Synopsis
プワープとはちがう世界からやってきた、レベッカ、グレイス、ウィン、アレックス、チキータ。5人はとある人物に呼ばれて同じ場所に集まっていた。 姿は見せず、自分を「ローザッテ」と名乗るそのとある人物を相手に、用件を聞き出すレベッカたちだったが、思わぬ答えが返ってきたようで...?
Rebecca, Grace, Wynn, Alex, and Chiquita have come to Pwurp from another world. The five of them have been called by a certain person and have gathered together. This concealed person introduces himself as "Rozatte", and when Rebecca and the others try to find out what he wants from them, he gives them an unexpected answer...?
1-P. Where These Stories Begin
Drawing Near!? Another World
Where These Stories Begin
物語たちのはじまり
1-P
異邦の童話グレイス
もう 遅いわねぇ
この場所と時間を決めたのは
あちらの方なのに…
Outlander Fairy Tale Grace
Goodness, he's late, isn't he? And to think he was the one who decided the time...
異邦の童話グレイス
あら? むこうの草陰にいるのは
もしかして……
Outlander Fairy Tale Grace
Oho? You there, hiding in the bushes... could you be...?
Outlander Fairy Tale Grace
Ah, so it really was you, Rebecca!
Outlander Fairy Tale Rebecca
Eek!?
異邦の童話レベッカ
…って なんだ グレイスかぁ
ビックリさせないでよ~!
Outlander Fairy Tale Rebecca
...Oh, it's only you, Grace... Don't scare me like that, pretty please~!
異邦の童話グレイス
ふふっ ゴメンなさい
おどろかせて その反応を楽しむ
つもりは まったくなかったのよ?
Outlander Fairy Tale Grace
Fufu! My sincerest apologies for scaring you. I promise I wasn't trying to see that entertaining reaction or anything, yes?
Outlander Fairy Tale Rebecca
Why can't I trust you~...
異邦の童話チキータ
あいかわらず仲がいいのね
あなたたち
Outlander Fairy Tale Chiquita
You two seem to have no trouble getting along, as usual.
Outlander Fairy Tale Rebecca
Ah, Chiquita!
Outlander Fairy Tale Wynn
Ugh... So you're all here too...
異邦の童話グレイス
ふふっ
「げ」とは ごあいさつね
ウィン?
Outlander Fairy Tale Grace
Fufu. Greeting us with an "ugh" are you, Wynn?
異邦の童話グレイス
そして ここまでそろったと
いうことは おそらく……
Outlander Fairy Tale Grace
Given that you're all here, she'll be showing up too at some point...
異邦の童話アレックス
あらあら 私だけ仲間はずれなんて
なんだか悲しいですわ…
Outlander Fairy Tale Alex
Why, I'll be! Leaving me out, are we? How terribly sad that makes me...
異邦の童話レベッカ
あっ 大丈夫だよ アレックス!
みんな 今そろったところだから
安心して!
Outlander Fairy Tale Rebecca
Oh, It's okay, Alex! We're all together now, so keep your head up!
異邦の童話ウィン
ふん…
本当に悲しんでるワケないじゃないか
Outlander Fairy Tale Wynn
Hmph... Can't you tell she's pulling your leg?
異邦の童話レベッカ
え~! ちがうの!?
もぉ あたしの心配を返してよねっ
Outlander Fairy Tale Rebecca
Eh~!? Are you serious!? Jeez, I'm taking back the comfort I gave her.
Outlander Fairy Tale Alex
Ufufufufu...
異邦の童話チキータ
…ところで こうして同じ場所に
いるということは 全員
同じ理由とみていいんでしょう?
Outlander Fairy Tale Chiquita
...Anyways. All of us being here in the same place means we're all here for the same reason, isn't that right?
異邦の童話グレイス
ええ 「ローザッテ」という名前に
覚えがあるなら まちがいないはずよ
Outlander Fairy Tale Grace
Indeed. If you don't know the name Rozatte, you're in the wrong place.
異邦の童話ウィン
で? そのローザッテは
いつになったら来るんだよ…
Outlander Fairy Tale Wynn
Okay, and? When is this Rozatte guy showing up, then?
???
これはこれは…
お待たせしてしまってすみません
???
Well, well, well... It seems I've kept you all waiting. My apologies.
Outlander Fairy Tale Wynn
...!! Where is...!?
異邦の童話アレックス
…遅刻しておいて
姿は見せてくださらないのね?
Outlander Fairy Tale Alex
...So first you're late, and then you don't show yourself to us?
???
Fufu... My sincerest apologies for that as well.
