User:TetsutaroOokami/Draft:PPQ manzaiblock

From Puyo Nexus Wiki
Jump to navigation Jump to search

Notes for Contributors

General Code Structure

 /* MANZAI SECTION HEADER */
 {{PPQ manzaiheader| [...] }}

 /* MANZAI SCRIPT CONTENT (a mix of) */
 {{PPQ manzaiaux| [...] }}
 {{PPQ manzaiblock| [...] }}
 [...]

 /* CLOSE MANZAI SECTION */
 </div>

Template:PPQ manzaiheader

  • Creates sticky header for a manzai
  • Parses on Table of Contents like a <h2> header with anchor ID
  • Remember to end section with </div> before the next header
{{PPQ manzaiheader |world=1|chapter=1|manzai=1
|en=Apprentice Detective Makes An Appearance
|jp=みならい探偵、登場}}
  • |world= World name
    • (number) = Main Story Volume
    • (number)s or s(number) = Main Story Volume Substory
  • |chapter= Chapter number
  • |manzai= Manzai number
  • |jp= Original Japanese manzai name
  • |en= Translated English manzai name

Template:PPQ manzaiblock

  • Creates spoken lines and narration
{{PPQ manzaiblock|icon=418005|emote=2|bubble=1
|jp1=せっかく かんぺきな
|jp2=「ごあいさつ」が できたと
|jp3=思ったのに…がっくりです
|en=You've got to be kidding me! I made extra sure my introduction was perfect too! ...Awww, man.}}
  • |icon= Code of icon to be shown
    • |icon=-- Shows no icon
  • |icon2= (optional) Code of 2nd icon to be shown, slightly behind the 1st
  • |icon3= (optional) Code of 3rd icon to be shown, slightly behind the 2nd
  • |emote= (optional) Code of emote icon to be shown (1-14)
  • |bubble= Code of speech bubble used (0, 1, 2, 3)
  • |jp1= 1st row of original Japanese text
  • |jp2= 2nd row of original Japanese text
  • |jp3= 3rd row of original Japanese text
  • |en= Translated English text
  • |notes= (optional) Translator notes
  • |center=1 Aligns text to center
  • |fp=1 Shows Full Power icon (denote Full Power art used)
  • (optional) For when name tag information is different from index
    • |jpalt= Alternate Japanese name, used when the show name is different from the card name
    • |enalt= Alternate English name, used when the show name is different from the card name
    • |color= Changes name tag and speech bubble color (Red/Blue/Green/Yellow/Purple)
    • |hidden=1 Hides name with ???

Template:PPQ manzaiaux

  • Auxiliary block to denote other effects not tied to dialogue lines, such as scene changes, appearing characters without dialogue, special stills etc.
{{PPQ manzaiaux |Opening Scene
|icon=bg office 01}}
{{PPQ manzaiaux |Special Still
|icon=bg 090
|still=002}}
  • 1st parameter: Text to be shown
  • |icon= Code of icon to be shown
  • |still= (optional) Code of special still to be shown

Sandbox for Edge Cases

[★7] Schezo Barnaby & Wild Black Tiger
aux emote test


Full Examples

0-1. A Dreamy Puyo Battle

Main Story Volume 1
A Dreamy Puyo Battle
夢のぷよ勝負
0-1
Opening Scene
いつか どこかの
見知らぬ場所にて
One day, somewhere, in a place you’ve never seen before…
[★5] Atari
あたり

‎おじゃま! しま~す!
Atari
GOOD! MO~RNING!!
[★5] Atari
あたり
今日から みなさんといっしょに
がんばります あたりです
Atari
I'm Atari, the new part time apprentice, and we'll be a great team starting today!!
[★5] Atari
あたり
なにごとにも「たいあたり」で
とりくみます よろしくお願い
しまーす! …って あれ?
Atari
Let's get right to TACKLING the workload, right?! Pleased to meet you all! ...Wait, huh?
Notes: Atari's name means multiple things in Japanese, including "tackle".
[★5] Atari
あたり

‎だれも いないっ!?
Atari
Aw, man isn't anybody else here!?
[★5] Atari
あたり
せっかく かんぺきな
「ごあいさつ」が できたと
思ったのに…がっくりです
Atari
You've got to be kidding me! I made extra sure my introduction was perfect too! ...Awww, man.

