プワープアイランド ―どこかの森―
|
Pwurp Island ー In a Certain Forest ー
|
純白の魔界王子ウルク よし ブジに日の下の世界に 到着したな
|
Pearly Hell Prince Uruk Alright, we've made our arrival to this world safe and soundly.
|
純白の魔界王子エリドゥ それじゃあ そろそろ 教えてほしいな★
|
Pearly Hell Prince Eridu Well, this looks like a good time for you to tell us what you needed. ★
|
純白の魔界王子エリドゥ ボクたち いったい どんなサプライズで ここまで 連れてこられたんだい?
|
Pearly Hell Prince Eridu What surprise are you hiding that made you bring us all the way here?
|
純白の魔界王子ウルク む? 説明していなかったか?
|
Pearly Hell Prince Uruk Hm? Did I not tell you already?
|
純白の魔界王子イシン は はい… 建国記念パーティーの時の 服に着替えて ついてこい とだけ…
|
Pearly Hell Prince Isin Uh, yeah, you never did... All you told us was to get changed into our clothes for the Nation's Founding Commemoration Party and follow your lead...
|
純白の魔界王子ウルク そうだったか では 今から 簡潔に 説明させてもらう
|
Pearly Hell Prince Uruk I see. In that case, I'll give you all a brief explanation now.
|
純白の魔界王子ウルク 我々は これから 未知の文化 「ホワイトデー」について 調査を行う
|
Pearly Hell Prince Uruk The reason we are here right now is to demystify an unknown culture, "White Day".
|
純白の魔界王子メギド その 「ホワイトデー」と いうのは…?
|
Pearly Hell Prince Megiddo What is this "White Day" you speak of...?
|
純白の魔界王子ウルク わたしにも まったくわからん
|
Pearly Hell Prince Uruk I actually have no idea what it is either.
|
純白の魔界王子ウルク どうやら 白色に関する記念日 らしいのだが
|
Pearly Hell Prince Uruk Though it seems to most likely be a celebratory day relating to the the color white.
|
純白の魔界王子イシン まさか それで このカッコウを…!?
|
Pearly Hell Prince Isin Wait, is that why you wanted us to dress up...?!
|
純白の魔界王子ウルク 未知の文化だと 言っただろう ニンゲン社会 特有の文化である …ということしか 判明していない
|
Pearly Hell Prince Uruk What I can tell you about this culture is that it is an unknown festivity exclusive to the Human World... and that's about all I could gather.
|
純白の魔界王子ラガシュ ニンゲン社会特有の文化… 甘美なる果実を 我がものとした 狂気の一夜を 思い出さん…
|
Pearly Hell Prince Lagash A culture which is bounded to the Human World alone... I feel myself reminisce the night of madness where saccharine fruit was within my grasp...
|
純白の魔界王子ラガシュ あれは 実に 血湧き 肉躍る心地であった…
|
Pearly Hell Prince Lagash It was truly a thrilling experience that could make one's blood rush and skin jump...
|
純白の魔界王子ウルク ハロウィンか… 類似する点があるか 現時点では 不明と 言わざるを得ない
|
Pearly Hell Prince Uruk Halloween, eh? ...Do the two share any similarities? As of now, it's too unclear to say for sure.
|
純白の魔界王子ウルク それを 明らかにするためにも キミたちに この 実地調査を 手伝ってほしい というわけだ
|
Pearly Hell Prince Uruk In order to come to a proper conclusion, I need all of your assistance with doing some fieldwork.
|
純白の魔界王子エリドゥ なるほどね~! 楽しそうなことなら なんでも大歓迎だよ!
|
Pearly Hell Prince Eridu Now I get it~! Well, I'm up for anything as long as it sounds fun!
|
純白の魔界王子エリドゥ あ でも メギドは あんまりノリ気じゃないかんじ?
|
Pearly Hell Prince Eridu Oh, wait... Megiddo, you don't seem very interested in this, huh?
|
純白の魔界王子メギド いいえ わたくしも お供しますよ ウルクの探求心は尊敬しておりますし お役に立てれば 何よりです
|
Pearly Hell Prince Megiddo No, no, I will be coming along. I respect Uruk's inquisitive mind, and am willing to assist him in any way possible.
|
純白の魔界王子メギド その過程で わたくし好みの タマシイが 手にはいれば もうけものですし
|
Pearly Hell Prince Megiddo If I were to find and obtain a soul that fits my liking during this course, that would really be a bang for my buck.
|
純白の魔界王子イシン でも… どうやって調べるんですか?
|
Pearly Hell Prince Isin So... how exactly are we going to do this investigation?
|
純白の魔界王子ウルク それだ さっそく みんなに 意見を つのりたい
|
Pearly Hell Prince Uruk By starting right away. I hope to see you all participate and bring back feedback.
|
純白の魔界王子エリドゥ おっと まさかの ノープラン! まあ ウルクらしいね★
|
Pearly Hell Prince Eridu Going in with no plan?! That's just so you, Uruk. ★
|
純白の魔界王子メギド それでしたら 少し進んだ先に ヒトがいるようですので
|
Pearly Hell Prince Megiddo If that is the case, there are some humans not too far from here.
|
純白の魔界王子メギド その方々に お聞きするのは いかがでしょう?
|
Pearly Hell Prince Megiddo Perhaps we could go and hear what they have to say?
|
純白の魔界王子ウルク 他に手もないし それでかまわない …が どうして ヒトがいると わかるんだ?
|
Pearly Hell Prince Uruk We don't have any other options, so that'll do... Wait, how did you know there were humans around?
|
純白の魔界王子メギド それは……………
|
Pearly Hell Prince Megiddo That is...............
|
純白の魔界王子メギド ふふふ そのような 些細なこと どうでもよいではないですか
|
Pearly Hell Prince Megiddo Hehehe, quite a trivial matter. It should not be pondered on any longer.
|
純白の魔界王子ラガシュ …沈黙を愛するべき時か……
|
Pearly Hell Prince Lagash ...Was your reticence meant to be a time for enamourment......?
|
純白の魔界王子エリドゥ …オーケー どうやら これは スルーしてよさそうなパターンだ!
|
Pearly Hell Prince Eridu ...Okay! This looks like a good-looking pattern that I cannot let pass by me!
|
純白の魔界王子イシン と とにかく 行ってみましょう!
|
Pearly Hell Prince Isin Uhm, In any case, we should get a move on!
|
ニード う~ん う~ん… まさか この私が スランプに おちいるなんて…
|
Needo Hmm~ Hmmm~... I can't believe I've fallen into such a slump...
|
ミシェロ むむーっ…… 新作の インスピレーション ぜんぜん 降りてこな~い…
|
Michelo Hmmmmmmmm...... Inspiration for my new work isn't coming to me at a~ll...
|
純白の魔界王子イシン …どうしましょう 何か 悩んでる? みたいですけど…
|
Pearly Hell Prince Isin ...It seems that something is troubling them... Should we ask what's wrong?
|
ニード ただのスーツじゃだめ… ホワイトデー用のなんだから トクベツな 一品に…
|
Needo I can't just have it be any ordinary suit... It's for White Day, so it should be something special...
|
純白の魔界王子ウルク ほう みんな聞いたか? そちらの 女史は ホワイトデーに 詳しそうだ
|
Pearly Hell Prince Uruk Hey, did you guys hear that? Seems like she has some detailed knowledge on White Day.
|
純白の魔界王子ラガシュ 相手にとって 不足なし… 我が采配 とくと見よ!
|
Pearly Hell Prince Lagash There is naught a shortage of opponents... Take a gander at how I command!
|
純白の魔界王子ウルク そうか? では ラガシュに頼もう
|
Pearly Hell Prince Uruk You wanna give it a shot? Alright. Go ahead, Lagash.
|
純白の魔界王子ラガシュ そこの者 我が声に耳を傾けよ
|
Pearly Hell Prince Lagash You there, civilian. Concentrate your hearing to my voice.
|
ニード ん?