???
I'm simply just not ready yet.
異邦の童話チキータ
それは別にいいから
どうしてわたしたちを集めたのか
それを早く教えて
Outlander Fairy Tale Chiquita
I don't really care either way. What I want to know is why exactly you gathered us all here...
異邦の童話チキータ
気に入らない誰かを
打ち倒してほしいの?
Outlander Fairy Tale Chiquita
Want us to take out someone who's getting on your nerves?
異邦の童話レベッカ
あはっ チキータってば
ホントせっかちだよね!
そんなブッソウな用件なわけが…
Outlander Fairy Tale Rebecca
Ehe, Chiquita... You're so hasty! I'm sure he didn't call us here for such a pedestrian...
???
Oh, no. I did call you here for that.
Outlander Fairy Tale Rebecca
Are you serious~!?
???
みなさんは「この世界」
プワープアイランドに…
???
In "this world", and on this island known as Pwurp...
???
自分そっくりな存在がいる
ことはご存じですよね?
???
There exist those that look just like you. You're well aware of this, yes?
Outlander Fairy Tale Grace
Why, of course!♪
異邦の童話グレイス
彼女たちに会ってみたくて
わたくしたちは ちがう世界から
やってきたんだもの
Outlander Fairy Tale Grace
We wanted to meet them so badly, so we came from a completely different world to pay them a visit.
異邦の童話ウィン
こっちの世界のボクは
…なんだか うっとうしい
ヤツだったな
Outlander Fairy Tale Wynn
The 'me' from this world is... really, kind of annoying.
???
では決まりですね
全員やっつけてしまいましょう!
???
Well then, it's decided. Let's take them all out!
Outlander Fairy Tale Rebecca
Eh!? Wh... Why~??!
???
"Why", "why" you ask... Fufufu. What a silly question.
???
こちらの世界の存在に
「成り代わる」ことが
できれば……
???
If you were to "take the place" of those belonging to this world...
???
みなさんは唯一無二の
存在になれるんですよ?
???
You'd become the one and only "you", wouldn't you?
異邦の童話アレックス
うーん それのなにが
楽しいんでしょう?
Outlander Fairy Tale Alex
Hm... What's so fun about that?
異邦の童話レベッカ
あたし…「こっち」のあたしと
もっと仲良くなりたい…かも
Outlander Fairy Tale Rebecca
I think I... I might want to get along with the me of "this world"...
Outlander Fairy Tale Grace
I'm of the same opinion!♪
Outlander Fairy Tale Chiquita
Plus...
Outlander Fairy Tale Wynn
It just sounds like a waste of time...
???
Do you have to say it so frankly!?
???
…コホン いいですか みなさん
「よく聞いて」ください
???
...Ahem. Would you mind listening to me for a moment?
???
物語の主人公に 同じ人物は
2人も必要ないんです
???
There's no story that needs more than one protagonist.
Outlander Fairy Tale Rebecca
The protagonist... of a "story"...
???
ええ ひとつの世界に同じ存在が
2人いることは自然なことですか?
私はそうは思いません
???
Yes. Can you truly believe that two of the same beings occupying a single world is natural? I can't say I can.
異邦の童話チキータ
…つまり わたしたちニセモノは
尻尾をまいて逃げ帰れってこと?
Outlander Fairy Tale Chiquita
...So what you're saying is that we, us fakes, should just turn tail and run on home?
異邦の童話アレックス
それは困りますわ
私…「こっち」の世界が
けっこう気に入ってしまってますの
Outlander Fairy Tale Alex
I'd hate that. I've... grown to like "this" world, quite a bit.
異邦の童話グレイス
ふふっ みんながそう言うなら
成り代わり…しちゃう?
Outlander Fairy Tale Grace
Fufu. If we all feel that way, then we'll end up... taking their place, won't we?
異邦の童話ウィン
別にいいけど…
さっさと終わらせようぜ
Outlander Fairy Tale Wynn
Don't care either way... Might as well get it over with.
Outlander Fairy Tale Rebecca
Ah, wait, everyone...!
Outlander Fairy Tale Rebecca
Uwa... Yes!?
???
あなたには とある おとどけものを
頼みたいのですが…構いませんか?
???
I have something that I'd like for you to deliver on my behalf... would it trouble you?
異邦の童話レベッカ
えっ おとどけもの?
もちろん♪
Outlander Fairy Tale Rebecca
Eh? A delivery? I'd be happy to!♪
???
それでは そちらの荷物を…
書かれている宛先までお願いしますね
???
That's good. Please, take this package... and deliver it straight to the address written upon it.
