User:Martin/Sandbox

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search
Professor Rozatte hasn't covered this material quite yet.
This page contains incomplete translations and untranslated content. Please refer to content on mainspace pages for finished translations.


Once Per day page

< PPQ:Once-per-day Quest
2019
2020
Once-per-day Quest (2019) Table of Contents
Availability Quest Title Total First-clear Rewards
2019/06/08 00:00~
2019/06/09 23:59
2019/06/15 00:00~
2019/06/16 23:59
2019/06/22 00:00~
2019/06/23 23:59
20 Million Downloads Commemoration
2000万DL記念
[★6] Comet Puyo×1 set
[★6] Comet Puyo (all colors)
[★4] Everything Pusler×1
[★4] Everything Pusler
[★6] Grimoire×1 set
[★6] Grimoire (all colors)
2019/07/01 00:00~
2019/07/14 23:59
Tanabata Wishes Quest
七夕お願いクエスト

[★6] Crown Puyo×6 sets
[★6] Crown Puyo (all colors)
Power Strawberry×100
Power Strawberry
PuyoPoint100
PuyoPoint
Sir Wilde (25)×1 set
Sir Wilde (25)
Endurance Asparagus×100
Endurance Asparagus
Gold Ticket×10
Gold Ticket
Healing Eggplant×100
Healing Eggplant
Magic Stone×5
Magic Stone
[★6] Comet Puyo×4 sets
[★6] Comet Puyo (all colors)
[★5] Grimoire×1 set
[★5] Grimoire (all colors)
Farm Rental Ticket (7-day)×1
Farm Rental Ticket (7-day)
expires 2019/07/31 23:59
[★6] Saturn Puyo×1 set
[★6] Saturn Puyo (all colors)
[★6] 100-point Test×1 set
[★6] 100-point Test (all colors)
Magic Stone×10
Magic Stone
2019/07/22 00:00~
2019/08/26 23:59
Get Premium Tickets Everyday
毎日プレチケもらおう
Premium Ticket×36
Premium Ticket
Magic Stone×1
Magic Stone
Stamina Herb (50)×11
Stamina Herb (50)
expires 2019/08/31 23:59
[★6] Comet Puyo×3 set
[★6] Comet Puyo (all colors)
[★6] Blue Saturn Puyo×3 set
[★6] Blue Saturn Puyo
PuyoPoint100
PuyoPoint
2019/08/31 00:00~
2019/08/31 23:59
Get Rare Vegetables!
レア野菜を手に入れよう!
Zealous Chili Pepper×8
Zealous Chili Pepper
Relieving Cabbage×8
Relieving Cabbage
Perserverance Broccoli×8
Perserverance Broccoli
Healthy Carrot×8
Healthy Carrot
2019/09/01 ??:00~
2019/09/12 23:59
Get PuyoPoints Everyday
毎日ぷよPをもらおう
White Day Ticket×2
White Day Ticket
expires 2020/04/17 23:59
2020/04/01 ??:00~
2020/04/01 23:59
April 1st Once-per-day Quest
4月1日 1日1回クエスト

[★6] Golden Rhino Beetle×1
[★6] Golden Rhino Beetle
2019/10/01 ??:00~
2019/10/10 23:59
Pwurp Sports Meet
プワープ大運動会
[★6] Crown Puyo×7 sets
[★6] Crown Puyo (all colors)
2019/10/11 ??:00~
2019/11/01 23:59
Once-per-day Gugugugu♪
1日1回ぐぐぐぐ♪
Magic Stone×7
Magic Stone
2019/11/01 ??:00~
2019/11/30 23:59
[Limited] 21 Million Downloads Quest
[限定]2100万DLクエスト
PuyoPoint100
PuyoPoint
2019/12/01 ??:00~
2019/12/20 23:59
2424-day Commemoration
2424日達成記念
[★6] Saturn Puyo×1
[★6] Saturn Puyo (all colors)
[★6] Comet Puyo×4
[★6] Comet Puyo (all colors)
[★6] Crown Puyo×6
[★6] Crown Puyo (all colors)
2019/12/24 ??:00~
2019/12/25 23:59
Christmas Campaign
クリスマスキャンペーン
PuyoPoint70
PuyoPoint
2019/12/31 ??:00~
2019/12/31 23:59
Year-end Once-per-day Quest
年の瀬 1日1回クエスト
PuyoQuest Summer Ticket×10
PuyoQuest Summer Ticket
expires 2020/09/13 23:59

20 Million Downloads Commemoration

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/06/08~06/09
2019/06/15~06/16
2019/06/22~06/23
Umiushi Everyday
毎日うみうし
[★4] Red Umiushi [★4] Blue Umiushi [★4] Green Umiushi [★4] Yellow Umiushi [★4] Purple Umiushi
Umiushi Everyday
毎日うみうし
[★4] Red Umiushi
Pre-boss
[★4] Red Umiushi
どうして怒っていると思う?
missing translation
In-quest Dialogue
[★4] Red Umiushi
1日1回怒るのが日課なんだよね
missing translation
[★4] Blue Umiushi
起きたら夕方だった...泣きたい
missing translation
[★4] Green Umiushi
ヒラヒラがずっとめくれてたみたい ...照れる
missing translation
[★4] Yellow Umiushi
笑いすぎてお腹がいたい これは笑える
missing translation
[★4] Purple Umiushi
ボクたちがなぜ集まったのか ずっと悩んでいる
missing translation
Results
[★4] Red Umiushi
どうして1日1回しか できないのだろうか ...悩む
missing translation