|
Needo Excuse me?
|
純白の魔界王子ラガシュ 純白の名を冠す日について 汝の持つ知識を 我に……
|
Pearly Hell Prince Lagash Bestow to me the knowledge thou hast of the day which crowns the title of Pearl White......
|
|
Needo WHAT IS THIS I SEE?!
|
純白の魔界王子ラガシュ うわぁ!? びっくりした!
|
Pearly Hell Prince Lagash Eek?! How startling!
|
ニード その服! なにそれ!? ちょっと 見させてもらうよ!
|
Needo What are those clothes of yours!?! I shall make a quick examination!
|
ニード おお… すっごい… これ 誰が作ったの? 見たことない 素材に 縫製…
|
Needo Wow... this is incredible... Who designed this? I've never seen such material and stitching before...
|
純白の魔界王子ラガシュ だ 誰って… 魔界の 王室御用達の 仕立て屋… うひゃあ!?
|
Pearly Hell Prince Lagash Uh, it was...A tailor personally employed by The Demon Realm Royal Familyー EEP!?
|
ニード こんなやり方があるのか…! 羽根の付け根のところは!? よく 見せて!
|
Needo I've never seen anything like it before...! Where are these wings coming from?! I must have a closer look!
|
純白の魔界王子ラガシュ うわわ… あはははは! く くすぐった… あはははは!
|
Pearly Hell Prince Lagash Ahaha... Ahahahaha! T-that ticklesー Ahahahaha!
|
純白の魔界王子エリドゥ ラガシュ あっちの オネーサンと 意気投合したみたいだね★
|
Pearly Hell Prince Eridu Seems like Lagash and that lady were able to hit it off well. ★
|
純白の魔界王子ウルク 彼女も わたしに 負けず劣らず 研究熱心なようだ
|
Pearly Hell Prince Uruk Her eager for inquiry is evenly matched with mine.
|
純白の魔界王子メギド ふむ… では こちらの方には わたくしが 聞いてきましょう
|
Pearly Hell Prince Megiddo Let's see... Alright, I shall go and hear that one out.
|
|
Michelo Hmmmmmmm......
|
純白の魔界王子メギド そこの おじょうさん 単刀直入に お聞きします
|
Pearly Hell Prince Megiddo A moment if you please, ma'am. I am going to get straight to the point, so make sure to listen.
|
純白の魔界王子メギド あなたの タマシイは おもしろい かがやきをしている わたくしに くださいませんか?
|
Pearly Hell Prince Megiddo Your soul is radiant and enthralling. Would you be so kind to hand it over to me?
|
ミシェロ タマシイ… あたしのタマシイ? ねえ それって どんな感じ?
|
Michelo Soul...? My soul? Hey, wuzz'it feel like?
|
純白の魔界王子メギド カタチにとらわれず つねに流動的で 予想がつかない… それでいて 力強さも秘めた かがやきです
|
Pearly Hell Prince Megiddo It cannot be constrained in a single form, and is in a constant, unpredictable flux... but despite it all, there is a power hiding deep within which shines.
|
ミシェロ ふぅ~ん… ってことは チリチリ~からの シャーっとして ドガーン! みたいな?
|
Michelo Hmmm~... So it's like scratch scratch~! Then it goes swoooosh and BOOM! Something like that, right?
|
純白の魔界王子メギド なんと! おどろきました こうも 的確に 言い表して いただけるとは
|
Pearly Hell Prince Megiddo What a surprise! I would have never guessed that you would be able to express it in such accurate words.
|
ミシェロ シャララ~ンで フワフワ~の ギョロギョロリーン! って感じとか!?
|
Michelo Ta~da~daaaah! With suuu~per fluffy groooowls! Like that, right? RIGHT!?
|
純白の魔界王子メギド ええ それはもう! ギラギラで ピロピロで メニョメニョですとも!
|
Pearly Hell Prince Megiddo Yes, quite so! Shimmer and shine, with the tune of party horns, and various other sounds!
|
ミシェロ なるほどね!? 完全に リカイした!! インスピレーション 来た来た!
|
Michelo I think I get it now!? I TOTALLY get it now!! My inspiration is here! It's really here!
|
純白の魔界王子エリドゥ こっちも なんだか 仲良しになれちゃったね
|
Pearly Hell Prince Eridu Looks like those two are pretty chummy now too.
|
純白の魔界王子ウルク メギドにいたっては 聞いてほしいことを 聞いてくれて いないのだがな…
|
Pearly Hell Prince Uruk Megiddo isn't doing what I asked him to...
|
純白の魔界王子イシン あ あのー…
|
Pearly Hell Prince Isin Uh... uhm...
|
純白の魔界王子ウルク どうした イシン
|
Pearly Hell Prince Uruk Do you want to say something, Isin?
|
純白の魔界王子イシン この森に住んでいる 動物さんたちに 聞いてみたんですけど…
|
Pearly Hell Prince Isin I went to the forest to ask the animals living there, and...
|
純白の魔界王子イシン どうやら この森の広場で ホワイトデーの ティーパーティーがあるそうです
|
Pearly Hell Prince Isin There's apparently a White Day tea party going on in the forest square.
|
|
Pearly Hell Prince Uruk What?! Seriously?!
|
純白の魔界王子イシン は はい 小鳥さんも オコジョくんも パプリスさんも そう言ってます
|
Pearly Hell Prince Isin Uh, Yeah... The birdies, the stoat, and the Paprisus all said so.
|
あかいパプリス そーだよー! あっちのほうー!
|
Red Paprisu It's the real deal! Come this way!
|
純白の魔界王子エリドゥ それじゃ そこへ行ってみるのが 良さそうだね★
|
Pearly Hell Prince Eridu Well, this looks like a good time to get going. ★
|
純白の魔界王子エリドゥ ラガシュ~ メギド~! そろそろ出発するよ~!
|
Pearly Hell Prince Eridu Lagash~, Megiddo~! It's time for us to go~!
|
|
Red Paprisu Let's get to it!
|
純白の魔界王子ウルク …なぜか ひとり増えたようだが まあいいか
|
Pearly Hell Prince Uruk ...There seems to be a slight increase in people for whatever reason. Well, whatever.
|
純白の魔界王子ウルク そのティーパーティーで ホワイトデーについての 知見を深めるぞ
|
Pearly Hell Prince Uruk This tea party will heighten my knowledge on White Day.
|
プワープアイランド ―どこかの森―
|
Pwurp Island ー In a Certain Forest ー
|
純白の魔界王子メギド というわけで ティーパーティーを 目指していた はずですが…
|
Pearly Hell Prince Megiddo We were supposed to be looking for a rumored tea party...
|
純白の魔界王子エリドゥ うーん! パーフェクトなまでの迷子だね!
|
Pearly Hell Prince Eridu Hm! It appears we've gotten ourselves perfectly lost!
|
|
Pearly Hell Prince Isin Oh, how are we gonna get out of this...?
|
|
Red Paprisu What will we ever do!?
|
|
Blue Paprisu Yeah, what!?
|
|
Pearly Hell Prince Lagash More squirrels...
|
純白の魔界王子ウルク みんな 落ち着け こういう時こそ 冷静に対処すべきだ
|
Pearly Hell Prince Uruk Settle down, you guys. To handle situations like this, you must keep your composure.
|
りすくませんぱい そうですとも こんなときこそ あわてずさわがず
|
Risukuma He's correct. In times like this, don't panic or fuss.
|
りんご 学校で やった 避難訓練を 思い出すのが 大事です!
|
Ringo It's important to remember the drills you had at school!
|
|
Pearly Hell Prince Isin Woah! Uh, who might you two be?
|
りすくませんぱい では 避難にだいじな 「あいしてる」を おさらいしましょう りんごくん
|
Risukuma Now then, Ringo, let us the go over the essential evacuation "I Love You".[1]
|
|
Ringo You got it, Ris! "I" for "I will not panic"!
|
|
Risukuma "Lo-" for "I will not lose patience".