異邦の童話レベッカ
はーい うけたまわりました!
行ってきまーす!
Outlander Fairy Tale Rebecca
Yes, yes, right away! I'll be on my way, now!
???
Now then... It seems all the preparations are in order.
1-1. Existences, Everywhere
Drawing Near!? Another World
Existences, Everywhere
あちらこちらの存在
1-1
Wynn
Grace, please! Y'gotta help me!
Chiquita
Please also help me out, thanks!
Grace
Ah, I apologize, but... please ask someone else.
ウィン
これは… キミにしか
頼めないことなんだっ!
Wynn
This is... Something I can only ask of you!
チキータ
「誰が一番大きいツララを
見つけられるかゲーム」を
どうしても やりたいんデス!
Chiquita
We really want to play "Whoever Finds The Biggest Icicle Out There Wins"!
アレックス
こらこら チキータにウィン
グレイスが困っているじゃないか
Alex
Alright, break it up! Chiquita, Wynn, can't you tell that you're bothering Grace?
異邦の童話チキータ
そうよ その姿で
あまり幼稚な言動をしないで
Outlander Fairy Tale Chiquita
That's right. Stop acting like such a child when you look like me.
Alex
See? Even Chiquita is telling you off... wait.
Alex
There are two Chiquitas!?
Chiquita
I... We've met before, haven't we!
異邦の童話グレイス
あらぁ ウワサには聞いていたけど
かわいいコねぇ ふふっ
Outlander Fairy Tale Grace
Oh my, I've heard the rumors, but you're even cuter in person. Fufu.
グレイス
たしか… 別の世界からきた
もう一人のわたしたち…だったかしら
なにか用?
Grace
It has to be... You're the other version of us that came from another world... you have to be. Why are you here?
Outlander Fairy Tale Wynn
Tch. Is that your way of saying hello?
異邦の童話アレックス
突然で わるいんだけど…
あなたたちを 倒しにまいりました♪
Outlander Fairy Tale Alex
We apologize for how sudden this is, but... We're here to wipe you away!♪
ウィン
なんだって!? つまり…
いっしょに遊ぼうってことかい?
Wynn
Wait, hold up!? You're saying... You're gonna play with us!?
Outlander Fairy Tale Wynn
When did she say that...!?
異邦の童話チキータ
もう…どいて
さっさと始めた方が話は早いでしょう
Outlander Fairy Tale Chiquita
Ugh... Move. Let's make this quick and get it over with.
Outlander Fairy Tale Chiquita
Go forth... Lan'fidence!
Chiquita
Are you okay, Wynn!?
Wynn
Haha, you ain't half bad, "Chiquita from the other side!"
アレックス
このような争いは不本意だが…
しかたない 応戦させてもらうぞ!
Alex
I didn't want to have to fight, but... We've got no choice- here comes my counter attack!
Alex
Sing, my blade! Regislash!
異邦の童話グレイス
そうこなくっちゃ…♪
フロージェンテ!!
Outlander Fairy Tale Grace
Here we go...♪ Froz'gente!!
アレックス
私の全力の一撃を
たやすく はじかれるとは…
Alex
She brushed off my slash like it was nothing, even though I used all my strength...
Chiquita
I've got your back, Alex!
Grace
Fall back– throwing yourself at them recklessly is risky!
チキータ
やめません!
騎士のほこりにかけて!
てやーーーーっ
Chiquita
I can't fall back! For the sake of a knight's honor! Take thii...
Chiquita
...is, wait, what? Huh?
Outlander Fairy Tale Grace
What's the matter?
Chiquita
C'mon! Pablo! Get moving! I asked nicely!
Pablo
Heehaw... Hee-howhaw....
チキータ
ふむふむ……えー!!
お腹がすいちゃって動けない!?
Chiquita
Oh, mhmm, I see... ... Whaaat!!? You're so hungry, that you can't move!?
チキータ
こ…こんな時に!
どうしましょ~~~~!!?
Chiquita
Now... Now of all times!? What am I going to doo~~~~!!?
Outlander Fairy Tale Grace
Fufu... Ufufufu!
Chiquita
Ughhh! Don't laugh at me, c'mon!
異邦の童話アレックス
ちょっとグレイス?
まさかとは思うけれど
手をゆるめるつもりでは…
Outlander Fairy Tale Alex
A moment, Grace? I wasn't sure at first, but don't tell me you plan to go easy on these girls...
異邦の童話グレイス
ふふふふ…
そうねぇ そうしようかしら
Outlander Fairy Tale Grace
Ufufufu... Well, what would you do if I did?