Tanabata Wishes Quest

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/07/01 I Wish for Crown Puyo
王冠ぷよがほしい
[★6] Chamali
2019/07/02 I Wish for Strawberries
イチゴがほしい
[★6] Dabih
2019/07/03 I Wish for Wildes
ワイルドさんがほしい
[★6] Sada
2019/07/04 I Wish for Asparagus
アスパラがほしい
[★6] Rukbat
2019/07/05 I Wish for Gacha Rolls
ガチャを引きたい
[★6] Shaula
2019/07/06 I Wish for Eggplants
ナスビがほしい
[★6] Praesepe
2019/07/07 I Wish for Magic Stones
魔導石がほしい
[★6] Otohime Serilly
2019/07/08 I Wish for Comet Puyos
彗星ぷよがほしい
[★6] Elnath
2019/07/09 I Wish for Puyo Points
ぷよPがほしい
[★6] Hamal
2019/07/10 I Wish for Grimroires
魔導書がほしい
[★6] Alrischa
2019/07/11 I Wish for More Fields
畑を増やしたい
[★6] Pollux
2019/07/12 I Wish for Saturn Puyo
土星ぷよがほしい
[★6] Spica
2019/07/13 I Wish for 100-Point Tests
100点テストがほしい
[★6] Regulus
2019/07/14 I Wish for Even More Magic Stones
もっと魔導石がほしい
[★6] Meili
I Wish for Crown Puyo
王冠ぷよがほしい
[★6] Chamali
Pre-boss
[★6] Chamali
ぐむむ… この王冠ぷよをどうするべきか…
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Chamali
おや? …もしかして この王冠ぷよを所望で?
missing translation
Results
[★6] Chamali
どうぞ、どうぞ! 持って行ってください いや~ よかった~
missing translation
I Wish for Strawberries
イチゴがほしい
[★6] Dabih
Pre-boss
[★6] Dabih
ひぃ~、こんなにたくさんイチゴは食べられないよ~…
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Dabih
デネブちゃんがたくさん持ってきちゃって… どうしよぉ~…
missing translation
Results
[★6] Dabih
もらってくれるんですか…? えへへ… おすそ分けですね
missing translation
I Wish for Wildes
ワイルドさんがほしい
[★6] Sada
Pre-boss
[★6] Sada
よいしょっと… え ワイルドさん…? だれだよそれ?
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Sada
仮面をかぶっていて... クネクネしてる... そいつ あやしいやつなのか...?
missing translation
Results
[★6] Sada
こいつがワイルドさんか! ワイルド...なのか?
missing translation
I Wish for Asparagus
アスパラがほしい
[★6] Rukbat
Pre-boss
[★6] Rukbat
アスパラがほしいんだって? どこかで見た気が するんだけどな~
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Rukbat
ん~ なんだか今日の矢は みじかい気がするんだよな~
missing translation
Results
[★6] Rukbat
うわ~~ ボクの矢が アスパラになってる~!? ほんものはどこ~!?
missing translation
I Wish for Gacha Rolls
ガチャを引きたい
[★6] Shaula
Pre-boss
[★6] Shaula
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Shaula
???
missing translation
Results
[★6] Shaula
???
missing translation
I Wish for Eggplants
ナスビがほしい
[★6] Praesepe
Pre-boss
[★6] Praesepe
キュポポポポポポポ 緊急水やりモード発動
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Praesepe
これはこれはお出かけですか? 近くに来るとあぶないですよ
missing translation
Results
[★6] Praesepe
最近ヒマだったので 家庭菜園を始めたんですよ よかったらどうぞ
missing translation
I Wish for Magic Stones
魔導石がほしい
[★6] Otohime Serilly
Pre-boss
[★6] Otohime Serilly
七夕というのですか ロマンティックなお話ですね 教えて頂けますか
TL: Martin
Tanabata is so romantic, isn't it? Would you mind telling me more about it?
In-quest Dialogue
[★6] Otohime Serilly
天の川... なんだか、すてきな名前ですね
TL: Martin
The Milky Way... Somehow, it's name sounds beautiful.
Results
[★6] Otohime Serilly
いっしょにいってみたいので ...お友達になって いただけますか?
TL: Martin
I'd like to go see it with you... as friends, if you'd like?
I Wish for Comet Puyos
彗星ぷよがほしい
[★6] Elnath
Pre-boss
[★6] Elnath
願いを想う風習か ...いいだろう
TL: Martin
Reminsicing on your desires? ...I see.
In-quest Dialogue
???
なるほど... 彗星ぶよがほしいのか
TL: Martin
I see... You desire Comet Puyo, do you not?
Results
[★6] Elnath
さぁ、受け取れ... 願いを護るのも私の使命だ
TL: Martin
Accept it... Fulfilling your wishes is my duty.
I Wish for Puyo Points
ぷよPがほしい
[★6] Hamal
Pre-boss
[★6] Hamal
天の川? そういえば我が宮の近くで 流れていたような...
TL: ???
The Milky Way? Now that you mention it, I think it might run by my shrine...
In-quest Dialogue
[★6] Hamal
ふむふむ... 願いを書く風習なのか では... 「ぷよPは渡さない」
TL: ???
Oh, I see... A custom of writing your wishes down, is it? Well then... My wish is for you to give me some of your Puyo Points.
Results
[★6] Hamal
冗談ではないか そう怒るでない あっはっはっは
TL: ???
Only kidding, only kidding. No need to get angry, aha-hah-hah!
I Wish for Grimoires
魔導書がほしい
[★6] Alrischa
Pre-boss
[★6] Alrischa
あなたが欲しているのは ほんとうに魔導書?
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Alrischa
不安になったのなら あの空の星々に聞いてみたら?
missing translation
Results
[★6] Alrischa
でも星に相談しても 答えはもらえないのよね...
missing translation
I WIsh for More Fields
畑を増やしたい
[★6] Pollux
Pre-boss
[★6] Pollux
なるホド... 畑を耕す曲だネ アタシとアタシが作った曲にまかせてヨ♪
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Pollux
引きはなされた二人が 一年に一度会う曲ダヨ♪
missing translation
Results
[★6] Pollux
この曲はアタシたちと 似ているカラ 応援したくなるネ♪
missing translation
I Wish for Saturn Puyo
土星ぷよがほしい
[★6] Spica
Pre-boss
[★6] Spica
二人の恋が引きはがされる 話なのですよ~ 妄想が膨らみますね~
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Spica
ふふふ、ふへへへへ...
missing translation
Results
[★6] Spica
ああっ!? いつの間にか 土星ぷよを つかんでいたのです!?
missing translation
I Wish for 100-Point Tests
100点テストがほしい
[★6] Regulus
Pre-boss
[★6] Regulus
一年に一度しか会えない? それがお前の悩みか!?
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Regulus
そんなもの!! 力ずくでも 会いに行けばよいではないか!!! 
missing translation
Results
[★6] Regulus
どうだ100点満点の 助言であろう!!! ぬわっはっはっはっ!
missing translation
I Wish for MORE Magic Stones
もっと魔導石がほしい
[★6] Meili
Pre-boss
[★6] Meili
さぁ! 織姫も女も あまり違いはないわよね! パフォーマンスの始まりよ!
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Meili
ええっ!? 魔導石をもらいにきた!?
missing translation
Results
[★6] Meili
お客さんが来たと思ったら 魔導石が目当てだったのね... でも知名度は上がったはず!
missing translation