|
|
Ringo "-ve" for "I will believe in faith"!
|
りすくませんぱい 「て」 天才的な 発想で 活路を見いだせ
|
Risukuma "You" for "You must think of a masterful idea to escape".
|
|
Ringo "I Love You" is just like a death match with no rules!
|
りすくませんぱい&りんご イェーイ 完成! ジュテーム やっほーい★
|
Risukuma & Ringo Yay! Review complete! Je t'aime, that was splendid. ★
|
純白の魔界王子メギド 最後のは 本当に それで よろしいので?
|
Pearly Hell Prince Megiddo Are you really certain that last part is correct?
|
純白の魔界王子ウルク それよりも キミたちは 結局 誰なんだ…
|
Pearly Hell Prince Uruk More importantly, who are you two...?
|
りんご おっと 失礼いたしました! お困りのご様子だったので…
|
Ringo Oops, sorry about that! It seemed you all were troubled...
|
りんご ついつい ノリで いっしょに 困ってみた次第です!
|
Ringo And when I see people troubled, I wind up getting into the groove to help them without even realizing!
|
りすくませんぱい 白いスーツが ステキなみなさまは 何で お困りなのかな
|
Risukuma What is troubling you dapper white suit-wearing fellows?
|
純白の魔界王子ウルク ホワイトデーの ティーパーティーが あると聞いて 向かっていたのだが 迷ってしまってな…
|
Pearly Hell Prince Uruk We were trying to find this White Day tea party we had heard about, but ended up getting lost...
|
りんご なんと! ホワイトデー ティーパーティー!
|
Ringo Oh! The White Day tea party!
|
りんご わたしと りすせんぱいが まぐろくんに ご招待を受けて 向かっている やつでしょうか?
|
Ringo Maguro invited Ris and I to one. Could we be talking about the same party?
|
純白の魔界王子エリドゥ これは ナイスタイミング! ボクたちも いっしょに つれてってもらえるかい?
|
Pearly Hell Prince Eridu Talk about nice timing! Do you think you two could take us there?
|
|
Ringo I'd be glad to help!
|
りすくませんぱい 旅は道連れ世は情け… いっしょに まいりましょう あの世まで
|
Risukuma Let us embark on a passionate journey... Together, we shall reach to the other side.
|
純白の魔界王子ウルク ……だ 大丈夫だろうか 彼らに案内を任せて…
|
Pearly Hell Prince Uruk ......Uh, I suppose it'd be fine to let them lead the way for us...
|
プワープアイランド ―ティーパーティー会場―
|
Pwurp Island ー Tea Party Venue ー
|
|
Ringo Ta-dah! We have arrived in a lickety-split!
|
わいわい… ざわざわ…
|
Bustling party banter...
|
|
Darjeelia ...Oh my, this tea is simply divine!
|
ティータイムのまぐろ お口に合ったなら 何より…だよ★
|
Tea Time Maguro I'm pleased to see it suits your palate. ★
|
サイザ 紅茶もいいけど~… あたしは やっぱりサイダーがいいな~
|
Cizer This tea's good and all, buuuut~...in the end, nothin' beats soda for me~
|
サイザ ねえ シュワシュワする 紅茶なんて… さすがにないよね?
|
Cizer It's a real shame that you can't make fizzy tea...isn't it?
|
ティータイムのまぐろ おまかせあれ★ こんなのはどうかな★
|
Tea Time Maguro I've got just the thing you need. ★ How's this? ★
|
ティータイムのまぐろ アップルティーを ちょちょっとアレンジして… アップルティーソーダの完成★
|
Tea Time Maguro An apple tea with a little special arrangement inside... Apple Tea Soda, made complete just for you. ★
|
サイザ ええっ!? アップルティーが… シュワシュワする! おいし~!
|
Cizer Woah!? A fizzy...apple tea! Delish~!
|
ダージリア まあ… いいアレンジですわね わたくしも そちらを いただこうかしら
|
Darjeelia Oh my... What a lovely arrangement. I would like to have one of them as well.
|
フェーリ 何か用があれば ベルを鳴らしてね って せんぱいが 言ってたのに
|
Feli "Ring the bell if you need anything"... my dear Lemres said.
|
フェーリ 何度 鳴らしても アナタしか 来ないじゃない…!
|
Feli Yet no matter how many times I ring, the only one who comes is you...!
|
すましたクルーク そっちこそ 用もないなら 何度も 鳴らさないでくれるかい?
|
Prim Klug Could you not keep ringing the bell if you don't need anything?
|
ラフィーナ あ~ら それはあんまりな言い方じゃ ございませんこと?
|
Raffina Now, now... That is not a nice thing to say at all, is it?
|
ラフィーナ わたくしたちは 招待された側よ? 言われなくとも 仕事を見つけて キリキリ おもてなしなさい♪
|
Raffina Aren't we the invited guests? We shouldn't have to tell you how to do your job. So go and bring us some hospitality this instant. ♪
|
すましたクルーク 紅茶はたっぷり残ってるし お菓子だってまだまだ 残ってるじゃないか
|
Prim Klug You still have tea and sweets a-plenty.
|
すましたクルーク 他に一体 何を持って来いって 言うんだい?
|
Prim Klug So what could you possibly want me to bring you?
|
フェーリ 決まってるワ さっさとひっこんで せんぱいを出しなさい…! それが 一番の おもてなしよ…!
|
Feli Is it not obvious? I want you to get out of the way and bring my dear Lemres here...! There is no better hospitality than that...!
|
ラフィーナ わたくしはー… 雑誌でも読みたいですわね 用意してくださる?
|
Raffina And as for me... I would like to read a magazine. Would you be so kind to fetch one for me?
|
すましたクルーク くっ…… まったく… ワガママ ほうだいじゃないか
|
Prim Klug Tch...... You're both...really selfish, huh?
|
すましたクルーク もてなされたいなら それなりの 品性と ふるまいを お願いしたいものだね
|
Prim Klug If you want hospitality, at least keep your manners in check.
|
|
Raffina What was that just now?
|
すましたクルーク な なんでもない! なんでもないから その コブシは 行儀よく ヒザに置いてくれ!
|
Prim Klug N-nothing! It was nothing, really. So you can put your fists and knees away!
|
リリン 日差しが ニガテだって言ったら こうして 木陰の下に テーブルを移動してくれるなんて…
|
Lilim I told them I wasn't good with sunlight and they moved me to a table under the shade...
|
リリン なかなかの おもてなし精神ね いい心がけだわ!
|
Lilim Such well-intended hospitality!
|
リリン それにしても… ラミア? ちょっと 食べすぎなんじゃない? もう24皿目よ?
|
Lilim But, uhm... Lamia? Aren't you eating a little too much? Isn't this your twenty-fourth plate?
|
ラミア だって どれも これも ぜんぶ おいしくって~♪ この パフェもサイコーだよ!
|
Lamia Only 'cause they're just soooo yummy~♪ This parfait's to die for!
|
あまあまのレムレス ふふっ ほめてもらえて うれしいな
|
Sugary Sweet Lemres Ahaha, I'm happy to hear your praise.
|
あまあまのレムレス おかわりに フルーツを たっぷり乗せた タルトは いかが?
|
Sugary Sweet Lemres How does a tart with a plentiful amount of fruits atop it sound?
|
|
Lamia Wowza!? I wanna try it soooo baaad!
|
あまあまのレムレス 焼きたての パンケーキもあるよ アイスを乗せて ベリーを添えて… め・し・あ・が・れ!
|
Sugary Sweet Lemres We also have pancakes with ice cream on top and berries as a garnish... Eat・to・your・heart's・content!
|
リリン …ラミアの 食いしん坊もだけど あなたの 食べさせたがりも かなりのものね…
|
Lilim ...I thought Lamia was the only glutton around, but it looks like you've got an interest in stuffing yourself silly too...