異邦の童話アレックス
…!
また そうやってふざけて…
Outlander Fairy Tale Alex
...! Don't tell me you're just messing around again...
異邦の童話グレイス
だってぇ…
このコたち おもしろいんだもの
すっかり気がぬけちゃったわ
Outlander Fairy Tale Grace
Didn't I tell you... These girls are simply fascinating. I just can't get enough of them.
Chiquita
I'm sorry about that...(?)
異邦の童話グレイス
それに… 思えば わたくしたち
どうして戦うことに
したんだったかしら?
Outlander Fairy Tale Grace
Besides... Why are we here dueling it out with them in the first place?
異邦の童話ウィン
それはもちろん…………
あれ なんでだっけ…
Outlander Fairy Tale Wynn
Why, of course it's because of........... Wait, what was it again...?
異邦の童話チキータ
あのローザッテってひとの話を
聞いていたら なぜだかそれが
当然という気持ちになってきて…
Outlander Fairy Tale Chiquita
With the way that Rozatte spoke to us, it just felt like the natural course of action at the time...
アレックス
んん? 今…
「ローザッテ」と聞こえたような…
Alex
Hm? Wait... Did I hear her say "Rozatte"?
ウィン
はいはい それじゃあ
ケンカはおしまーい!!
Wynn
Alrighty then, with that, this brawl is adjourned!!
異邦の童話チキータ
か…勝手に決めないでちょうだい
それに ケンカじゃないし…
Outlander Fairy Tale Chiquita
Don't... Don't make decisions for the rest of us, please. We weren't even brawling...
ウィン
ハハッ! だって
理由も思い出せないんだろ?
そんなことよりもさあ……
Wynn
Haha! That's only 'cause you forgot the reason you came here in the first place! Actually, more importantly...
Wynn
Did anyone see where Rebecca ran off to?
Outlander Fairy Tale Chiquita
Huh....
グレイス
そういえば…「2人とも」
さっきから見ていないわね
Grace
Now that you mention it... I haven't seen either of them in a while.
At that moment, deep in the forest...
Outlander Fairy Tale Rebecca
Pant... pant...
異邦の童話レベッカ
つい簡単に引き受けちゃったけど…
どうしよう このままじゃ…
Outlander Fairy Tale Rebecca
Delivering a package is easier said than done... What should I do? At this rate, I'll...
異邦の童話レベッカ
このままじゃ おとどけものが
間に合わないよぉ~!!
Outlander Fairy Tale Rebecca
At this rate, I won't get this delivered in time~!!
1-2. Delivery! Something’s Fishy!
Drawing Near!? Another World
Delivery! Something’s Fishy!
おとどけ!波乱の予感
1-2
Outlander Fairy Tale Rebecca
Gasp... gasp...
異邦の童話レベッカ
止まっちゃダメよ レベッカ…
いそがなくっちゃ…!
Outlander Fairy Tale Rebecca
Don't give up yet, Rebecca... You have to hurry!
レベッカ
…でさー
その時の おとどけものの中身には
さすがにビックリしちゃったわ!
Rebecca
...and then I was really shocked at what was inside the package!
ローザッテ
たしかに…
そんなものが入っていたら
腰をぬかしてしまうかもしれません
Rozatte
I'm sure you were... If I had been in your shoes, I might have completely lost my nerve.
異邦の童話レベッカ
はあ…はあ…はあ…
ま…間に合わなかった……
Outlander Fairy Tale Rebecca
Gasp... gasp.. pant... I... didn't make it in time......
Rozatte
You're someone who came from over "there"... aren't you?
ローザッテ
なぜここにいるのかも聞きたいですが
今はそれよりも…
Rozatte
I want to firstly ask you why you're here, but it appears there's a more pressing issue...
レベッカ
ねえ どうかしたの?
なんだか顔色がよくないみたいだけど
Rebecca
Hey, what's wrong? You're looking a little pale...
異邦の童話レベッカ
……て やめて…
……らないで……
Outlander Fairy Tale Rebecca
.....op, stop... ......n't touch me......
Rebecca
Eh? What was that?
異邦の童話レベッカ
あたしの おとどけものの
ジャマをしないで!!!
Outlander Fairy Tale Rebecca
Don't get in the way of my delivery!!!
Outlander Fairy Tale Rebecca
Val'angus!!
Rozatte
...! Are you hurt!?
異邦の童話レベッカ
ごめんねレベッカ…
でも あなたがわるいのよ…
Outlander Fairy Tale Rebecca
I'm sorry, Rebecca... but it's your fault...