Get Premium Tickets Everyday

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/07/22~07/31 Rozatte's Summer Break
ローザッテのなつやすみ
[★6] Rozatte
2019/08/01
2019/08/06
2019/08/11
2019/08/16
Albert's Summer Break
アルベルトのなつやすみ
[★6] Albert
2019/08/02
2019/08/07
2019/08/12
2019/08/17
Richard's Summer Break
リチャードのなつやすみ
[★6] Richard
2019/08/03
2019/08/08
2019/08/13
2019/08/18
Matthew's Summer Break
マシューのなつやすみ
[★6] Matthew
2019/08/04
2019/08/09
2019/08/14
2019/08/19
Miriam's Summer Break
ミリアムのなつやすみ
[★6] Miriam
2019/08/05
2019/08/10
2019/08/15
2019/08/20
Sullivan's Summer Break
サリヴァンのなつやすみ
[★6] Sullivan
2019/08/21~08/27 The Warlocks' Summer Break
魔法使いのなつやすみ
[★6] Rozatte
Rozatte's Summer Break
ローザッテのなつやすみ
[★6] Rozatte
Pre-boss
[★6] Rozatte
あの子たちは ちゃんと 宿題をやっているのでしょうか…
TL: Martin
I wonder if those students of mine are working on their homework as they should...
In-quest Dialogue
[★6] Rozatte
とはいえ 手助けはできません… 師とは もどかしいものですね
TL: Martin
Even so, I can't offer any assistance to them... That's the hardest part of being a teacher.
Results
[★6] Rozatte
せめて あの子たちのそばで 見守ることにしましょう 楽しみですね… ふふ
TL: Martin
I at least can be a watchful eye by their side. I'll be looking forward to their results... Hehe.
Albert's Summer Break
アルベルトのなつやすみ
[★6] Albert
Pre-boss
[★6] Albert
いち にっさん しっ… よしその調子だ!
TL: Martin
One, two, three, four... Good job!
In-quest Dialogue
[★6] Albert
早起きして 弟たちと体操してるんだ 夏バテしないよう 体力をつけないとな
TL: Martin
I woke up early to get some exercise in with my little sister and brother. Keeping up our stamina will help us not get exhausted in the heat.
Results
[★6] Albert
運動したあとの ごはんは いつもよりうまいだろ? 先生にも持っていくとするか
TL: Martin
Doesn't breakfast taste all the more better after getting some exercise in? Maybe I'll bring some to Professor Rozatte, too...
Richard's Summer Break
リチャードのなつやすみ
[★6] Richard
Pre-boss
[★6] Richard
ふむ… もう少しだけ 時間がかかりそうだな…
TL: Martin
Hm... It looks like it'll take a little more time...
In-quest Dialogue
[★6] Richard
先生の頼みで水をためてるんだが ...どうやらここで 僕たちが泳ぐらしい
TL: Martin
Professor Rozatte asked me to collect some water... I guess we're going to do some swimming?
Results
[★6] Richard
これも魔法の修行だろうか? あの人の考えは ときどきわからなくなるよ
TL: Martin
Is this really supposed to strengthen my magic skills? Sometimes I can't follow the professor's train of thought...
Matthew's Summer Break
マシューのなつやすみ
[★6] Matthew
Pre-boss
[★6] Matthew
もーっ! こんなに宿題が出るなんて きいてないよーっ!
TL: Martin
Come ON! I've never, EVER heard of anyone being assigned this much homework!
In-quest Dialogue
[★6] Matthew
まいにち遊ぼうと 思ってたのに~ ローザッテ先生 ひどいよー…
TL: Martin
I thought I was gonna be able to play every day this summer~ Professor Rozatte, you're the wooorst...
Results
[★6] Matthew
うしろの方に 答えとか... ううっ… やっぱりのってないや...
TL: Martin
Maybe... The answers are on the back...? ...Ughh... They weren't...
Miriam's Summer Break
ミリアムのなつやすみ
[★6] Miriam
Pre-boss
[★6] Miriam
なつやすみか... ふん ボクにはまるで関係ないな
TL: Martin
Summer vacation... Humph, as if I'd care about something like that.
In-quest Dialogue
[★6] Miriam
「宿題宿題」とうるさいが... いつもどおり 自由に研究させてもらうぜ
TL: Martin
And the whole "Homework! Homework!" spiel is so annoying... I'll do my own independent research on my own time, as is the case.
Results
[★6] Miriam
...まあ 結果がまとまったら あいつらに見せてやらないこともないけどな
TL: Martin
...Well, once I have some results, I suppose I could go ahead and show them off to that lot.
Sullivan's Summer Break
サリヴァンのなつやすみ
[★6] Sullivan
Pre-boss
[★6] Sullivan
これですか? 魔法薬に使う 薬草の 観察日記をつけているんです
TL: Martin
Oh, this? It's homework- a diary I'm using to record the life history of the herbs used in magic potions.
In-quest Dialogue
[★6] Sullivan
...まあ私としては美しい宝石を 観ているほうがうれしいのですが
TL: Martin
...Though, I'd be much happier to record the life history of some beautiful gems...
Results
[★6] Sullivan
うまく育てられたら ごほうびがほしいですね ...ふふ 言ってみただけです
TL: Martin
I hope that, if I manage to nuture these herbs well, I'll get some extra credit. ...Hehe, no harm in trying.
The Warlocks' Summer Break
魔法使いのなつやすみ
[★6] Rozatte
Pre-boss
[★6] Rozatte
どうやらあの子たちは 私が思っていた以上に 頑張っているようですね
TL: Martin
It appears my students have exceeded my expectations in applying themselves.
In-quest Dialogue
[★6] Rozatte
いつの間にか 立派に成長して… おっと つい感慨深くなってしまいました
TL: Martin
Before I could blink, they've all grown into wonderful students... Ah, pardon my emotionality- where's my composure?
Results
[★6] Rozatte
とはいえまだ心配です... これからもひっそりと 見守ることにしましょう
TL: Martin
Even so, I can't help but worry for them... I'll continue to quietly watch over them all.