ぷよぷよん ぷよん…
*Puyo sounds*
[★5] Atari
あたり

‎むむむ…? なんの音かな?
Atari
Huh...? What's that sound?
[★5] Atari
あたり
……うえぇーっ!?
空から なにかが
たくさん 降ってきた!
Atari
....WHOAGH!? There's a bunch of stuff falling from the sky!!

ぷよぷよよ~ん!
*Puyo Sounds*
Green Puyo
Appears
[★5] Atari
あたり
うえぇぇーっ!?
ぷよんぷよんの ナゾ生物が
部屋に入ってくるーっ!
Atari
WHOAAAA!? Where did this weird, mysterious jelly critter come from!!

ぷよぷよぷよよ~ん!
*Puyo Sounds*
[★5] Atari
あたり
あわわ… このままじゃ
会社の中が ぷよぷよだらけの
ぷよじごくになるかも…
Atari
Whoaaa.... If this keeps going... the office is gonna fill up with them... I'm gonna be in squishy hell…
[★5] Atari
あたり
これが社長にバレたら
ボーナスなし 夏休みもなし 一生
みならいのままになっちゃうよぉ~!
Atari
I can't let the boss find out about this!! If this happens on my first day, they're gonna cut my bonus, my vacation days and all my potential future promotions, AAHHH!
???

‎あたり おちついて!
???
Atari, please calm down!
[★5] Atari
あたり

‎ハッ… この声は!?
Atari
Huh… Who’s there!?
[★6] Arle & Carbuncle
アルル
ボクはアルル!
ぷよぷよのことなら
ボクたちに まかせてよ!
Arle
The name’s Arle! Just leave the Puyo to us!
[★5] Atari
あたり
「ぷよぷよ」? この 空から
 落ちてきた生物のことですか?
Atari
The… Puyo? You mean those critters that are falling from the sky?
[★6] Arle & Carbuncle
アルル
うん! さっそく いっしょに
「ぷよ勝負」はじめよう!
Arle
Right! Alright, time for a Puyo Battle!
[★5] Atari
あたり
がってんです!「ぷよ勝負」なら
わたしに おまかせです
Atari
Roger! Ready for a “Puyo Battle”!
[★5] Atari
あたり
…って 「ぷよ勝負」って
なんでしたっけ!?
Atari
...Wait, what’s a “Puyo Battle”!?

0-2. A Hunch for Thrill

Main Story Volume 1
A Hunch for Thrill
ワクワクの予感!
0-2
Opening Scene
[★5] Atari
あたり
よーっし! ぷよぷよたちの
「おかたづけ」任務 完了です
Atari
Alright! Atari reporting: the little Puyo have all been taken care of!
[★5] Atari
あたり
ありがとうございました
アルルせんぱい!
Atari
Thanks a bunch, Miss Arle!
[★6] Arle & Carbuncle
アルル
アルルでいいよ! こっちは
ボクとなかよしの カーくん!
「カーバンクル」っていうんだ
Arle
Just “Arle”, please! And this is my good friend, Carby! Ah, his actual name is “Carbuncle”.
[★7] Arle & Carbuncle
カーバンクル

‎ぐぐぐっぐー♪
Carbuncle
Gugugu-Gu~♪
[★5] Atari
あたり
ありがとうございます!
カーバンクルせんぱい …ではなく
「カーバンクルさま」!
Atari
Thank you so much, Mr. Carbuncle… No, wait, MASTER Carbuncle!!
[★7] Popping Amitie
アミティ