異邦の童話レベッカ
あたしより とっても…
おとどけが上手なんだもん……
Outlander Fairy Tale Rebecca
You're just... so much better at delivering... than I am....
Rozatte
What on earth brought this on?
異邦の童話レベッカ
言われたの…
「こっち」のレベッカより
おとどけものが遅れたら…
Outlander Fairy Tale Rebecca
I was told that... If I can't deliver a package quicker than the Rebecca of "this" world, that...
異邦の童話レベッカ
あたしは ここに存在できなく
なっちゃうかもしれないって…!
Outlander Fairy Tale Rebecca
I'd disappear and I wouldn't be able to exist anymore...!
Rozatte
Who would say such a thing......
Rozatte
I'm getting a very bad feeling about all of this.
異邦の童話グレイス
もぉ やっと見つけたわよ
レベッカ
Outlander Fairy Tale Grace
Ah, we've found you at last, Rebecca.
Outlander Fairy Tale Rebecca
Grace...!
ウィン
みんな こっちにきて!
レベッカが たおれてる!
Wynn
Everyone, come quick! Rebecca's collapsed!
アレックス
大丈夫か!?
もしかして…誰かにやられたのか?
Alex
Are you alright!? Don't tell me... did someone do this to you?
グレイス
この状況から考えて…
あなたなのかしら
「あちら」のレベッカ?
Grace
Considering today's events... Did you do this, Rebecca from the "other" side?
異邦の童話レベッカ
…うん ……でも
攻撃したつもりはなかったの…
ごめんね…
Outlander Fairy Tale Rebecca
...Yes. .......but I didn't mean to hurt her... I'm so sorry...
チキータ
素直で正直はとってもエラいデス!
でも仲間をきずつけられては
だまってられません!!
Chiquita
Honesty and candidness are honorable traits! But a knight can't stand idly by while a comrade is hurt!
異邦の童話アレックス
そう…それじゃあどうしますか?
今度こそホンキの勝負と
まいりましょうか? くすくす…
Outlander Fairy Tale Alex
Mhmm... Well then, what to do? At this rate, a real duel will break out, won't it? Sniff, sniff...
異邦の童話ウィン
それ 自分が暴れたいだけだろ
アレックス?
Outlander Fairy Tale Wynn
You're the only one raring to go, aren't you, Alex?
異邦の童話チキータ
わたしは賛成よ
その方が話が早そうだもの
Outlander Fairy Tale Chiquita
I'm in agreement. Things will end quicker that way.
ローザッテ
待ってください みなさん!
まず冷静にならなくては
「事実」を見誤ってしまいますよ
Rozatte
Everyone, please, wait! If we don't coolly assess the situation first, we may make a terrible mistake.
Outlander Fairy Tale Chiquita
...What are you implying?
Rebecca
Yawnn..... G'morning...
Outlander Fairy Tale Chiquita
Huh?
異邦の童話グレイス
あらあら おはよう…♪
ごめんなさいね?
うるさくしちゃって
Outlander Fairy Tale Grace
Oh my, good morning...♪ You'll have to forgive us for being so noisy.
レベッカ
ううん ヘーキ! むしろ
たまってた「おとどけもの疲れ」が
取れて 元気いっぱいゴキゲンよ!
Rebecca
No, no, it's all good! Actually, I feel like all of my fatigue from running deliveries just melted away! I'm full of energy now!
ウィン
ちょ…ちょっと待って
キミ 攻撃をうけて
たおれてたんじゃなかったの?
Wynn
Wait...huh? You weren't attacked?
レベッカ
攻撃? あー 言われてみれば
さっき すごい勢いの風がふいて
ビックリした気もするわね!
Rebecca
Attacked? Ahh, well now that you mention it... Just a few minutes ago, a gust of wind came out of nowhere and surprised me, I guess!
Wynn
A... a gust of wind...
レベッカ
そんなことより!
早く おとどけものの続きを
したくなってきちゃったわ!
Rebecca
Something like that! Welp, I better hurry and finish up my deliveries!
レベッカ
よ~し 急いで行くから
首をあらって待ってなさーーい!
Rebecca
Alri~ght, I'm gonna be super fast, so don't wait up for me——!
Rebecca
Huheeheeheehee...! AHAHAHAHAHA!!
Chiquita
And off she goes...
異邦の童話チキータ
なんだか 穏やかじゃないことを
言っていた気もするけど…
Outlander Fairy Tale Chiquita
I get the feeling she said some things that weren't so commonplace...
Grace
Don't worry, she's always like that.