Get Rare Vegetables!

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/08/31 Vegetable Fair♪
おやさいフェア♪
[★6] Baromett [★6] Pakista [★6] Pumpkin [★6] Onion Pixie [★6] Nasu Grave
Vegetable Fair♪
おやさいフェア♪
[★6] Baromett
Pre-boss
[★6] Baromett
めえぇぇぇぇ~♪ 特別ににおいしい おやさいあげるめぇ~♪
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Baromett
めえええええ、このトマトはバロメッツの大事なものだ、めぇ~♪
missing translation
[★6] Pakista
今日はラッキーだ~な~ やさいで商売はじめる~の~
missing translation
[★6] Pumpkin
ケタケタケタ!ケタケタケタ!ナシノオヤサイ シンセンダヨ♪
missing translation
[★6] Onion Pixie
オニオニ~♪ ラブォーン♪ オニオッオオォーン!
missing translation
[★6] Nasu Grave
オレとナスビな違うんだなぁ~す! わかってもらういい勝負だなぁ~す
missing translation
Results
[★6] Baromett
めえぇぇぇぇ~♪ 一緒に遊ぶの手伝うめぇ~
missing translation

Get PuyoPoints Everyday

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/09/01~12 Let's Make Some Otsukimi Dango!
月見だんごをつくろう
[★4] Rabbit Prince [★5] Rabbit Sig [★5] Rabbit Uto
Let's Make Some Otsukimi Dango!
月見だんごをつくろう
[★4] Rabbit Prince
Pre-boss
[★4] Rabbit Prince
さぁ、お月見じゃ! もちつきを手伝うのだ!
missing translation
In-quest Dialogue
[★4] Rabbit Prince
 …よいか? 余の呼吸に合わせれうのだぞ?
missing translation
[★5] Rabbit Sig
えーい それー のべてきた
missing translation
[★5] Rabbit Uto
要領はわかっている… 素早く丸めて、団子にするぞ
missing translation
Results
[★4] Rabbit Prince
毎月、 お月見でもよいぞ! おやつのレパートリーに 加えようではないか!
missing translation

Pwurp Sports Meet

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/10/01~10 Sports Meet Cheering Squad
大運動会応援団
[★6] Goutarou [★6] Karen [★6] Yukko [★6] Raina [★6] Ryan
Sports Meet Cheering Squad
大運動会応援団
[★6] Goutarou
Pre-boss
[★6] Goutarou
オレたち5つの応援魂! 目に焼きつけろ!
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Goutarou
 フレーフレー、 あーか組! フレーフレー、しーろ組!
missing translation
[★6] Karen
???
missing translation
[★6] Yukko
???
missing translation
[★6] Raina
???
missing translation
[★6] Ryan
???
missing translation
Results
[★6] Goutarou
がんばるキミへ! 飛べ! 走れ! そして、なぞって消せ!
missing translation