|
純白の魔界王子メギド ふむ… 一見した感じでは 普通の ティーパーティーのようですが…
|
Pearly Hell Prince Megiddo Hmm... From a single glance, this place looks no different from any other tea party...
|
純白の魔界王子エリドゥ でも かなりゴウセイじゃない? あちこち はなやかで いい シチュエーションだね!
|
Pearly Hell Prince Eridu But you must admit, it's quite the combination, isn't it? A mix-up that makes for a bright and excellent situation!
|
ティータイムのまぐろ やあやあ りんごちゃんに りすせんぱい ようこそ★
|
Tea Time Maguro Ringo, Ris, hello and welcome. ★
|
りすくませんぱい 本日は お招き まことに ありがとう
|
Risukuma Thank you for inviting us here today.
|
りんご 気合を入れて お昼ごはんを 抜いてきた わたしたちです!
|
Ringo We were so pumped for this that we both ended up skipping lunch!
|
すましたクルーク 全員でえーと… 7人かな
|
Prim Klug Let's see, there are about... seven of you.
|
純白の魔界王子ウルク いや わたしたちは ここで かまわない
|
Pearly Hell Prince Uruk Oh, we won't be staying for long.
|
純白の魔界王子ウルク わたしたちは 魔界にはない ホワイトデーという 文化を 研究している 最中でな
|
Pearly Hell Prince Uruk We're currently in the middle of an investigation regarding a culture not found in the Demon Realm called White Day.
|
純白の魔界王子ウルク ティーパーティーよりも ホワイトデーが どんな文化なのか 教えてもらえると 助かるのだが
|
Pearly Hell Prince Uruk An explanation on White Day would be much more beneficial to us than a tea party.
|
ホワイトデーギフティ そうでしたか! ええっと ホワイトデーと いうのは…
|
White Day Gifty Allow me to explain! How would I put it... White Day is...
|
ホワイトデーギフティ 2月にある バレンタインデーに プレゼントを くれた相手に おかえしを する日なんです
|
White Day Gifty A day to repay those who gave you a present on Valentine's Day in Feburary.
|
純白の魔界王子ウルク ほう… おかえし ということは おじゃまぷよなどで?
|
Pearly Hell Prince Uruk So that's how it is... 'Repay', similarly to how nuisance puyo do, yes?
|
|
White Day Gifty It's...not quite like that!
|
ホワイトデーギフティ 心がこもっているなら なんでもいいと 思いますよ
|
White Day Gifty I would say that anything is fine just as long as it came from the heart.
|
ホワイトデーギフティ お菓子でも 他のプレゼントでも
|
White Day Gifty Whether it be sweets or any other kind of present.
|
ティータイムのまぐろ こ~んな おもてなしの場でも…ね★
|
Tea Time Maguro That e~ven includes hospitable places like this. ★
|
純白の魔界王子ウルク ふむ つまり このティーパーティーも おかえしの 一種ということか
|
Pearly Hell Prince Uruk I see. Then in other words, this tea party is a way of showing your gratitude.
|
すましたクルーク そんなところだね
|
Prim Klug Precisely.
|
あまあまのレムレス それじゃ キミたちも こっちにおいで ボクが テーブルまで案内するよ
|
Sugary Sweet Lemres Well then, all of you can come with me. I shall lead you to your table.
|
純白の魔界王子ウルク え?
|
Pearly Hell Prince Uruk Huh?
|
あまあまのレムレス コトバで 説明するだけじゃ 足りないでしょ?
|
Sugary Sweet Lemres You can't get a proper explanation from words alone, you know?
|
あまあまのレムレス だ・か・ら ボクたちの おもてなしを 体験していってよ
|
Sugary Sweet Lemres Which・is・why we shall teach you through hands-on hospitality.
|
プワープアイランド ―ティーパーティー会場―
|
Pwurp Island ー Tea Party Venue ー
|
すましたクルーク れ… レムレス! これ以上 お客さんを増やすんですか!?
|
Prim Klug L-Lemres! You're just going to allow in more guests?!
|
あまあまのレムレス まあまあ いいじゃない クルーク
|
Sugary Sweet Lemres Now, now, Klug. It'll be fine.
|
純白の魔界王子イシン あの… ホントに いいんでしょうか 突然来たのは こちらなのに…
|
Pearly Hell Prince Isin Uhm... Are you sure? We did just barge in suddenly and all...
|
ホワイトデーギフティ それは かまいません!
|
White Day Gifty It is no problem at all, really!
|
ホワイトデーギフティ このティーパーティーは おかえしとか 関係なく 誰でも おもてなししてるので…
|
White Day Gifty The purpose of this tea party is to give back to all participants, no matter who they might be...
|
純白の魔界王子ウルク なぜだ!? おかえしの場 なのでは!?
|
Pearly Hell Prince Uruk Seriously!? Is that what this place of gratitude is for?!
|
ティータイムのまぐろ そりゃあもう★ 無差別に 招待状をばらまいた だれかさんが いるから…ね★
|
Tea Time Maguro Correct. ★ It all happened after someone indiscriminately sent out invitations to basically anyone... ★
|
あまあまのレムレス お菓子を食べたい人は み~んな 大歓迎さ ふふふっ
|
Sugary Sweet Lemres Any~body with a sweet tooth shall be welcomed with open arms, ahaha.
|
純白の魔界王子メギド そういうことなら お言葉に 甘えればよろしいのでは?
|
Pearly Hell Prince Megiddo In that case, it would not be so bad to take their word for it, would it?
|
純白の魔界王子メギド 見たこともない 菓子への 欲望に タマシイを かがやかせてる だれかも いることですし…ね
|
Pearly Hell Prince Megiddo Besides...it seems that someone's soul is shining through a desire for sweets he has never once seen before.
|
純白の魔界王子ラガシュ 我を魅了せし 至宝の数々… くっ… このままでは…
|
Pearly Hell Prince Lagash I am spellbound by the various highly valuable treasures... Tch... at this rate...
|
|
Red Paprisu Looks yummy!
|
|
Blue Paprisu I wanna eat too!
|
あまあまのレムレス それじゃあ みんな こっちへ どうぞ!
|
Sugary Sweet Lemres Alright then. Everyone, come with me!
|
純白の魔界王子エリドゥ う~ん お菓子も 紅茶も すっごく おいしい!
|
Pearly Hell Prince Eridu Mm~mmm! Treats and tea are so delicious!
|
純白の魔界王子エリドゥ 王宮の おやつ係にも 負けないウデかもね★
|
Pearly Hell Prince Eridu This may beat out the mid-afternoon snack served at the palace. ★
|
純白の魔界王子ウルク 用があれば テーブルのベルを 鳴らせと 言われたが… 今のところ 文句のつけようがないな
|
Pearly Hell Prince Uruk We were told to ring the table bell if we had any problems... As of now, I have no complaints.
|
純白の魔界王子ラガシュ ふー… ふー… …ごくっ
|
Pearly Hell Prince Lagash *Blow... Blow... ...Sip*
|
|
Pearly Hell Prince Lagash Hmph...... A discernment is due!
|
チリリン♪
|
Ring-ding-ding ♪
|
ホワイトデーギフティ はい! なんでしょうか?
|
White Day Gifty At your service! What do you need?
|
純白の魔界王子ラガシュ 真紅の雫と混ざり合う 純白の甘き悦楽を 我に…
|
Pearly Hell Prince Lagash I desire for these deep crimson droplets to intermingle with a luscious, pearl white delight...
|
ホワイトデーギフティ え… えーっと…? しんくの…? えつらく…??
|
White Day Gifty Uh... could you repeat that...? Deep crimson...? Delight...??
|
ティータイムのまぐろ なんだか 困ってる気配★ どうしたの?
|
Tea Time Maguro I felt some trouble coming from over here. ★ What's the matter?
|
純白の魔界王子ラガシュ けがれなき甘美な祝福を 我が渇きを癒す聖杯に捧げん…
|
Pearly Hell Prince Lagash Fill this chalice with the most pure and saccharine blessing to quench my thirst...