異邦の童話アレックス
ああいう つかめない相手との
勝負も楽しそうですわ
ねえ ウィン?
Outlander Fairy Tale Alex
That sort of opponent you can't catch seems like fun to play with. Don't you agree, Wynn?
Outlander Fairy Tale Wynn
Not like I'd know... I'm leaving too.
ローザッテ
ふふ
さあ みなさんも解散にしましょう
いろんな誤解はとけたはずです
Rozatte
Fufu. Now, how about we all run along now? Our predicament seems to have been resolved.
Alex
Excuse me, but... Did you say your name was Rozatte?
アレックス
そなたが止めてくれたおかげで
争わずにすんだ
礼を言うぞ!
Alex
Because you stepped in to stop them, we didn't need to cross swords. You have my thanks!
Rozatte
No need for thanks–it's what anyone would have done.
ローザッテ
あとは…私のこの「イヤな予感」を
解決するだけですね
Rozatte
All that's left is... To resolve that "bad feeling" that came over me.
異邦の童話グレイス
あなたも すこし休んだほうが
いいんじゃない?
Outlander Fairy Tale Grace
Why don't you rest for a moment, dear?
異邦の童話グレイス
くわしいことは そのあと
ゆっくり聞かせてちょうだいね♪
ふふっ
Outlander Fairy Tale Grace
You can tell me about the details later, alright? ♪ Hehe...
Outlander Fairy Tale Rebecca
Okay... Thanks, Grace...
1-3. The Past, Standing Still
Drawing Near!? Another World
The Past, Standing Still
止まったままの過去
1-3
Rozatte
Alright, just to get the facts in order......
ローザッテ
プワープと「あちら」の世界に
なにが起きているのか
確かめる必要がありそうですね
Rozatte
It seems that I must verify on what happened between Pwurp and "that" world.
ローザッテ
…まずは 先ほど とどけてもらった
この箱を 開けてみましょうか
Rozatte
...Before I do that, I should open this package that was delivered to me earlier...
ローザッテ
差出人の名前もありませんし
中には なにが入って…
Rozatte
Though it lacks the sender's name... I wonder what could be inside.
Rozatte
I-It seems to be moving around quite a bit...
Rozatte
Pardon me–Is someone in there?
Outlander Envoy Komone
TOOK YA LONG ENOUGH!!
異邦の使者コモネ
キミ! このコモネさまを
いつまで待たせる気!?
Outlander Envoy Komone
How long were ya planning on making me wait in there?
ローザッテ
これは失礼しました まさか
生き物が入っているとは思わず…
Rozatte
Y-You'll have to forgive me for that. I didn't expect there to be a living being inside...
異邦の使者コモネ
そりゃあ 箱の中が心地よくて
つい居眠りしちゃってたアタイも
わるいけど…
Outlander Envoy Komone
Well, I guess it's also on me for dozing off inside the box, but...
異邦の使者コモネ
荷物はとどいたら 即・開封!
それがジョーシキでしょ!
Outlander Envoy Komone
When you get a package, you gotta open it RIGHT AWAY! That's just common sense, isn't it?
ローザッテ
おや そんな常識があったとは…
以後 気をつけます
Rozatte
Oh, is that so...? I'll keep that in mind from this point onward...
異邦の使者コモネ
分かったならヨシ
じゃあ…ハイ「これ」
Outlander Envoy Komone
Well, good thing you've learned your lesson. Anyhow, here's "this".
ローザッテ
「これ」は…ビン?
中身は魔法薬でしょうか
Rozatte
A bottle? It looks like there's a potion inside.
異邦の使者コモネ
そうだよ 香り薬ってヤツ
アタイが調合したの
Outlander Envoy Komone
That's right, it's a concoction I mixed up myself.
異邦の使者コモネ
これをキミが必要としてるって
「ローザッテ」から言われて…
わざわざ来てあげたんだから
Outlander Envoy Komone
Some guy named "Rozatte" told me that you needed this, so I came all the way here to deliver it to you.
ローザッテ
ええっと 待ってください
そんな魔法薬は知りませんし
ローザッテは私で……うっ
Rozatte
Now wait just a moment. I know nothing about this potion, but I am Rozatte...ugh...
Rozatte
Th-this smell...! Ugh...
異邦の使者コモネ
えっ どうしたの!?
もしかして…アタイの魔法薬のせい?
Outlander Envoy Komone
Wh...what happened!? Is this... because of my magic potion!?
異邦の使者コモネ
でも それって ただの
「思い出し薬」なんだけど…
Outlander Envoy Komone
Wh-what's wrong with you?! This can't be because of my potion, can it? It's just your run-of-the-mill "Remembrance Elixir"...