Once-per-day Gugugugu♪

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/10/11 Hed's Halloween
JPNAME
[★6] Hed ver. HW
2019/10/12 Stornum's Halloween
JPNAME
[★6] Stornum ver. HW
2019/10/13 Costa's Halloween
JPNAME
[★6] Costa ver. HW
2019/10/14 Vartebra's Halloween
JPNAME
[★6] Vartebra ver. HW
2019/10/15 Peruvis' Halloween
JPNAME
[★6] Peruvis ver. HW
2019/10/16 Lugo's Halloween
JPNAME
[★6] Lugo ver. HW
2019/10/17 Latos' Halloween
JPNAME
[★6] Latos ver. HW
2019/10/18 Lyude's Halloween
JPNAME
[★6] Lyude ver. HW
2019/10/19 Leo's' Halloween
JPNAME
[★6] Leo ver. HW
2019/10/20 Claes' Halloween
JPNAME
[★6] Claes ver. HW
2019/10/21 Nelful's Halloween
JPNAME
[★6] Nelful
2019/10/22 Vita's Halloween
JPNAME
[★6] Vita
2019/10/23 Grania's Halloween
JPNAME
[★6] Grania
2019/10/24 Isin's Halloween
JPNAME
[★6] Isin ver. HW
2019/10/25 Lagash's Halloween
JPNAME
[★6] Lagash ver. HW
2019/10/26 Eridu's Halloween
JPNAME
[★6] Eridu ver. HW
2019/10/27 Uruk's Halloween
JPNAME
[★6] Uruk ver. HW
2019/10/28 Megiddo's Halloween
JPNAME
[★6] Megiddo ver. HW
2019/10/29 The King's Halloween
JPNAME
[★6] Salzazo ver. HW
2019/10/30 The Prince and Butler's Halloween
JPNAME
[★6] Krust ver. HW
2019/10/31 The Princess and Butler's Halloween
JPNAME
[★6] Potalier ver. HW
2019/11/01 The Queen's Halloween
JPNAME
[★6] Miras ver. HW
Hed's Halloween
JPNAME
[★6] Hed ver. HW
Pre-boss
[★6] Hed ver. HW
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Hed ver. HW
???
missing translation
Results
[★6] Hed ver. HW
???
missing translation
Stornum's Halloween
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
[★6] Stornum ver. HW
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Stornum ver. HW
???
missing translation
Results
[★6] Stornum ver. HW
???
missing translation
Costa's Halloween
JPNAME
[★6] Costa ver. HW
Pre-boss
[★6] Costa ver. HW
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Costa ver. HW
???
missing translation
Results
[★6] Costa ver. HW
???
missing translation
Vartebra's Halloween
JPNAME
[★6] Vartebra ver. HW
Pre-boss
[★6] Vartebra ver. HW
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Vartebra ver. HW
???
missing translation
Results
[★6] Vartebra ver. HW
???
missing translation
Peruvis' Halloween
JPNAME
[★6] Peruvis ver. HW
Pre-boss
[★6] Peruvis ver. HW
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Peruvis ver. HW
???
missing translation
Results
[★6] Peruvis ver. HW
???
missing translation
Lugo's Halloween
JPNAME
[★6] Lugo ver. HW
Pre-boss
[★6] Lugo ver. HW
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Lugo ver. HW
???
missing translation
Results
[★6] Lugo ver. HW
???
missing translation
Latos' Halloween
JPNAME
[★6] Latos ver. HW
Pre-boss
[★6] Latos ver. HW
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Latos ver. HW
???
missing translation
Results
[★6] Latos ver. HW
???
missing translation
Lyude's Halloween
JPNAME
[★6] Lyude ver. HW
Pre-boss
[★6] Lyude ver. HW
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Lyude ver. HW
???
missing translation
Results
[★6] Lyude ver. HW
???
missing translation
Leo's Halloween
JPNAME
[★6] Leo ver. HW
Pre-boss
[★6] Leo ver. HW
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Leo ver. HW
???
missing translation
Results
[★6] Leo ver. HW
???
missing translation
Claes' Halloween
JPNAME
[★6] Claes ver. HW
Pre-boss
[★6] Claes ver. HW
???
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Claes ver. HW
???
missing translation
Results
[★6] Claes ver. HW
???
missing translation
Nelful's Halloween
JPNAME
[★6] Nelful
Pre-boss
[★6] Nelful
ふぁあ~… カボチャのランタン、もっと たくさん準備しなくちゃ…
TL: ???
Yaaawn~... Gotta keep working... Gotta make more jack-o'-lanterns...
In-quest Dialogue
[★6] Nelful
あなた... カボチャを取ってきてくれる? その間にちょっとだけ… お休みを…
TL: ???
You... Get me more pumpkins, would you? While you're at it... I'll just rest my eyes a little...
Results
[★6] Nelful
あら… カボチャがいっぱい… ランタンがた~くさんできあがりそうね
TL: ???
Oh, my... So many pumpkins... Gonna have to make a lotta jack-o'-lanterns, huh.
Vita's Halloween
JPNAME
[★6] Vita
Pre-boss
[★6] Vita
お部屋のかざりつけに、コウモリさんオーナメントを吊るすのはどうでしょうか?
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Vita
カラスさんがこっちを見てますね …手伝ってくれるのですか?
missing translation
Results
[★6] Vita
フフッ… かざるのはカラスさんオーナメントにしてほしいみたいです
missing translation
Grania's Halloween
JPNAME
[★6] Grania
Pre-boss
[★6] Grania
ニッヒッヒッヒッヒッ! これからびっくり箱を開けるね! 準備いーい?
missing translation
In-quest Dialogue
[★6] Grania
そぉ~っと、ゆっくり、気をつけて… 急に開けると… びっくりしちゃうから!
missing translation
Results
[★6] Grania
アハハハ! 残念でした~! なんと、ただのお菓子の箱でした! な~んて♪
missing translation
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation

[Limited] 21 Million Downloads Quest

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/MONTH/DAY~MONTH/DAY ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Hilda [★7] Accursed Crowknight Eldur [★6] Accursed Crowknight Friede [★7] Accursed Crowknight Wacht [★7] Accursed Crowknight Mappela
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation

2424-day Commemoration

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/MONTH/DAY~MONTH/DAY ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Hilda [★7] Accursed Crowknight Eldur [★6] Accursed Crowknight Friede [★7] Accursed Crowknight Wacht [★7] Accursed Crowknight Mappela
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation

Christmas Campaign

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/MONTH/DAY~MONTH/DAY ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Hilda [★7] Accursed Crowknight Eldur [★6] Accursed Crowknight Friede [★7] Accursed Crowknight Wacht [★7] Accursed Crowknight Mappela
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation

