User:Martin/Sandbox

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Professor Rozatte hasn't covered this material quite yet.
This page contains incomplete translations and untranslated content. Please refer to content on mainspace pages for finished translations.

thb skills dump

  • Rozatte boss lines

気のせいでしょうか…? 今日は「あちら」の世界の 気配を強く感じるような…

  • Did I just imagine it, perhaps...?

It's as if the feeling "that" world brings me is all the more stronger today...

あなたのような人がいれば プワープアイランドはきっと 大丈夫ですね、ふふ

  • I'm sure as long as we have people like you here on Pwurp, this island will be just fine. Fufu.

Illustration Archive Translation Workshop

Voice Transcript Workshop

Manzai Workshop

Hachi and Zero's Chapter (Lunchtime Paradise)

観察オア診察!?ホラーナイト

響け!秋が奏でるハーモニー

波乱万丈ねぎらいの旅

眠れる獅子の見る夢は

先生の目に映る蒸気都市

Card Translations

Classic shizunagi

``Skills`` ``ft`` ``ml``

Tanabatari

Sparkly Chef Bacco

  • 星6 A good-hearted culinarian who lives in a small rural town. Today's chef special is the "Glitzy Gold and Silver Soup". Onlookers are held in suspense, for good or for worse.
  • 星6 Topaz with ruby, with a bit of emerald... Haha, the colours look flawless!
  • 星6 I've never laid eyes on this much silver and gold! I wonder what they're gonna taste like...!
  • 星6
  • 星7 A good-hearted culinarian who lives in a small rural town. Today's chef special is the "Glitzy Gold and Silver Soup". Onlookers are held in suspense, for good or for worse.
  • 星7
  • 星7
  • 星7

flick mansion

  • イタズラを仕掛けるのが好きな妖精の男の子。

A fairy boy who loves to play pranks.

  • 転倒の魔法が得意。

His forte is stumbling magic,

  • お屋敷中に設置した仕掛けにひっかかる人々を見て満足そう。

He wears an expression of satisfaction as he watches mansion guests get caught up in his contraptions.

  • 気をつけないと、自分も転んでしまうかも!?

If he doesn't pay attention, he might get caught up in them too!?

  • All~righty... it's showtime! I'll show you some avant garde pranks that you can only find in mansions!
  • First you'll bounce off the bed's springs... and then stumble your way into the curtains...! Perfect! An A+ performance!
  • Ahaha... That fell absu... no, fell artistically, didn't cha?! ...Ah, uwaa!?

7* Wata

  • 一人前の漁師をめざす男の子。モリを使って漁をするのが得意。向上心が強く、いつも一番を目指す姿は、みんなの技の切磋琢磨にもつながっているとか。
  • ほらほら、モタモタしてると ボクがぜーんぶ釣っちゃうよ
  • 良い漁をするためには、勢いだけじゃなくて しっかりした観察眼も必要なんだ
  • みんなの強みを活かすためにも ボクがしっかりひっぱってやらないとね

starsea osa

Spica ver. Witch Apprentice

  • 天界にあるおとめ宮に住む天界人。魔法を使う自分の妄想を何度もくり返しているため、彼女のポロンからはまだ1つも魔法玉が消えていない。
  • The Celestial residing within the shrine of Virgo of the Heavenly Sphere.
  • 「あれも…ふへへ…これもとなると… 魔法玉がいくつあっても足りないのですよ~」
  • And then I'd... fuhehehee... and then if that were to happen... Ah, I really can't get enough of this Crystal Ball~!
  • 「これですか? 妄想力をたっぷりこめた とっておきの魔法グッズなのですよ~」
  • Oh, this thing? It's a very special magic item, and chock full of the power of my fantasies~!
  • 「今日は、トランペットが似合う王子様に会える… そんな気がしているのですよ…ふへへ」

I get the feeling that... dehehe... I'll be able to meet my trumpet-wielding prince charming today...

gghartmann

  • 天界の治安を守る騎士。なんだかんだ言いつつ、ハロウィンを見回る役目をしっかりこなしている。手助けした人からお礼を言われるのは、すこしニガテみたい?

A knight that protects the public order of the heavens. He's chatting away as he performs his duties by patrolling around Halloween Night. Is it just me, or can he not take a compliment from those he helped?

  • おーい、そこのアンタ! 回れ右して戻ってきな …なるほど、自分の列を見失ってたってトコか

Hey, you! Yeah, you! Turn yourself around and get back here! ...Oh, you lost your place in line, huh?