|
ティータイムのまぐろ ああ 紅茶に入れる お砂糖が欲しいんだね★ はい どうぞ★
|
Tea Time Maguro Ohhhh.... You want sugar mixed into your tea. ★ Alright, here you go. ★
|
ホワイトデーギフティ お砂糖のこと だったんですか!?
|
White Day Gifty He was talking about sugar?!
|
ティータイムのまぐろ ちなみに 紅茶に入れるなら キャンデ-も おすすめだよ★
|
Tea Time Maguro By the way, if you want something mixed in your tea, I'd recommend using candy. ★
|
ティータイムのまぐろ 好きな味の キャンデーを 溶かせば ほんのり あま~い フレーバーティーに 大変身★
|
Tea Time Maguro Just dissolve a candy of your liking into your tea, and it'll become a faintly swe~et flavored tea. It's a crazy-big transformation. ★
|
純白の魔界王子ラガシュ …! その挑発… 乗ってやろう! 新たな 聖杯を 我が手にした時 宝珠は 輝きたり…
|
Pearly Hell Prince Lagash ...! How enticing that is... I will take upon it! In my hand, the precious orb shall glisten within the newest chalice...
|
ティータイムのまぐろ 2杯目の 楽しみ方が 決まったようで なにより★
|
Tea Time Maguro I'm pleased to see you've decided on having a second drink. ★
|
ホワイトデーギフティ なんで 言いたいことが わかるんだろう…
|
White Day Gifty How are you able to understand what he's saying...?
|
純白の魔界王子イシン あ あの すみません…
|
Pearly Hell Prince Isin Uh, pardon me... may I ask you about something...?
|
ホワイトデーギフティ はいっ!
|
White Day Gifty Of course!
|
純白の魔界王子イシン 会場に 咲いている キレイな お花は しぜんに 咲いたものですか…?
|
Pearly Hell Prince Isin Are the beautiful blossomed flowers in this venue naturally sprouted here...?
|
ホワイトデーギフティ はい そうですよ! 花畑を 活かして 会場に しています!
|
White Day Gifty Yes, they are! We are making the most out of this flower garden by using it as a venue!
|
ホワイトデーギフティ よければ 持って帰りますか? ボク つんできますよ!
|
White Day Gifty Would you like to take some home? I can go and pack some up for you!
|
純白の魔界王子イシン あっ いいえ! 大丈夫です!
|
Pearly Hell Prince Isin Oh, no thank you! I'm okay!
|
純白の魔界王子イシン つんでしまうのは かわいそうだし… ここでたくさん 眺めていこうと 思います!
|
Pearly Hell Prince Isin It would be a shame if something were to happen to them... I think I'll just take some time to gaze at them instead!
|
あまあまのレムレス キミは と~っても やさしいんだね
|
Sugary Sweet Lemres You're ve~ry kind.
|
あまあまのレムレス そんな キミには これを どうぞ!
|
Sugary Sweet Lemres Here, this is for you!
|
純白の魔界王子イシン えっ これは… 花束ですか?
|
Pearly Hell Prince Isin Huh? This is...a bouquet, isn't it?
|
あまあまのレムレス いろんな色の マカロンや 花の形の マドレーヌ
|
Sugary Sweet Lemres They're made of macarons in various colors paired with madeleines in the shape of flowers.
|
あまあまのレムレス それに クッキーで作った お菓子の 花束だよ
|
Sugary Sweet Lemres I even baked cookies to go along with the candied bouquet.
|
ホワイトデーギフティ すごい! それなら 持って帰れますね!
|
White Day Gifty That's amazing! Now you really can take it home with you!
|
純白の魔界王子イシン とっても キレイで とっても かわいい… うれしいです ありがとうございます!
|
Pearly Hell Prince Isin It's so beautiful and awfully cute... I'm very happy to have this. Thank you so much!
|
純白の魔界王子エリドゥ とってもハッピーそうだね イシン! ボクにも よく見せてくれるかい?
|
Pearly Hell Prince Eridu You look pretty happy, Isin! Can I see what you have there?ー
|
|
Pearly Hell Prince Eridu W-woah!?
|
カチャンッ
|
Teacup clink
|
純白の魔界王子エリドゥ ん~ ボクとしたことが… カップに袖を ひっかけてしまったよ
|
Pearly Hell Prince Eridu Aw, man~ I wasn't thinking, then...my arm tipped over my cup.
|
すましたクルーク おっと 大丈夫かい?
|
Prim Klug Oh, is everything alright here?
|
純白の魔界王子エリドゥ ああ カップはほとんど 空だったからね ノープロブレムさ!
|
Pearly Hell Prince Eridu Oooh... it's no problem! My cup was almost empty anyway.
|
すましたクルーク でも すこし 紅茶が はねたんじゃないかい? ほら ここに 染みができてる
|
Prim Klug But some of the tea spilled onto you? Look, there's a stain.
|
純白の魔界王子エリドゥ それも ノープロブレム! パパに 仕立て直したいって おねがいしてみるよ
|
Pearly Hell Prince Eridu That's no problem! I can just ask papa to get it re-tailored for me.
|
ティータイムのまぐろ その 必要は ないよ★ ちょ~っと じっとしててね★
|
Tea Time Maguro That won't be necessary. ★ Hold still for ju~st a sec. ★
|
ティータイムのまぐろ ああして こうして 布を当てたら トントントンっと かる~く 叩いて ほいさっさ★
|
Tea Time Maguro I place my cloth atop, and with a little tap-tap-tap...voila! ★
|
純白の魔界王子エリドゥ あっ!? 紅茶の染みが… 元通りに!?
|
Pearly Hell Prince Eridu No way!? The tea stain's gone, and... my clothes are back to normal!?
|
すましたクルーク どこに紅茶をこぼしたか 分からないくらいだ!
|
Prim Klug I don't even know where the spilled tea went myself!
|
純白の魔界王子ウルク 魔界の染み抜き魔法でも こうはいかない 一体 どんな 魔法を…!?
|
Pearly Hell Prince Uruk The stain-removing magic from the Demon Realm doesn't even work like that. What kind of magic are you using...?!
|
ティータイムのまぐろ これは魔法じゃなくて…
|
Tea Time Maguro It's not magic...
|
ティータイムのまぐろ すずらん商店街 「うなばらクリーニング」ヒデンの 染み抜き術…だよ★
|
Tea Time Maguro It's Suzuran Shopping District's hidden stain-removal technique. I call it... "Deep Sea Cleaning". ★
|
純白の魔界王子ウルク こんなに 高度な魔法を 習得して 臨むのか… もてなしとは とてつもないな… ぶつぶつ…
|
Pearly Hell Prince Uruk You taught yourself such high level magic to prepare for this very moment...what a tremendous display of hospitality... *Murmurs to himself...*
|
ティータイムのまぐろ なんだか 逆に 困らせちゃったような…★
|
Tea Time Maguro Seems I did the opposite of what I wanted and caused some trouble...★
|
すましたクルーク いや 助かったよ ……ん?
|
Prim Klug No, you were helping out......Hm?
|
純白の魔界王子メギド …………(じーっ…)
|
Pearly Hell Prince Megiddo ............ *Staaaaaaare...*
|
すましたクルーク 会場を 眺めているけど なにか 気になるものでも あったかい?
|
Prim Klug You keep looking around the venue. Did something happen to catch your eye?
|
純白の魔界王子メギド ああ ちょうどいいところに
|
Pearly Hell Prince Megiddo Oh, perfect timing.
|
純白の魔界王子メギド いくつか テイクアウトを おねがいしたいのですが… できますか?
|
Pearly Hell Prince Megiddo I would like to request some takeout...if you do not mind, could you work something out for me?
|
すましたクルーク かまわないよ 持ち帰り用の バスケットも 用意があるし…
|
Prim Klug I don't mind at all. I can go prepare you a basket to use as takeout...
|
すましたクルーク ボクが 詰めてきてあげよう どれにするんだい?