Year-end Once-per-day Quest

Date Quest Name Enemy Lineup
2019/MONTH/DAY~MONTH/DAY ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Hilda [★7] Accursed Crowknight Eldur [★6] Accursed Crowknight Friede [★7] Accursed Crowknight Wacht [★7] Accursed Crowknight Mappela
ENNAME
JPNAME
[★7] Accursed Crowknight Eldur
Pre-boss
???
???
missing translation
In-quest Dialogue
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
???
???
missing translation
Results
???
???
missing translation

Event Flavor Text Workshop

kny challenge

Normal Challenge (Medium) results
[★6] Zenon ver. Demon Slayer
ボクの見せたとびっきりの
悪夢、楽しんでくれたかな
...フフフ
TL: Martin
I'm hoping you got a kick out of that scare-fest of a nightmare I gave you a look of... Hee-hee-hee.
Normal Challenge (Hot) results
[★6] Enmu
ねんねんころり こんころり
息も忘れて こんころり
鬼が来ようと こんころり
missing translation
Normal Challenge (Spicy) results
[★6] Akaza
では
素晴らしい提案をしよう
お前も鬼にならないか?
missing translation
(Flipside Challenge) results
[★6] Akaza
そんなもの鬼ならば
かすり傷だ どう足掻いても
人間では鬼に勝てない
missing translation
Challenge Point Gacha
[★6] Zenon ver. Demon Slayer
キミが望むなら、どんなもの
でもあげるよ...夢の中で、ね
TL: Martin
If y'want it, I'll give you anything, aaaanything you ask for... in your dreams, that is.

March Arena

Blue popularity

  • ボクとぷよ勝負したいと
  • いうカラスくんが
  • こんなにいるなんてね

To think there'd be so many little crows aiming for a chance to battle me!

  • ティーカップは割れ物
  • だからね、気を付けて
  • 持ち帰るんだよ ふふっ

Teacups are fragile, so please be careful not to break them as you hunt them down. Hehe.

PIPO

Iipuyo THB

Map Search Quest pre-boss
???
会場にいるみなさんを
私とシグレで
盛り上げてみせましょう
TL: Martin
How about we try getting the audience into the groove, Shigure?
Map Search Quest results
???
こんなに会場が一体となって
ノリノリになるなんて...
感無量です
TL: Martin
My, everyone seems to have come together and gotten into the grove... How deeply moving.
Puzzle Shield Quest (Mild) pre-boss
???
ピロピロピッピ~♪
ボクの笛の音色、 最高でしょ
えんりょせずに聞いてって!
TL: Martin
Tweedle-dee-dee~! ♪ The sound of my flute can't be beat! C'mon get an earful, don't be shy!
Puzzle Shield Quest (Mild) results
???
踊りだしたくなったでしょ?
ほーら、もう一度!
ピロピロピ〜♪
TL: Martin
Made'jya wanna dance, huh? How about another round! Tweedle-dee-dee~♪
Puzzle Shield Quest (Hot) pre-boss
???
タコさんのおスミつきの
ノリノリメロディ~♪
キミもいっしょにどう~?
missing translation
Puzzle Shield Quest (Hot) results
???
ふふ、うまくいったね~
今度は海でも
演奏会してみようかなぁ~
missing translation
Puzzle Shield Quest (Spicy) pre-boss
???
兄貴の足を引っ張らない
ように、やれることをやる...
それだけだ
missing translation
Puzzle Shield Quest (Spicy) results
???
悪くない出来だった
ただ... 兄貴ならもう少し
うまくやれるのかもな...
missing translation
Event End
???
???
missing translation

FTML Workshop

BEE

とある組織の優秀な技術者。 技術に関する知識と推論で、脳内は常にいっぱい。 とつぜんの衣装替えに大混乱のようだけど、 器用さを発揮してなんとか対応している・・・のかも・・・?

  • An engineer of the highest caliber who works for a certain organization. His brain is overflowing with knowledge and reasoning regarding technology. With his sudden costume change came some serious confusion, but he's living up to the new look by showing off his skills... I guess...?

ボクがなんでもできるからって、さすがに刀を扱うタスクは無茶振りですよ できますけどね? I'm well aware I can do anything, but isn't asking me to wield a sword a step too far!? I am, in fact, duly capable, but...

  • ややーっ!? なんですかこのカッコウ!!??
  • サムライ時代にタイムスリップですか!!???

Wait, what!? What's with this outfit!!?? Have I time-traveled to the age of the samurai!!??

  • やはーっ!!?? 驚かさないでくださいよ!!
  • 刀を振り回すのはコンプライアンス違反です!!
  • Uwaah!!?? There's no need to scare me like that! Brandishing a sword like that will earn you a write-up to HR!!
  • Uwaah!!?? There's no need to scare me like that! Brandishing a katana like that counts as an HR violation!!

とある組織の優秀な技術者。 技術に関する知識と推論で、脳内は常にいっぱい。 この状況に慣れてきたのか、自分の知識をたより に、 どう活用するか作戦を立てているらしい。

  • An engineer of the highest caliber who works for a certain organization. His brain is overflowing with knowledge and reasoning regarding technology. Perhaps he has gotten used to this situation- and is putting his mind to work thinking of a way to utilize it to it's fullest.
  • ごく短距離の時空間ワープを繰り返し、相手の懐
  • へもぐりこめば・・・でやぁーっ!! ……いたっ!

By utilizing multiple micro-spacetime warps, perhaps I can find an opening... Taaaake this!! ......Owie!

  • カンペキな作戦を立ててしまった さすがボク!
  • あとは、この速さでボクが動くだけ・・・なんですが

This battle plan is flawless. As expected from someone of my caliber! ...Rather, it's flawless, as long as I'm moving at a specific velocity...