‎カーバンクル「さま」?
Amitie
"Master" Carbuncle?
[★5] Atari
あたり
はい! いっしょの会社で
はたらくからには 上下関係を
だいじにしないと…
Atari
Right! ‘Cause, you know, it’s veeery important to be respectful to the higher ups at your job, in order to maintain a good....
[★6] Ringo Ando
りんご
なにやら 初耳ですが
「会社」とは いったい?
Ringo
Um, guess I should be the first to ask: What do you mean “job”?
[★5] Atari
あたり
もちろん「時空探偵社」です
みなさんの おじゃまにならないよう
せいいっぱい 仕事にはげみます
Atari
You know! Our job! The Spacetime Detective Agency! I promise I’ll do my absolute best to not be in the way and help out!
[★7] Cool Schezo
シェゾ
おい おまえ… なにか
カンちがいしていないか?
Schezo
Um, are… Are you sure you are not mistaking something, perhaps?
[★6] Legamünt
レガムント
そうだ 俺は誰とも
なれ合うつもりはない…
Legamünt
Indeed. I have no intentions of working together with anyone…
[★5] Atari
あたり
なるほど さすが
せんぱい探偵のみなさんも
個性派ぞろいです
Atari
Oh wow, I expected the older colleagues at the agency to be eccentric, but you guys are all… very special!
[★6] Arle & Carbuncle
アルル
「せんぱい探偵」?
それって なに?
Arle
Colleagues? And what’s a “Detective Agency” anyway?
[★5] Atari
あたり
それはもちろん わたしが今日から
みならい探偵として お世話になる
探偵社の… …………?
Atari
You know? THIS Detective Agency? The one I’m starting at as a new apprentice Detective today…? …...
[★5] Atari
あたり
遠くのほうから
なにか 聞こえるような…
Atari
Hold on. I think I can hear something from a little away…

ジリリリリリリリリリリ…
*ringing*
[★5] Atari
あたり
…うぇっ!?
この 目覚まし時計みたいに
ジリジリ鳴る音って…
Atari
Whoa!? Sounds like somebody forgot to turn off their alarm clock!! What…

ジリリリリリリリリリリ…
*ringing*
[★5] Atari
あたり
…………あはは
もしかして これ… 夢?
Atari
….Wait. It IS an alarm clock. Ahahah. Lemme guess... I’m dreaming?

ジリリリリリリリリリリ…
*ringing*
[★5] Atari
あたり

‎……………………
Atari
... ... ...
[★5] Atari
あたり
い… いますぐ
起きなきゃ ちこくしちゃう~!!
Atari
N… No!! If I don’t get up right now, I’ll be late-!

1-4. Out in a Huff

Main Story Volume 1
Out in a Huff
よーいしょよいしょ
1-4
Opening Scene
プワープアイランド
緑の林
pending translation
[★2] Amitie
アミティ
見て見て! 空に開いてる
あの穴 なに~!?
Amitie
pending translation
[★5] Atari
あたり

‎あれは…!
Atari
pending translation
Scene Transition

ゴゴゴゴゴ…
pending translation
[★5] Atari
あたり
たしか ぷよぷよが落ちてくる穴
…ですよね? 時空探偵社の前でも
同じものを見ました
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
なるほど ぷよ勝負のときに
あの穴から ぷよぷよが
落ちてくるんですね!
Atari
pending translation
[★2] Amitie
アミティ
ちがうよ! あたし
はじめて見たもん!
Amitie
pending translation
[★5] Atari
あたり
うぇっ!? そうなんですか!?
じゃあ あれは…
Atari
pending translation
[★2] Amitie
アミティ
それに… 木のてっぺんにいる
あれって シグ!?
Amitie
pending translation
[★2] Sig
シグ

‎………………
Sig
pending translation
[★5] Atari
あたり
「青色の頭で 赤い目と 青い目」
 …あれが シグさんですね!
Atari
pending translation
[★2] Amitie
アミティ
シグー!! そんなところで
なにしてるの!?
Amitie
pending translation
[★5] Atari
あたり
空に開いた穴から なにかを
ひっぱりだそうとしているみたいです
Atari
pending translation
[★2] Sig
シグ