|
Prim Klug I'll go and package it up for you. Say, which ones would you like?
|
純白の魔界王子メギド あちらの方と… 向こうのテーブルの方々… それから あちらの方にします
|
Pearly Hell Prince Megiddo Them, over there...and the people at that table there... and those ones over there as well.
|
すましたクルーク …ん? えーっと…? テイクアウト…だったよね?
|
Prim Klug ...Hm? Hey, uh...? This is about the takeout...right?
|
純白の魔界王子メギド ええ ですから あの方々のタマシイを テイクアウトで
|
Pearly Hell Prince Megiddo Yes, I am asking for takeout of those people's souls.
|
すましたクルーク ええ!? キ キミは いったい 何を言っているんだ!?
|
Prim Klug Huh?! W-what are you trying to say?!
|
|
Sugary Sweet Lemres Thank・you・for・waiting!
|
あまあまのレムレス 話が 聞こえてきたから バスケットに はいるだけ た~っくさん 詰めてきたよ
|
Sugary Sweet Lemres I overheard you two talking, so I went to stuff as mu~ch as I could into this basket.
|
あまあまのレムレス ボクが タマシイを込めて 作った 自信作のお菓子をね
|
Sugary Sweet Lemres I put my whole soul into creating the candy I pride.
|
純白の魔界王子メギド …はい?
|
Pearly Hell Prince Megiddo ...You do?
|
あまあまのレムレス ふふふ うれしいな ボクが どんな思いで お菓子を つくっているか わかってくれて
|
Sugary Sweet Lemres Ahaha, it makes me happy to know you understand the feelings I have when I create sweets.
|
すましたクルーク な なるほど! そういう意味だったんですね!?
|
Prim Klug Oh, I see! So that's what he meant?!
|
すましたクルーク すぐに 理解して 要望を叶える なんて… さすがです レムレス…!
|
Prim Klug You were able to understand and fulfill his request so quickly... I wouldn't expect anything less from you, Lemres!
|
純白の魔界王子メギド そうではないのですが… まあ いいです ありがたく いただきますね
|
Pearly Hell Prince Megiddo This is not exactly what I wanted, but...that is fine. I will graciously accept this.
|
純白の魔界王子ウルク なるほど これが ホワイトデーのもてなし というものか… 感服したよ
|
Pearly Hell Prince Uruk I see... So this is the so-called 'hospitality of White Day'... I'm impressed.
|
純白の魔界王子ラガシュ 飢えた獣の渇きは 満たされた… 汝らの 手腕… 称賛に価する!
|
Pearly Hell Prince Lagash The beast's famish has been quenched... Thy capabilities are...worthy of commendation!
|
純白の魔界王子イシン ボクたちに よろこんでほしい って気持ちが すっごく 伝わってきました…!
|
Pearly Hell Prince Isin You could really sense how much they wanted to make us feel pleased...!
|
ホワイトデーギフティ 楽しんでもらえたなら ボクたちも うれしいです!
|
White Day Gifty As long as you all found it enjoyable, we'll be happy!
|
あまあまのレムレス おかわりは まだまだ あるよ 欲しいときは いつでも 言ってね
|
Sugary Sweet Lemres There is still much leftover. Just let me know if you would like any.
|
純白の魔界王子メギド そういえば ハロウィンも ホワイトデーも 共通して 菓子を用いるのですね
|
Pearly Hell Prince Megiddo Now that I think about it, both Halloween and White Day share the usage of candy.
|
純白の魔界王子メギド ニンゲンにとって 菓子とは それほどに ミリョク的な ものと いうことでしょうか…
|
Pearly Hell Prince Megiddo I suppose that goes to show how charmed humans are by sweets...
|
あまあまのレムレス そうだね お菓子がないと 生きていけないからね!
|
Sugary Sweet Lemres Correct. I could not live without sweets!
|
純白の魔界王子ウルク それほどにか…!? ニンゲンは 難儀な生き物だな
|
Pearly Hell Prince Uruk It's really to such a degree...!? Humans are such a troubled species.
|
すましたクルーク いや それは レムレスだけじゃないかと…
|
Prim Klug No, I think it's just Lemres who's like that...
|
純白の魔界王子ウルク うん… 理屈はわかった あとは 実践あるのみというわけだ さあ キミたち やるぞ
|
Pearly Hell Prince Uruk Well then... now that I have an understanding of the logic, the only thing left to do is practice it. Come on, you guys, let's get to work.
|
|
Pearly Hell Prince Isin Huh?
|
プワープアイランド ―ティーパーティー会場―
|
Pwurp Island ー Tea Party Venue ー
|
純白の魔界王子イシン じ 実践って… ウルクさん もしかして おもてなし側を…?
|
Pearly Hell Prince Isin Uhm, by "practice"...do you perhaps mean being on the hospitality-giving side...?
|
純白の魔界王子ウルク 知識は 実践して はじめて 己のものになる…
|
Pearly Hell Prince Uruk To obtain knowledge, you must first get yourself to practice...
|
純白の魔界王子ウルク ゆえに わたしたちも もてなし側を 経験すべきだろう
|
Pearly Hell Prince Uruk That is why we must also practice giving hospitality.
|
純白の魔界王子メギド ウルクの メンドウな部分が 出ましたね…
|
Pearly Hell Prince Megiddo Uruk's most troublesome aspect has made its grand entrance...
|
純白の魔界王子エリドゥ そう? ボクは やってみたいけどな~
|
Pearly Hell Prince Eridu So that's what we're doing now? Well, I wouldn't mind giving it a whirl~
|
純白の魔界王子ウルク そういうわけだ 協力してくれないか
|
Pearly Hell Prince Uruk And that is why your assistance is needed.
|
あまあまのレムレス もちろん! おもてなしする側も ホワイトデーの だいごみだからね
|
Sugary Sweet Lemres We'd be happy to help! Being on the hospitality-giving side is the true pleasure of White Day.
|
すましたクルーク ま レムレスが そう言うなら ボクも 協力してあげようじゃないか
|
Prim Klug Well...if Lemres says it's fine, then I'll go along.
|
ティータイムのまぐろ いざとなったら ボクたちで フォローするよ★
|
Tea Time Maguro We'll be here to give a follow-up if needed. ★
|
チリリン♪
|
Ring-ding-ding ♪
|
ホワイトデーギフティ あっ… さっそく 呼ばれてるみたいです!
|
White Day Gifty Oh... It seems that we're needed for something already!
|
純白の魔界王子イシン じゃ じゃあまずはボクが…! がんばって おもてなししてみます!
|
Pearly Hell Prince Isin Uh, in that case, allow me to go first...! I'll try my best at being hospitable!
|
純白の魔界王子イシン はい なんでしょう…
|
Pearly Hell Prince Isin At your service. What seems to be the problem...?
|
リリン ラミアがどんどん食べるから テーブルが 空いた お皿だらけなの 下げてもらえる?
|
Lilim Lamia ate so much and now the table is packed with all these empty plates. Could you take them away for us?
|
純白の魔界王子イシン はい わかりました! みんな… 手伝ってくださーい!
|
Pearly Hell Prince Isin Alright, your orders are heard! Hey, lil' guys...come and give me a hand here, please!
|
みどりパプリス おー! パプリスお片付け隊 はっしーん!
|
Green Paprisu Aye-aye! Paprisu Cleaning Team, coming in!
|
あかいパプリス えっほ! えっほ!
|
Red Paprisu Clean! Clean!
|
ラミア わー! パプリスと 動物たちが いっしょうけんめい お皿運んでる! すごーい!
|
Lamia Wowie! The Paprisus and other animals are giving their all in carrying the plates! That's so cool!
|
きいろカップリス お水の おかわり どうぞー!
|
Yellow Cuprisu Here's a refill of your water!
|
リリン あら ありがと
|
Lilim Oh, thank you.
|
あおいパプリス えっほ えっほ パプリスの おすすめ おやつセットもあるよー!