  • 納期を目の前にしたときの、ボクの集中力・・・
  • 見せつけてやりますよ

It is only when a deadline looms that I am able to show off my ability to concentrate! Simply watch and learn.

zenocchan

  • 眠っている人の元へ「怖い夢」を運ぶ配達人。
  • いつもとちがう装いで、気分もゴキゲンなようす。
  • 子守唄を歌いながら悪夢を配達している。
  • 見たい悪夢を選ばせてくれる...らしい?
  • A courier who visits upon people's slumber, delivering them "scary dreams". His get-up is different from his usual, and it looks like he's in his element. As he sings a lullaby, he delivers nightmares. Looks like he's taking requests for whichever nightmare one would wanna see...?
  • 大事なのは夢だと気づかれないこと...そのために
  • 悪夢の作りかたを日々研究してるんだ
  • Someone waking up the middle of their dream would be a disaster...
  • 眠ってしまえば、ボクの前では
  • どんな相手でも「赤子のような」ものだよ
  • キミはどんな夢がお望みだい? なんでも
  • 用意してあげるよ...悪夢に限るけれどね フフフ
  • What kinda dream are you wishing for tonight? I'll satisfy anything you could ask for... of course, it'll still have to be a nightmare in the end. Hee-hee-hee...
  • 眠っている人の元へ「怖い夢」を運ぶ配達人。
  • うなされている人を楽しそうに観察している。
  • 次の悪夢はどんなものにしようか、楽しく想像をめぐらせているみたい。
  • A courier who visits upon people's slumber, delivering them "scary dreams". He's getting quite the kick out of watching people cry out in their sleep. Looks like his imagination is running wild, as he gleefully daydreams about what he'll put in the next nightmare.
  • おや、もうお目覚めかい? そばでじっと
  • 見ていたせいかな...フフ、カンがいいんだね
  • ああ、とびっきりの特別な夢を楽しんでいる
  • みたいだね とてもいいうなされっぷりだ...
  • さあ、もう一度だ...今度はもっとごゆっくり、
  • 悪夢の世界を楽しんできてよ...じゃあ、おやすみ

Mappy

|ft1=破滅の槌を装備したため「手がヌルヌル |ft2=する呪い」にかかってしまった女性騎士。 |ft3=漆黒の装いに身を包んでいる。騎士たちみんなで |ft4=おそろいの衣装で、いつも以上にやる気満々! |ften=A lady knight who, as a consequence of wielding the Hammer of Ruin, suffers the 'Curse of Oozing Hands'. She’s dressed in a raven-black outfit. Wearing matching outfits with her knightly colleagues has filled her with a new level of enthusiasm! |line11=呪いの王の騎士マッペラ……っ、わわぁ!? |line12=…っとと、スベってませんよー! |line1en=I am a knight of the Accursed King, Mappela... Ah, uwawah!? ...Ah, I managed to stay upright! |line21=マントをひるがえすと、まるで翼みたいです |line22=この姿に見合う、大活躍をしなくちゃですねー! |line2en=When my cape flutters behind me, it's like a pair of wings. To live up to how it looks, I'll do my very, very best! |line31=おそろいの鎧で「カラスの騎士団」な気分ですね |line32=…って王様に伝えたら、うれし泣きしてました… |line3en=Our matching sets of armor certainly gives us the image of an order of knights- like "The Knights of Raven", don't they? ...When I conveyed that to His Majesty, he began to cry tears of joy... |tl1=Martin

破滅の槌を装備したため「手がヌルヌルする呪い」にかかってしまった女性騎士。 護衛にもいっしょうけんめい。 ふるまいに油断して実力を見誤り、負かされた相手も多いらしい!? |ften=A lady knight who, as a consequence of wielding the Hammer of Ruin, suffers the 'Curse of Oozing Hands'. She gives it her all, even when it comes to retainment duties. Her opponents tend to underestimate her true strength, thinking of her as simply careless, meaning she's on quite the winning streak!? |line11=みなさん離れてくださいね! その、たぶん |line12=マッペラさんに近づくほうがキケンなのでー! |line1en=Everyone, I ask of you to stand back! Getting close to Dame Mappela, well, might be a bit dangerous at the moment! |line21=よそ見してると、あぶないですよー! 足元にも |line22=マッペラさんにもご用心です…スキあり~っ! |line2en=You'll end up getting hurt, not paying attention like that! Please, don't let Dame Mappela distract you from watching your own back... Ah, an opening! |line31=せっかくのヌルヌルですし、うまーく活用して |line32=あげたほうが、呪いさんも喜びますよね! |line3en=Since my hands have gotten so slimy, I'm apply myself and to put it to good use! I'm sure it'll delight this curse of Mappela's, too! |tl1=Martin

Zhen's Wife

愉悦の剣を装備したため「笑いの沸点が 低くなる呪い」にかかってしまった女性騎士。 漆黒の装いに身を包んでいる。騎士らしい鎧に満足して いつもより笑顔になってしまうみたい?

  • A swordswoman who, as a consequence of wielding the Blade of Mirth, suffers the 'Curse of Perpetual Ever-Impending Laughter'. She’s dressed in a raven-black outfit. Is her armor, befitting of a knight, the reason behind her brighter-than-usual smile?

呪いの王の騎士ヒルダ! 王の剣にして盾…  …んふふっ ガマンできない! アハハハハ!

  • I'm the Accursed King's knight, Hilda! I am His Majesty's shield through my sword... ...Pfft, I can't hold it in anymore! AHAHAHAHA!

フフッ、どうしよ…ビシッとしなきゃって思えば 思うほど笑っちゃう! プフッ…アハハハハハ!

  • Ehe... Ah, what am I going to do... The harder I try not to laugh, the funnier it gets! Aha... AHAHAHAHAHA!

鎧の着心地のよさについて話したいのに、フフッ どうしても笑って最後まで言えないっ…アハハ!

  • I wanna talk about how great it feels to wear this armor, but... Ehe... I keep laughing and can't get anything out... Ahaha!