  • 暗い夜道で迷子になられるのもメンドウだし オレの目の届くところにいてもらうよ

It'd be a real thorn in my side if y'got lost or somethin'. Stay where I can see you.

  • ま、今夜は安心して楽しみなよ …ん? ガラじゃないのは、オレも分かってるって!

Alright, go have fun and relax. ...Huh? Yeah, of course I know this ain't a gala!

  • 天界の治安を守る騎士。今夜は、みんながハロウィンを安全に楽しめるよう、見回ったり誘導するのが彼の役目。だけど正直、あまり気乗りしないようす?

A knight that protects the public order of the heavens.

  • 今夜はオレが見回りすることになっちゃってさ おりこうさんにしてくれると助かるんだけど
  • はいはい、そこのおばけちゃんは、こっちの列! …オーケー、今夜中、この調子ってワケね

Yeah, yeah, c'mere you little ghost!

  • 他人に指図されたくない気持ちは、よーく分かる …分かるけど、こっちも仕事なんだよねー

I totally get it- I ha~te t'get bossed around by other people. ...I get it, but I gotta do my job~.

rvh

  • 時空探偵社に所属するエリート探偵。物事を理論立てて考えるのが得意。だれかから依頼を請けて、ある事件を調べている。エリートらしく、テニスの腕前もピカイチ?!

An elite detective working at the Spacetime Detective Agency. He is excellent at theorizing and making deductions. He's taken up a request from someone, and is looking into a certain incident. He's had an ace up his sleeve in the form of elite tennis skills too?!

  • 「では、手早く試合を済ませましょうか これも探偵の仕事なので」

Alright, a quick match wouldn't hurt. This is part of my job, too.

  • 「守秘義務があるので、事件についてくわしくは話せませんが…ある王国が関わっているようです」

It's still under investigation, so I can't tell you much, but... It seems this involves a certain 'Kingdom'.

  • 「うーん…関係者に近づくために変装したのはいいけど、伊達メガネはやりすぎだったかもな」

Hmm... To get closer to them, a disguise wasn't a half-bad plan, but... Maybe these glasses were a step too far.

  • 時空探偵社に所属するエリート探偵。物事を理論立てて考えるのが得意。テニス勝負でも冷静に対処するが、試合相手のトリッキーな技を見て驚きを隠せないようす。

An elite detective working at the Spacetime Detective Agency. He is excellent at theorizing and making deductions. He remains calm and collected, even on the tennis court, but not even he could hide his amazement at his opponent's tricky moves.

  • 「惜しかったですね、今の構えはフェイクです本命は……こちらです!」
  • 「探偵はペアを組んで任務にあたりますですから、ダブルスもそれなりに得意ですよ」
  • 「「相手の骨まで透けて見える」技…? 確かに、透視してはいけないというルールはないですが…」

A honed skill allowing you to see through your opponents moves...?

Holy Beast Fighter Series

Kirin
Byakko
Genbu
Yamata no Genbu
Suzaku
Uncanny Byakko
  • 伝説の拳法家の四番弟子。ハロウィンは好きなだけいたずらをしても怒られない という情報を、なぜか信じこんでいるようだが…?
  • 「にしししし…! 今日はたのしいハロウィンだー!」

Nyehehehe...! Today's gonna be an epic Halloween!

  • 「何をやっても怒られないんだったら いつもよりすんげーことをやらないとな!」
  • 「このビックリお菓子セットは 作るのに1週間もかかったんだぞ!」
Roaring Hero Byakko



In-game Dialogue Scratchpad

io thb

Event Flavor Text

Map Search Quest pre-boss
[★6] Primm
おかしいなぁ・・・
本をきれいに片づけたのに、
また散らかってるよぉ~・・・
missing translation
Map Search Quest results
[★6] Primm
はっ... これってまさか...
「本散らかしオバケ」!?
うわ~ん、おねーちゃーん!
missing translation
Puzzle Shield Quest (Mild) pre-boss
[★6] Anudis
この図書館はすごいですね
こんなにもたくさんの
禁書が収められているとは…
missing translation
Puzzle Shield Quest (Mild) results
[★6] Anudis
禁書は慎重にあつかわないと
恐ろしいことになるとか…
先人の教えのひとつです
missing translation
Puzzle Shield Quest (Hot) pre-boss
[★6] Bibliogirl Laun
よいしょっと...
この本も分厚くて重いな~
がんばって読むぞ、オーッ♪
missing translation
Puzzle Shield Quest (Hot) results
[★6] Bibliogirl Laun
...すっごくおもしろいけど
探してる本じゃなさそう...
めげずに次、いってみよう♪
missing translation
Puzzle Shield Quest (Spicy) pre-boss
[★7] Forbidden Tome Hunter Io
そこの者、止まれ!
禁書を荒らす不届き者とは
オマエではあるまいな?
missing translation
Puzzle Shield Quest (Spicy) results
[★7] Forbidden Tome Hunter Io
不届き者ではないようだな
…口調と格好は気にしないで
ちょっとワケありなの…
missing translation
Event End
[★7] Forbidden Tome Hunter Io
まったく、わらわの手を
わずらわせおって! …って
早く戻らないかしら、これ…
missing translation