|
Blue Paprisu Attention, attention! We, Paprisus, have a snack set to recommend for you!
|
あかいパプリス どんぐりのクッキーと どんぐりのタルトと どんぐりのケーキー!
|
Red Paprisu Acorn cookie, acorn tart, and last but not least, acorn cake!
|
ラミア わぁ~! おいしそ~! こんなの食べたことないよ! ありがと~!
|
Lamia Wow~! Sounds delish~! I've never eaten anything like it before! Thank you~!
|
リリン どんぐりのスイーツって… まあ ラミアが気に入ったなら 別に アタシはいいけど…
|
Lilim Really, acorn sweets...? Well, as long as Lamia likes it, it's fine by me.
|
|
Tea Time Maguro What a swe~ll sensation. ★
|
ホワイトデーギフティ はい! ボクも 見習わなくっちゃ
|
White Day Gifty Indeed! I could learn a thing or two from him.
|
チリリン♪
|
Ring-ding-ding ♪
|
純白の魔界王子メギド おや あのテーブルは… 参りましょう ラガシュ
|
Pearly Hell Prince Megiddo Oh, that table needs us... We should head over there, Lagash.
|
純白の魔界王子ラガシュ 共に行こう 真の力を 今 解放せん…
|
Pearly Hell Prince Lagash Let us embark together right away and unleash our true power...
|
|
Feli ......Yet again, it is not my dear Lemres.
|
純白の魔界王子メギド …ふふっ♪
|
Pearly Hell Prince Megiddo ...Heheh. ♪
|
フェーリ な… なによアナタ… アタシ そんなに おもしろいこと言ったかしら?
|
Feli What...are you doing...? Did I say something funny?
|
純白の魔界王子メギド ああ いえいえ お気になさらず あなたの美しさに つい 笑みが こぼれただけです
|
Pearly Hell Prince Megiddo Oh, no, it is nothing like that. Do not pay any mind to me, I just could not help but smile from your beauty.
|
|
Feli ...Huh?!
|
純白の魔界王子メギド この者の 独占欲にきらめく タマシイ… 実に 美しい
|
Pearly Hell Prince Megiddo A soul which shines through the desire to protect another... How truly beautiful.
|
純白の魔界王子メギド もてなし役も 悪くないですね こうして 近くで タマシイを 見られるのですから
|
Pearly Hell Prince Megiddo I suppose being hospitable is not too bad, as you are able to closely observe souls.
|
|
Feli What did you mean by that...?
|
純白の魔界王子ラガシュ 汝の 望む姿を 思い描け! 我ら 全力を以て 混沌の森へ 身を投じん…
|
Pearly Hell Prince Lagash Make thy desires a reality! With all of our might, we shall throw ourselves into the forest of madness...
|
ラフィーナ こっちは 何言ってるか さっぱりですわ
|
Raffina My apologies, but I don't have a single clue on what you are trying to tell me.
|
純白の魔界王子ラガシュ 甘美なる誘惑を 断ち切るは 雫滴る禁断の果実たち…
|
Pearly Hell Prince Lagash Seize the saccharine temptations in exchange for the dropping of a forbidden fruit...
|
ラフィーナ ああもう… そこのあなた! 通訳してくれませんこと?
|
Raffina Augh, I still can'tー ...You there! Could you try interpreting what he's saying for me?
|
純白の魔界王子メギド 甘いお菓子に 飽きたなら フレッシュフルーツもあるよ …と 申し上げてます
|
Pearly Hell Prince Megiddo He is trying to say... "If you get tired of the sugary sweets, we also have fresh fruit".
|
|
Raffina Now I get it! ...I meanー Yes, understood.
|
チリリン♪
|
Ring-ding-ding ♪
|
|
Pearly Hell Prince Eridu Hello, hello! What can I do for you?
|
恋するしろいマール お菓子がなくなったので おかわりがほしいですぅ
|
Lovestruck Light Marle We would like a refill of our sweets since we just ran out.
|
おめかしスクエアス 紅茶の おかわりも 頼む
|
Sharp Suited Squares I would also like a refill of my tea.
|
純白の魔界王子エリドゥ オッケー★ ちょっと 待っててね ボクの おすすめを 持ってくるよ
|
Pearly Hell Prince Eridu Okay! ★ Give me a sec to go and fetch my recommendation for you two.
|
|
Lovestruck Light Marle Wow, this is so exciting! Wouldn't you say, Squares?
|
純白の魔界王子ウルク 失礼する 先に紅茶を持ってきた
|
Pearly Hell Prince Uruk Excuse me, your tea is here.
|
|
Sharp Suited Squares Oh, thank yー Whuh?!
|
おめかしスクエアス な なんだこの ワゴンに乗った 大量の紅茶は!?
|
Sharp Suited Squares W...why is your wagon carrying so much tea?!
|
純白の魔界王子ウルク 紅茶とは奥深いな 同じ 種類でも 産地や 収穫時期で 味が変わるとか
|
Pearly Hell Prince Uruk Tea is a profound thing, even the same kinds of tea can taste different depending on when and where it is produced.
|
純白の魔界王子ウルク キミたちの 好みがわからなかったので ひとまず 24種類に 絞ってみた
|
Pearly Hell Prince Uruk I wasn't sure what you two would've liked, so I narrowed it down to twenty-four kinds.
|
|
Lovestruck Light Marle Twenty-four... cups of tea.
|
純白の魔界王子ウルク どの紅茶が キミたちに対して 一番もてなし度が 高いか データを取りたい
|
Pearly Hell Prince Uruk I wish to gather data on what tea you two find the most hospitable.
|
純白の魔界王子ウルク どれが一番美味しかったか 教えてほしいのだが 頼めるか
|
Pearly Hell Prince Uruk Tell me which tea you find the most delicious, won't you?
|
|
Sharp Suited Squares You want me to drink all of them...?
|
純白の魔界王子エリドゥ は~い★ ボク特製の デザートプレート おまちどうさま!
|
Pearly Hell Prince Eridu I'm ba~ck! ★ Thank you for waiting! My deluxe dessert plate is here!
|
恋するしろいマール わぁ…! 一口サイズの お菓子が 何種類も! どれも おいしそうですぅ♪
|
Lovestruck Light Marle Wow...! There's such a variety of bite-sized treats! They all look delicious. ♪
|
おめかしスクエアス …? だが 一皿しか ないようだが…
|
Sharp Suited Squares ...? There seems to only be a single plate...
|
純白の魔界王子エリドゥ よくぞ聞いてくれました! これは 一皿を みんなで分け合う デザートプレートなんだ
|
Pearly Hell Prince Eridu I'm glad you noticed that! This plate is a dessert plate to be shared with everyone.
|
恋するしろいマール そうなんですねぇ それじゃ これを… いただきますぅ♪
|
Lovestruck Light Marle I see. Well then, I shall take this one... Thank you for the food. ♪
|
|
Lovestruck Light Marle *Chewing* ......Mngh!?
|
|
Lovestruck Light Marle I-it's sooo spiiiiicy!!
|
|
Sharp Suited Squares It's spicy?!
|
おめかしスクエアス な なんだ この菓子は…!?
|
Sharp Suited Squares W...what was in that pastry...!?
|
純白の魔界王子エリドゥ 見た目は 全部 甘いお菓子だけど いくつかに 激辛クリームが 使われてるんだ
|
Pearly Hell Prince Eridu They all look like sweet treats, but some of them were actually made with super spicy cream.
|
純白の魔界王子エリドゥ 名付けて 「エリドゥの ハラハラ★デザートプレート」!
|
Pearly Hell Prince Eridu I call it, "Eridu's Exciting ★ Dessert Plate"!
|
純白の魔界王子エリドゥ 刺激的だし テーブルに座ってる みんなで楽しめて いいアイデアでしょ?
|
Pearly Hell Prince Eridu It's thrilling and brings fun to everyone at the table. Great idea, right?
|
|
Sharp Suited Squares You...call this fun?
