眠れる獅子の見る夢は
In-Quest Dialogue Templates
Event Flavor Text
Map Search Quest pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
Map Search Quest results
| |
![]() |
???
missing translation |
Puzzle Shield Quest (Mild) pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
Puzzle Shield Quest (Mild) results
| |
![]() |
???
missing translation |
Puzzle Shield Quest (Hot) pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
Puzzle Shield Quest (Hot) results
| |
![]() |
???
missing translation |
Puzzle Shield Quest (Spicy) pre-boss
| |
![]() |
???
missing translation |
Puzzle Shield Quest (Spicy) results
| |
![]() |
???
missing translation |
Event End
| |
![]() |
???
missing translation |
Userboxes
![]() |
This user's favourite series is the Accursed Knight Series. |