5th bingo arena

??? 5th Bingo Arena

Once-per-day

2020

??? New years
??? 7th anni 1
??? 7th anni 2
??? celeb.
??? cheerful holiday
??? 釣り三昧な真夏の海
??? uncanny theatre
??? gugugu
??? formidable backup
??? sewashinaiichinichi

2021

??? gintama
[★6] Arle puyoday
??? フシギな3つのサーカス
[★6] Amitie An "-Ate" on the Mind
[★6] Faketoudara Fish Wishing for a Dance
[★6] Schezo It's Adorable Battle Time!
[★6] Valkyrie Arle The Shadow Lurking Behind!?

"The Shadow Lurking Behind" can also be found on the Gugu-gaining on by the Mysterious Shadow! manzai page.

[★6] Ringo ver. Ulala Looking for Rappy
[★6] Risukuma Isekaied via Explosion

"The Shadow Lurking Behind" can also be found on the Puyo Life from Zero manzai page.

Precure World In-Quest Dialogue

precure collec.

はて…? ここは、どこじゃったかのう?

ヒュ~ルルルッ♪ (風を吹かせるいたずらを楽しんでいるみたい…)

あたしたちの儀式、楽しみにしててね! 全力でがんばるからさ!

遠くの大地や大空まで届くように、心をこめて、舞います

「よーし! じゃあ、みんなでいっしょに!」「ぷよ勝負!…よね?」

24/02/14 GR spells

Pwurp's Uncharted Realms

Challenge! Pericol Dimension Pre-boss
[★7] Albert
少し相手をしてくれないか?
ちょうどいま、新しい魔法が
完成したところなんだ
TL: ???
Mind sparring with me? I've got some new magic that I've got to perfect.
Challenge! Pericol Dimension Results
[★7] Matthew
ちぇっ、やられちゃったや
今度こそ本気を出すから
もう一回やらない?
TL: ???
Darnit, now I've gone and done it! That was just a test- so one more round, please?
Challenge! Formida Dimension Pre-boss
[★7] Richard
この本に載っている魔法、
実戦で使えるかどうか
試させてくれないか?
TL: ???
I'm unsure if the magic described in this tome will prove useful during bouts... Mind letting me test it out on you?
Challenge! Formida Dimension Results
[★7] Sullivan
とても美しくて、すばらしい
魔法でしたね …えっ、
そういうことじゃない?
TL: ???
What beautiful, splendid sorcery that was. ...Oh, do you not agree?
Challenge! Iucundo Dimension Pre-boss
[★7] Matthew
ぐ~んと成長したボクの
魔法…もちろん見ていって
くれるよね!?
TL: ???
My magics all grown up, just like me! ...You'll let me show it off to you, right!?
Challenge! Iucundo Dimension Results
[★7] Matthew
へへっ! どうだった!?
吹き飛びそうなくらい
カッコ良かったでしょ!
TL: ???
Hehe! How'd you like that!?
Challenge! Marginis Dimension Pre-boss
[★7] Miriam
ボクの相手になるっていう
身の程知らずはキミかい?
missing translation
Challenge! Marginis Dimension Results
[★7] Albert
弟と妹の相手をするっていう
話だったんだが…まぁ、
楽しかったからいいか
missing translation
Challenge! Praeruptum Dimension Pre-boss
[★7] Sullivan
今回は、いかに美しい
魔法が出せるのか…
自分でも楽しみです
missing translation
Challenge! Praeruptum Dimension Results
[★7] Miriam
ふむ、けっこうですよ
あなたが優れた実力の持ち主
だということが分かりました
missing translation

GASE

以下は公式カードではありません The following are unofficial materials