|
恋するしろいマール ううう… くやひいれひゅ… 次は ちゃんと 甘いのを 引いてみせますよぉ!
|
Lovestruck Light Marle Uuuugh... my mouth felt like it was on fire... Next time, I'll be more careful and pick a sweet one!
|
|
Sharp Suited Squares You're giving it another shot?!
|
純白の魔界王子ウルク ……ん? なんだか あっちが さわがしいな
|
Pearly Hell Prince Uruk ......Hm? Sounds like a lot of noise is coming from over there.
|
ワーワー!
|
Sounds of untamed havoc!
|
純白の魔界王子イシン ぱ パプリスさんたち ダメですよ…! それは お客さんの お菓子で…
|
Pearly Hell Prince Isin Uhm, Paprisus, you shouldn't be doing that...! Those sweets are for the guests...
|
むらさきパプリス えー? 聞こえなーい! このお菓子は パプリスのだもーん!
|
Purple Paprisu Wuzz'at? Couldn't hear ya! This candy's all mine!
|
あかいパプリス もぐもぐもぐもぐもぐもぐもぐ
|
Red Paprisu om nom nom nom nom nom nom nom nom
|
りすくませんぱい お菓子を とられた うらみに 燃える わたくし あんがー…
|
Risukuma My sweets have been stolen. I feel myself burning with anger...
|
きいろカップリス 紅茶じゃなくて パプリスの お水 おかわりしてー!
|
Yellow Cuprisu I don't wanna give you tea! Have some water instead!
|
ダージリア きゃっ 困りますわ ティーカップに お水を そそがれては
|
Darjeelia No! Do not pour water into my tea cup.
|
あかいパプリス お片付け あきちゃったー! パプリス お片付け隊 あらため イタズラ隊 はっしーん!
|
Red Paprisu I'm bored of cleaning! Paprisu Cleaning Team is now Paprisu Pranking Team!
|
|
Pearly Hell Prince Isin Ahー Oh, jeez... What do I do...?
|
ワー! キャー!
|
Sounds of LOUD untamed havoc!
|
あまあまのレムレス あらら… これは ちょーっと 手助けが 必要かな?
|
Sugary Sweet Lemres Oh dear... Do you need a little help there?
|
ティータイムのまぐろ それじゃ いきますか★
|
Tea Time Maguro Let's go and give him a hand. ★
|
純白の魔界王子エリドゥ イシンが 連れてきた子たち だいぶ やんちゃさんだった みたいだね
|
Pearly Hell Prince Eridu Seems those lil' guys Isin brought with him are actually pretty mischievous.
|
純白の魔界王子ウルク 身内のミスだ わたしたちも 収拾に 向かうぞ
|
Pearly Hell Prince Uruk It was a blunder caused by our friend, so we should go and help him with settling things down.
|
純白の魔界王子エリドゥ ごめんね ふたりとも! ハラハラ★デザートプレートで 楽しんでて!
|
Pearly Hell Prince Eridu Excuse us, you two! Enjoy the Exciting ★ Dessert Plate!
|
純白の魔界王子ウルク 安心してくれ すぐに戻って もてなしを続行する
|
Pearly Hell Prince Uruk Rest assured, we will be back soon to resume the hospitality.
|
恋するしろいマール …行っちゃいましたねぇ
|
Lovestruck Light Marle ...They're gone already, huh?
|
おめかしスクエアス …こんな ホワイトデーは 正しくない
|
Sharp Suited Squares ...This celebration of White Day is not in order.
|
恋するしろいマール そうでしょうかぁ?
|
Lovestruck Light Marle Do you really think so?
|
おめかしスクエアス そうだろう こんなめちゃくちゃな もてなしは 聞いたことがない
|
Sharp Suited Squares Yes, I have never seen such an incoherent display of hospitality.
|
恋するしろいマール たしかに ちょっと 変わった おもてなしでしたが…
|
Lovestruck Light Marle It certainly is a bit of an unusual display of hospitality, but...
|
恋するしろいマール ワタシたちに よろこんでほしい って 気持ちはとーっても こもっていましたよ?
|
Lovestruck Light Marle Their feelings of wanting to please us came from the bottom of their hearts, you know?
|
おめかしスクエアス それは…
|
Sharp Suited Squares That is...
|
恋するしろいマール おいしいお菓子を たべながら みんなで 「楽しく」過ごす…
|
Lovestruck Light Marle Everyone is having a "fun" time eating delicious treats...
|
恋するしろいマール ちょっと 「正しくなく」ても ワタシはこれでいい… ううん これが いいと思いますぅ♪
|
Lovestruck Light Marle It's a little "out of order", but I don't mind that... Actually, I think that it's good. ♪
|
おめかしスクエアス …そうか それも そうかもしれないな
|
Sharp Suited Squares ...Well then, maybe that is so.
|
あかいパプリス あかい マカロン はっけーん! いただきまーす!
|
Red Paprisu This red macaron's all mine! Time to chow down!
|
ラミア ちょっとぉ! それ ワタシの マカロンなんだけどー!?
|
Lamia Get back here! That was MY macaron!
|
ティータイムのまぐろ そっちいったよ りんごちゃん★
|
Tea Time Maguro Ringo, over here. ★
|
りんご おまかせあれ! 1、2、3れんさーで インテグラル!
|
Ringo Leave it to me! One, two, three chain! Integral!
|
あかいパプリス うわー! おじゃまぷよが じゃまで すすめなーい!
|
Red Paprisu Woah! It turned into a nuisance puyo!
|
純白の魔界王子ウルク なかなか収拾がつきそうにないな いったん 先ほどのテーブルに 戻って もてなしの続きを…
|
Pearly Hell Prince Uruk It seems that things are considerably under control here. Let's head back to our table and resume the hospitalityー
|
|
Pearly Hell Prince Uruk ...Wait, huh?
|
純白の魔界王子エリドゥ どうしたの ウルク?
|
Pearly Hell Prince Eridu What's up, Uruk?
|
純白の魔界王子ウルク エリドゥ わたしたちが あそこで もてなしていたのは誰か 覚えているか?
|
Pearly Hell Prince Uruk Hey, Eridu, do you remember who our assigned guests were?
|
純白の魔界王子エリドゥ それは モチロン! あの席に座っていたのは……
|
Pearly Hell Prince Eridu Of course I do! They were seated right over hereー
|
|
Pearly Hell Prince Eridu ......Wait, was I doing just now?
|
おめかしスクエアス もう満足したか マール?
|
Sharp Suited Squares Are you satisfied now, Marle?
|
恋するしろいマール はい♪ …できれば もう少し 楽しんでみたかったですがぁ
|
Lovestruck Light Marle Mhm. ♪ ...Though, I would have enjoyed it for a little longer if given the chance to.
|
恋するしろいマール ワタシたちが この世界に 影響をおよぼすわけには いきませんからぁ
|
Lovestruck Light Marle But we shouldn't leave too much of an impact onto this world.
|
おめかしスクエアス 当然だ
|
Sharp Suited Squares Yes, of course.
|
恋するしろいマール ハラハラ★デザートプレート の続きは 戻ってゆっくり 楽しみましょう♪
|
Lovestruck Light Marle And once we're back home, I can leisurely enjoy the rest of this Exciting ★ Dessert Plate. ♪
|
おめかしスクエアス それ… どさくさに紛れて ぜんぶ持ってきたのか…?
|
Sharp Suited Squares Did you...slip the entire plate with you during the frenzy...?
|
おめかしスクエアス …まあ いい 次はオレがいただこう それが正しい順番のはずだ
|
Sharp Suited Squares ...Alright, fine then. My turn to pick will be next, as it would be in the right order to do so.
|
恋するしろいマール ふふっ 楽しみですねぇ♪ でも 当たると 本当にからいですよぉ?
|
Lovestruck Light Marle Hehe, I look forward to that. ♪ But what if you end up picking a really spicy one?
|
解き明かせホワイトデー - おわり -
|
White Day Demystified ー The End ー
|