異邦の大魔法使いローザッテ
ふふ…
やっと思い出してくれましたか?
Outlander Archwarlock Rozatte
Hehe... So it's all coming back to you now, huh?
ローザッテ
…!! あなたは…!
まさか……
いや ありえない…
Rozatte
...!! Y-you...! It can't be...it's impossible...
異邦の大魔法使いローザッテ
そう思いたい気持ちは分かりますが
…ざんねんながら
私はあなたです ローザッテ
Outlander Archwarlock Rozatte
I know what you're thinking, but unfortunately you're quite wrong. I am you, Rozatte.
異邦の使者コモネ
ええ~!
…って 言われてみれば
たしかに似てるかも
Outlander Envoy Komone
HUH~?! ...Well, now that he's said that, they are pretty similar...
異邦の使者コモネ
でも ちょっと 若いっていうか
幼いっていうか…気のせい?
Outlander Envoy Komone
But that other one seems a bit younger...childish, even...am I just imagining it?
異邦の大魔法使いローザッテ
あなたの過去の大きな過ちのせいで
「あちら」の世界が生まれた
ことについて…
Outlander Archwarlock Rozatte
You made a terrible mistake in your past, and wound up creating "that" world...
異邦の大魔法使いローザッテ
すっかり思い出した
今の気分はどうですか? ふふふ
Outlander Archwarlock Rozatte
Now that you've remembered how that blunder from your past created "the other" world... How are you feeling? Hahaha.
ローザッテ
決して…いいとは言えませんね
むしろ最悪だ
Rozatte
I feel... Terrible. This is the worst.
異邦の大魔法使いローザッテ
おやおや それは気のどくに…
Outlander Archwarlock Rozatte
Well now, that's a shame.
異邦の大魔法使いローザッテ
ですが 私にとっては好機です
「こちらの」ローザッテ…
あなたには消えてもらいますよ
Outlander Archwarlock Rozatte
Though this is a perfect opportunity for me. I shall completely erase you now..."This world's" Rozatte.
Outlander Archwarlock Rozatte
Flow!
異邦の大魔法使いローザッテ
フン…
さすがに よけられましたか
Outlander Archwarlock Rozatte
Hm... So you still had enough fight left in you to evade that?
Rozatte
I see... I think I understand the situation now.
Outlander Archwarlock Rozatte
And?
ローザッテ
遠いあの日…
過ちをおかした私は「あちら」の
世界とのつながりを閉ざすため…
Rozatte
On that day, long ago... I made a mistake, and in order to sever my connection with "that world"...
ローザッテ
自分の記憶や 大半の魔力の封印を
引き換えにした…
さきほど それを思い出したんです
Rozatte
I traded away half of my memories and sealed away half of my magic... I only just remembered that now.
Outlander Archwarlock Rozatte
And so?
ローザッテ
つまり… その時「封印した私」
それが あなたなんですね
ローザッテ?
Rozatte
So... The "me that I sealed away" that day... That was you, wasn't it, Rozatte?
異邦の大魔法使いローザッテ
ハハッ… アハハハハ!
おどろいたなぁ
もう気づいちゃったんだ!
Outlander Archwarlock Rozatte
Haha... Ahahahaha! You've really outdone yourself. I didn't think you'd remember so quickly!
異邦の大魔法使いローザッテ
そうですよ 先生
こんな だいじなことをずっと
忘れてたなんて ヒドイです
Outlander Archwarlock Rozatte
That's right, "teacher". You know, it's so cruel of you to have forgotten about something so important for this long.
Rozatte
Yes, it is all my fault... So...
金樹の大魔法使いローザッテ
きちんと 全力で
お相手しなくてはいけませんね
Golden Tree Archwarlock Rozatte
I'll deal with you now; with all of the power I wield.
異邦の大魔法使いローザッテ
ふふ…そうこなくっちゃ!
それでは こちらも
えんりょなく いかせてもらいますよ
Outlander Archwarlock Rozatte
Hehe... I knew it'd end up like this! I have no intention of holding back either.
Outlander Archwarlock Rozatte
Heed my call... Turquoise!
金樹の大魔法使いローザッテ
うち払え…レイライン!
Golden Tree Archwarlock Rozatte
Disappear... Ley Line!
Outlander Archwarlock Rozatte
Not half bad.
異邦の大魔法使いローザッテ
これなら どうですか?
Outlander Archwarlock Rozatte
Then try this on for size?