愉悦の剣を装備したため「笑いの沸点が低くなる呪い」にかかってしまった女性騎士。 護衛にも真剣に取り組む。 凛とした立ち姿と親しみやすい笑顔に、あこがれる国民も多いとか。

  • A swordswoman who, as a consequence of wielding the Blade of Mirth, suffers the 'Curse of Perpetual Ever-Impending Laughter'. She's taken on her retainment duties with the utmost seriousness. The combination of her heart-winning smile and dignified poise makes her quite admired amongst the country's people.

ここは私に、フフッ、まかせて! 王の騎士の姿、その目に焼きつけよ…アハハッ!

  • I'll finish... pfft, ehehe... finish this! Go ahead and burn the look of His Majesty's knight into your... eyes... AHAHAHA!

たまには騎士らしいところを見せ「ナイト」… やだ、今のはそういうのじゃ…アハハハハハ!

  • It's no laughing matter- I need to actually behave like a knight sometimes... No, it is kind of a laughing matter, but that wasn't what I was trying to s.. pfft, AHAHAHAHAHA!

みんな、どんなに切羽詰まってても、私が笑うと 気が抜けちゃうんだって…フフッ、おっかしい!

  • No matter how serious of a sticky situation we end up getting into, me cracking up seems to completely ruin everyone's concentration... Haha, it sure is funny!

Mid'arya

  • The Earthen Yggdrasil, found somewhere on Pwurp Island.

In front of others, she appears in the form of a fairy. Her drink of choice is springtime rain and sweet water from rivers. Above all else, she loves the sound of wind racing through the trees.

  • It is an honor to meet you. I am the Earthen Yggdrasil. Please, call me Mid'arya.
  • I've been watching you, upon this earth, giving your very best. ...Oh, my, did I cause you worry?
  • Sigh, what a conundrum... You see, there's been very little rain lately- I'm so hungry, I could drink a river~!
  • The Earthen Yggdrasil, found somewhere on Pwurp Island. She strives to fit the mold of how people imagine a Yggdasil should behave, but her true nature shines through as soon as she feels hungry.
  • This tastes like... could it be... Water from the River Seselan!? This is like, my number one favourite! You're o~ne smart cookie!♪
  • Ah.... Ahem! I was a little... peckish, just now. I implore you to forget my lack of composure.
  • From here on out, refreshing water will... Wait, no! Pwurp Island will be left in your capable hands, hehe☆

Spotlight crowlas

  • The reigning sovereign of a certain kingdom who, as a consequence of wielding the Cane of Arrogance, suffers the "Curse of Perceiving Others As Crows". He's the ceremony's center of attention. Carrying himself with the kingly air the leader of a country commands, it seems he's enjoying the event to it's fullest.
  • So many little crows have come to celebrate... I've never been happier.
  • Does this outfit strike your interest as well? I'm glad we're on the same page! Crows love things that sparkle, after all.
  • I've always got my mind on the subjects of my country... So for those same subjects to celebrate me like this... I can't help but feel a little shy.
  • The reigning sovereign of a certain kingdom who, as a consequence of wielding the Cane of Arrogance, suffers the "Curse of Perceiving Others As Crows". He's wandering around the ceremonial hall, giving thanks to anyone he can. Has he left behind his kingly duties, and started to have a little fun?
  • From here on out, I swear to put all my efforts into the lifting of curses. ...And then, I'll one day be able to finally build the Crow Kingdom of my dreams... Hehe!
  • A crow pillow, a crow hankerchief, and a crow... rabbit? It seems there's still much for me to learn...
  • I wouldn't have imagined that a day would come where I could stand by side with you all, and forget about being a king. ...It makes me wish today would never end.

1PD Workshop

How to Read Once-Per-Day Quests
1日1回クエスト読み方
[★5] Eldur
Pre-boss
[★5] Eldur
........Dialogue labeled "Pre-boss" plays before the quest has begun.
TL: Martin
........and English translations will be listed below, if available.
In-quest Dialogue
[★5] Hilda
Pfft... And lines with the In-Quest Dialogue happen after the quest has begun!
TL: Martin
One right after the other! Ahahaha!
[★5] Mappela
That's right, Dame Hilda! I'm up next... Oh no! My hammer is...!
TL: Martin
Sir Friede, watch out! Ah...
[★5] Wacht
Ugh... So sleepy... Can we get accursed thing over with?
TL: Martin
Oh, looks like we're almost to the end... yay...
[★7] Crowlas
Did someone say... curse!? Ah, false alarm.
TL: Martin
By the way, Friede, I found a new potion that may prove fruitful. Would you mind...?
Results
[★5] Friede
Ah, would you look at that? Pyon★
TL: Martin
It looks like the once-per-day quest has ended! Pyon★ (Narrowly avoided a serious disaster...)

Template Workshop

Starpiece Festival
ほしかけら祭り
05b6831058de1bac736e87315903d230339b1dd3.png
Associated Story Shrinewards! Protection from Evils

Manzai Workshop

Haikyuu

観察オア診察!?ホラーナイト

眠れる獅子の見る夢は

In-Quest Dialogue Templates

Event Flavor Text

Map Search Quest pre-boss
???
???
missing translation
Map Search Quest results
???
???
missing translation
Puzzle Shield Quest (Mild) pre-boss
???
???
missing translation
Puzzle Shield Quest (Mild) results
???
???
missing translation
Puzzle Shield Quest (Hot) pre-boss
???
???
missing translation
Puzzle Shield Quest (Hot) results
???
???
missing translation
Puzzle Shield Quest (Spicy) pre-boss
???
???
missing translation
Puzzle Shield Quest (Spicy) results
???
???
missing translation
Event End
???
???
missing translation

Userboxes



Extra