‎羽 はえてるし ムシかもー
Sig
pending translation
[★2] Amitie
アミティ
あんな 高いところに
ムシ いるかなぁ…?
Amitie
pending translation
[★5] Atari
あたり
わからないけど あの穴が
ぷよ勝負と 関係ないなら
もしかすると キケンかもです!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
シグさ~ん! その穴は
「時空トンネル」かもしれません!
あぶないので はなれてくださ~い!
Atari
pending translation
[★2] Sig
シグ

‎やだ
Sig
pending translation
[★5] Atari
あたり

‎やだ!?
Atari
pending translation
[★2] Sig
シグ

‎このムシ 気になる
Sig
pending translation
[★5] Atari
あたり
…と 言われても…
どどどどど… どうしましょう!?
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
こういうときは ケーサツ…
時空パトロールに 通報して
助けを呼ぶのが 一番です
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
…って この世界に
時空パトロールは いないんだった!
Atari
pending translation
[★5] Atari
あたり
こんなふうに たいへんなとき…
プワープアイランドのみなさんは
どうするんですか!?
Atari
pending translation
[★2] Amitie
アミティ
えっ!? えーっと…
こういうときは…
Amitie
pending translation
[★5] Atari
あたり

‎こういうときは…?
Atari
pending translation
[★2] Amitie
アミティ
…みんなで いっしょに
やればいいんだよ!
Amitie
pending translation
[★3] Amitie
アミティ
みんなで シグといっしょに
あれを ひっぱろう!
Amitie
pending translation
Special Still
[★2] Amitie
アミティ
よーいしょ よいしょ
よーいしょ!
Amitie
pending translation
[★2] Amitie
アミティ
ううう… ぜんぜん
出てこな~い!
Amitie
pending translation
[★2] Suketoudara
すけとうだら
ふぃーーっしゅ!
どうして オレ様まで
巻きこまれるんだゼィ!?
Suketoudara
pending translation
[★3] Skeleton T
スケルトンT
あぢゃー おちゃー
やすみたいのぢゃー
Skeleton T
pending translation
[★5] Atari
あたり
みなさーん! もう少し 右です!
ムシ(?)の体が 半分くらい
出てきました!
Atari
pending translation
???

‎なぷぷ… なぷー
???
pending translation
[★2] Sig
シグ

‎ムシ 鳴いてる
Sig
pending translation
[★2] Amitie
アミティ
みんな あとちょっとだよー!
よーいしょ よいしょ
よーいしょー!
Amitie
pending translation
[★5] Atari
あたり
よーっし! いっちょ わたしも
本気を出します! …せぇ~のっ!
Atari
pending translation

ぐぐぐぐぐ~~~~っ!!
pending translation
[★2] Amitie
アミティ
わ… わ! わぁ! なに!?
うしろに ひっぱられる!
Amitie
pending translation
[★2] Suketoudara
すけとうだら
アンタが こんな「バカぢから」
…だなんて 聞いてないゼィ!
Suketoudara
pending translation
[★5] Atari
あたり
恐縮です! もっ…
も~ちょっと… むむむむむ…!
…うりゃぁ~っ!!
Atari
pending translation

ぽい~ん!
pending translation
[★7] Puubot
???

‎なぷ なぷーん♪
???
pending translation
[★7] Atari
あたり

‎でっ… でたーっ!
Atari
pending translation
[★5] Wanbot
[★5] Wanbot
[★5] Dekabot
???

‎ワルワル ワルワル ワル~ン
???
pending translation
[★5] Atari
あたり
ちがうのも でてきたーっ!?
しかも ごきげんナナメ
みたいです!
Atari
pending translation
[★2] Amitie
アミティ

‎よーし! こういうときは…
Amitie
pending translation
[★5] Atari
あたり

‎こ… こういうときは?
Atari
pending translation
[★3] Amitie
アミティ
もちろん ぷよ勝負!
いっくよー!
Amitie
pending translation