異邦の大魔法使いローザッテ
散らせ…
アイソレーション!!
Outlander Archwarlock Rozatte
Disperse... Isolation!
Golden Tree Archwarlock Rozatte
Ggh...
異邦の大魔法使いローザッテ
おや もう おしまいですか?
この程度で あなたらしくない
Outlander Archwarlock Rozatte
Oh, are you worn out already? That's not like you at all.
異邦の大魔法使いローザッテ
もしかして あの魔法薬のせいで
調子が出ませんか? ふふっ
Outlander Archwarlock Rozatte
Are you still feeling sick because of that magic potion? Haha...
Golden Tree Archwarlock Rozatte
…………
異邦の大魔法使いローザッテ
まだ 楽しみたい気もしますが
仕方ありませんね
Outlander Archwarlock Rozatte
I thought I could toy with you little more, but it looks like it's already over.
異邦の大魔法使いローザッテ
そろそろ 最後にしてあげます
――くらえ……
Outlander Archwarlock Rozatte
I suppose I'd better bring an end to this– Prepare yourself...
Outlander Envoy Komone
STOP FIGHTIIIIIIIIIIIING!
異邦の大魔法使いローザッテ
なっ…!
なんですか 急に…?
Outlander Archwarlock Rozatte
W-what?! Where did you come from?
Golden Tree Archwarlock Rozatte
Komone...!?
異邦の使者コモネ
キミたち
さっきから聞いてれば
難しい話ばっかりして…!
Outlander Envoy Komone
The stuff you two have been talking about has been real complicated...
Golden Tree Archwarlock Rozatte
I'm very sorry...
異邦の使者コモネ
ああ ちがう ちがう!
アタイが怒ってるのは
そうじゃなくて…そっちのキミ!
Outlander Envoy Komone
Ah, no, no, no! I'm not angry with you! The other one!!
Outlander Archwarlock Rozatte
Me?
異邦の使者コモネ
アタイの魔法薬を こんなふうに
使うだなんて聞いてない!
キミ…よくも だましたね!
Outlander Envoy Komone
I didn't know you'd use my magic potion for something like *this*... You...you lied to me!
異邦の大魔法使いローザッテ
それは人聞きがわるいですねぇ
Outlander Archwarlock Rozatte
Aren't you just a bad listener, then?
異邦の大魔法使いローザッテ
私は「あなたの腕を見込んで」
お願いしただけです よろこんで
作ったのは あなたの意志でしょう
Outlander Archwarlock Rozatte
I only said, "I require your talents", and you happily threw yourself into your work without another thought.
異邦の使者コモネ
ムカ~ッ!
この…ワルワルローザッテ!
あっかんべーっ だ!
Outlander Envoy Komone
GRAAAH!! You're so annoying!! (She sticks her tongue out at him)
異邦の大魔法使いローザッテ
ふふ… そんなに ご不満なら
あなたからお相手しましょうか?
Outlander Archwarlock Rozatte
Hehe... If you're so upset, then maybe I should take care of you too?
金樹の大魔法使いローザッテ
まずいですね…
このままでは コモネさんに
矛先が向いてしまう…
Golden Tree Archwarlock Rozatte
This is bad... Komone will take the full force of his attack at this rate...
金樹の大魔法使いローザッテ
今の私がとれる最善の策は……
Golden Tree Archwarlock Rozatte
The best thing I can do now is...
金樹の大魔法使いローザッテ
ここは いったん ひきましょう!
Golden Tree Archwarlock Rozatte
We should fall back for now!
Outlander Envoy Komone
H-hey, huh?!
異邦の大魔法使いローザッテ
フン…
まあ あせる必要はありません
Outlander Archwarlock Rozatte
Hmph... Well, there's no need to be hasty.
異邦の大魔法使いローザッテ
どうせ…行きつく結果は
同じなんですから ふふふ…
Outlander Archwarlock Rozatte
No matter what you do... The outcome will always be the same.. Hehehe...
マシュー
えええ???
ねえ ミリアム!
今の人って もしかして……
Matthew
Eh??? Hey, Miriam! Do you think that guy just now was...
Miriam
Y-yes... I suspect the same thing...
Matthew
Professor Rozatte's little brother!?
ミリアム
いや ちがうだろ!?
…とにかく! 帰ってアルベルト
たちと緊急会議だ!
Miriam
N-no, that's way off! ...Anyway! We need to call an emergency meeting with Albert and the rest!
Matthew
Eh? Is it that big of a deal?
Matthew
H-hey, wait up! Tell me what's going on first!!
~ Drawing Near!? Another World ~
Fin